• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171470

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then I guess it's up to me. O zaman gene bütün iş bana kaldı. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Gwendolyn Nightshadow, Gwendolyn Gecegölgesi,... Gwendolyn Gecegölgesi, ... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
did you use your supernatural powers Bu şehrin yarısını kör etmek için doğaüstü yeteneklerini kullandın mı? The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
We're just kids. Biz daha çocuğuz. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
My real name isn't even Gwendolyn Nightshadow. Gwendolyn Gecegölgesi gerçek adım bile değil. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
It's Stacey, Stacey Deathsatan. Adım Stacey, Stacey Ölümşeytan. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
The defendants recruited you, Sanıklar seni, genç bir masumu, şeytani meclisine kattılar. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
They're not evil! Onlar şeytani değiller! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
They believe in friendship and respecting the earth. Arkadaşlığa ve dünyaya saygı duymaya inanıyorlar! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
And they made me feel like I belonged. Ve beni onlara aitmişim gibi hissettirdiler. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Your honor, I'd like to enter something into the record. Sayın yargıç, kayıtlara bir şey geçsin istiyorum. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Strangely, I'll allow it. Tuhaf bir biçimde izin veriyorum. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I am a big dummy with a stupid job. Ben aptal bir işi olan koca bir kuklayım. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I write down what other people say, Diğer insanların dediği şeyleri yazarım. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
just like a big dummy would. Tıpkı koca bir kuklanın yapacağı gibi. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Could the court reporter read that back? Zabıt katibi bu dediklerimi okuyabilir mi? The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
"I am a big dummy with a stupid job"?! "Ben aptal bir işi olan koca bir kuklayım"?! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
In all my years of being a judge, Yargıçlık yaptığım onca yılda,... Yargıçlık yaptığım onca yılda, ... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I've never seen such a flimsy case. ...hiç bu kadar dandik bir dava görmemiştim. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
'cause we've brought you a lot of flimsy cases. Çünkü size o kadar çok dandik dava getirdik ki. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Like that goat we accused of income tax evasion. Gelir vergisi kaçakçılığıyla suçladığımız keçi gibi. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I still think he was guilty. Hala onun suçlu olduğuna inanıyorum. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Well, I'm not wasting another minute on this. Bununla bir dakikamı daha harcayamam. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Case dismissed! Dava reddedildi! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
There's no justice here. Bu adil değil. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
They made me blind! Beni kör ettiler! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
And now I can really hear how I bomb! Artık nasıl patladığımı gerçekten duyabiliyorum! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Well, I say we take them out and have our own trial! Bence onları dışarı çıkaralım ve kendi mahkememizi kuralım! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Oh, uh, don't mind me. Ah, bana bakmayın. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I'm just trying to get a fly on the ceiling. Tavandaki bir sineği öldürmeye çalışıyordum. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Ah, I got you now. Şimdi yakaladım seni. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Burn the witch! Burn the witch! Cadıyı yakın! Cadıyı yakın! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Not so fast! Öyle çabuk değil! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
As citizens, we are still bound by the rule of law. Vatandaşlar olarak, hala kanunun hükmü altındayız. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Boo! Yuuuh! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
17th century law! 17. yüzyıl kanunları! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I have reconstructed the ultimate instrument Kolonyal adaletin 1 numaralı aracını yeniden inşaa ettim: The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
If the alleged witches survive the dunking, Cadı olduğu iddia edilen kişiler batmaktan kurtulursa,... Cadı olduğu iddia edilen kişiler batmaktan kurtulursa, ... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
they clearly were witches! ...gerçekten cadılar demektir! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
If they drown, then they were clearly innocent. Eğer boğulurlarsa, bariz bir biçimde masumlar demektir! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
After this, it will be featured Bu iş bittikten sonra bu aracı beşinci sınıfların... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
in the fifth grade play, the crucible. ...tiyatro oyunu "Cadı Kazanı"nda kullanacağız. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Good seats still available. İyi koltuklar hala satışta. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
By which I mean, seats in the back where you can fall asleep. İyi derken, uyuyakalmaya müsait, arkalardaki koltuklardan bahsediyorum. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Don't dip those Wiccans! O vikanları batırmayın! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
They didn't blind anyone. Onlar kimseyi kör etmediler. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I have proof! Kanıtım var! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
When my father was attending Babam geçen Cumartesi gecekondu içki yarışmasına katıldığında... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
You said you were at a parenting class! Ebeveynlik dersindeyim demiştin! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Marge, please. Marge, lütfen. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
You're embarrassing me in front of the mob. Beni öfkeli kalabalığın önünde utandırıyorsun. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
...You heard sirens, which you thought were police ...sirenler duydular ve polis onları tutuklamaya geliyor sandılar. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
To ditch their stills, İçkilerden kurtulmak için... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
the moonshiners pushed them down a hill. Gecekondu imalathaneciler hepsini tepeden aşağı itti. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
The moonshine landed in a river, Ev yapımı içkiler nehre karıştı. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
temporarily blinding anyone or anything that drank it. Ve içen herkesi ve her şeyi geçici olarak kör etti. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
That river led to the reservoir O nehir baraja dökülüyordu. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
which made anyone who drank the town's tap water Ve bu nedenle şehrin musluk suyunu içen insanlar da kör oldu. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Moonshine in the water? Suda içki mi? The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I'll be the judge of that. Bunu ancak ben anlarım. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Hillbilly moonshine! Kıroların kaçak içkisi! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
The little witch is right! Küçük cadı doğru söylüyor! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Wait, wait, wait, don't unform! You're a great mob! Bekleyin, bekleyin, dağılmayın! Harika bir öfkeli kalabalıktınız! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
We'll think of something else to get upset about! Kızacak başka bir şey düşünürüz! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
How about all that construction on Route 1, huh? Birinci yoldaki o inşaata ne dersiniz? The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Oh, you ain't no mob. Siz öfkeli kalabalık değilsiniz. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
You're just a bunch of spineless weasels. Bir grup cesaretsiz çakalsınız siz. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Hey, hey, hey, it's just a figure of speech. Hey, hey, mecaz anlamda söylemiştim. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Kill the weasel hater! Çakal düşmanını öldürün! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Now this is what I'm talking about! İşte bundan bahsediyorum! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Sister Lisa, thank you for saving us. Lisa kardeş, bizi kurtardığın için teşekkürler. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
You were awesome. Muhteşemdin. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
No, thank you. Asıl ben teşekkür ederim. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
I've been rational but nerdy my whole life. Hayatım boyunca akılcı ama ot gibi yaşadım. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
But these past few weeks, you girls made me feel cool. Ama son birkaç haftadır, kendimi süper biri gibi hissediyorum. The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Cool! Me, Lisa Simpson! Süper biri! Ben, Lisa Simpson! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Well, I think you're very interesting girls, Siz kızların çok ilgi çekici olduğunu düşünüyorum ama,... Siz kızların çok ilgi çekici olduğunu düşünüyorum ama, ... The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Right, Homer? Homer? Değil mi Homer? Homer? The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Start the ride! Başlayalım! The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 2009 info-icon
Are you sure we can make money doing this? Bunu yaparak para kazanacağımıza emin misin? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
What if nobody wants their address painted on the curb? Ya hiç kimse adreslerini kaldırım taşına yazdırmak istemezse? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Duh! Nobody wants their address painted on the curb. Yapma ya! Kimse adreslerinin kaldırımlarına yazılmasını istemez. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
We do it without asking, and then they have to pay. Sormadan yapacağız ve sonra ödemek zorunda kalacaklar. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
What are you punks doin'?! Ne yapıyorsunuz sizi punklar? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Answer me, or I'll drop ya like a bad cell phone plan! Cevap verin, yoksa sizi eski cep telefonu gibi fırlatırım. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Sorry. This thing goes off on its own. Üzgünüm. Bu şey kendi kendine ateş edip duruyor. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Anyway, you were sayin'? Her neyse, ne diyordunuz? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Ignore that. Görmezden gelin bunu. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
We painted your address on the curb. Adresinizi kaldırımınıza yazdık. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
And, since you didn't tell us not to, you owe us ten bucks. Ve yapmamamızı söylemediğinizden, bize 10 dolar borçlusunuz. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Wow. A number on the curb? Kaldırım taşında numara mı? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
That really classes the joint up. Gerçekten çok klas. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Yep, things are finally going my way. Sonunda her şey istediğim gibi. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
I struck oil! Petrol buldum! The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
When do we tell him that's not oil? Ona ne zaman onun petrol olmadığını söyleyeceğiz? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Let him have his fun. Bırakalım eğlensin. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Oil! Oil! Petrol! Petrol! The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Only ten dollars to paint my curb like a common whore? Kaldırımıma yazmak için sıradan bir fahişe gibi sadece 10 dolar mı istiyorsunuz? The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Well, I'm happy to pay for a three digit spray. Üç rakamlık spreye para ödediğim için mutluluk duyuyorum. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
Tell you what I'll give you another hundred if you paint my garage. Size ne diyeceğim... Eğer garajıma yazarsanız, size bir yüzlük veririm. The Simpsons Regarding Margie-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171465
  • 171466
  • 171467
  • 171468
  • 171469
  • 171470
  • 171471
  • 171472
  • 171473
  • 171474
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim