Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171470
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Then I guess it's up to me. | O zaman gene bütün iş bana kaldı. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Gwendolyn Nightshadow, | Gwendolyn Gecegölgesi,... Gwendolyn Gecegölgesi, ... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
did you use your supernatural powers | Bu şehrin yarısını kör etmek için doğaüstü yeteneklerini kullandın mı? | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
We're just kids. | Biz daha çocuğuz. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
My real name isn't even Gwendolyn Nightshadow. | Gwendolyn Gecegölgesi gerçek adım bile değil. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
It's Stacey, Stacey Deathsatan. | Adım Stacey, Stacey Ölümşeytan. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
The defendants recruited you, | Sanıklar seni, genç bir masumu, şeytani meclisine kattılar. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
They're not evil! | Onlar şeytani değiller! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
They believe in friendship and respecting the earth. | Arkadaşlığa ve dünyaya saygı duymaya inanıyorlar! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
And they made me feel like I belonged. | Ve beni onlara aitmişim gibi hissettirdiler. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Your honor, I'd like to enter something into the record. | Sayın yargıç, kayıtlara bir şey geçsin istiyorum. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Strangely, I'll allow it. | Tuhaf bir biçimde izin veriyorum. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I am a big dummy with a stupid job. | Ben aptal bir işi olan koca bir kuklayım. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I write down what other people say, | Diğer insanların dediği şeyleri yazarım. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
just like a big dummy would. | Tıpkı koca bir kuklanın yapacağı gibi. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Could the court reporter read that back? | Zabıt katibi bu dediklerimi okuyabilir mi? | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
"I am a big dummy with a stupid job"?! | "Ben aptal bir işi olan koca bir kuklayım"?! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
In all my years of being a judge, | Yargıçlık yaptığım onca yılda,... Yargıçlık yaptığım onca yılda, ... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I've never seen such a flimsy case. | ...hiç bu kadar dandik bir dava görmemiştim. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
'cause we've brought you a lot of flimsy cases. | Çünkü size o kadar çok dandik dava getirdik ki. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Like that goat we accused of income tax evasion. | Gelir vergisi kaçakçılığıyla suçladığımız keçi gibi. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I still think he was guilty. | Hala onun suçlu olduğuna inanıyorum. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'm not wasting another minute on this. | Bununla bir dakikamı daha harcayamam. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Case dismissed! | Dava reddedildi! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
There's no justice here. | Bu adil değil. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
They made me blind! | Beni kör ettiler! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
And now I can really hear how I bomb! | Artık nasıl patladığımı gerçekten duyabiliyorum! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Well, I say we take them out and have our own trial! | Bence onları dışarı çıkaralım ve kendi mahkememizi kuralım! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Oh, uh, don't mind me. | Ah, bana bakmayın. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I'm just trying to get a fly on the ceiling. | Tavandaki bir sineği öldürmeye çalışıyordum. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Ah, I got you now. | Şimdi yakaladım seni. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Burn the witch! Burn the witch! | Cadıyı yakın! Cadıyı yakın! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Not so fast! | Öyle çabuk değil! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
As citizens, we are still bound by the rule of law. | Vatandaşlar olarak, hala kanunun hükmü altındayız. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Boo! | Yuuuh! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
17th century law! | 17. yüzyıl kanunları! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I have reconstructed the ultimate instrument | Kolonyal adaletin 1 numaralı aracını yeniden inşaa ettim: | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
If the alleged witches survive the dunking, | Cadı olduğu iddia edilen kişiler batmaktan kurtulursa,... Cadı olduğu iddia edilen kişiler batmaktan kurtulursa, ... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
they clearly were witches! | ...gerçekten cadılar demektir! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
If they drown, then they were clearly innocent. | Eğer boğulurlarsa, bariz bir biçimde masumlar demektir! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
After this, it will be featured | Bu iş bittikten sonra bu aracı beşinci sınıfların... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
in the fifth grade play, the crucible. | ...tiyatro oyunu "Cadı Kazanı"nda kullanacağız. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Good seats still available. | İyi koltuklar hala satışta. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
By which I mean, seats in the back where you can fall asleep. | İyi derken, uyuyakalmaya müsait, arkalardaki koltuklardan bahsediyorum. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Don't dip those Wiccans! | O vikanları batırmayın! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
They didn't blind anyone. | Onlar kimseyi kör etmediler. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I have proof! | Kanıtım var! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
When my father was attending | Babam geçen Cumartesi gecekondu içki yarışmasına katıldığında... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
You said you were at a parenting class! | Ebeveynlik dersindeyim demiştin! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Marge, please. | Marge, lütfen. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
You're embarrassing me in front of the mob. | Beni öfkeli kalabalığın önünde utandırıyorsun. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
...You heard sirens, which you thought were police | ...sirenler duydular ve polis onları tutuklamaya geliyor sandılar. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
To ditch their stills, | İçkilerden kurtulmak için... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
the moonshiners pushed them down a hill. | Gecekondu imalathaneciler hepsini tepeden aşağı itti. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
The moonshine landed in a river, | Ev yapımı içkiler nehre karıştı. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
temporarily blinding anyone or anything that drank it. | Ve içen herkesi ve her şeyi geçici olarak kör etti. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
That river led to the reservoir | O nehir baraja dökülüyordu. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
which made anyone who drank the town's tap water | Ve bu nedenle şehrin musluk suyunu içen insanlar da kör oldu. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Moonshine in the water? | Suda içki mi? | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I'll be the judge of that. | Bunu ancak ben anlarım. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Hillbilly moonshine! | Kıroların kaçak içkisi! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
The little witch is right! | Küçük cadı doğru söylüyor! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Wait, wait, wait, don't unform! You're a great mob! | Bekleyin, bekleyin, dağılmayın! Harika bir öfkeli kalabalıktınız! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
We'll think of something else to get upset about! | Kızacak başka bir şey düşünürüz! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
How about all that construction on Route 1, huh? | Birinci yoldaki o inşaata ne dersiniz? | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you ain't no mob. | Siz öfkeli kalabalık değilsiniz. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
You're just a bunch of spineless weasels. | Bir grup cesaretsiz çakalsınız siz. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, hey, it's just a figure of speech. | Hey, hey, mecaz anlamda söylemiştim. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Kill the weasel hater! | Çakal düşmanını öldürün! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Now this is what I'm talking about! | İşte bundan bahsediyorum! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Sister Lisa, thank you for saving us. | Lisa kardeş, bizi kurtardığın için teşekkürler. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
You were awesome. | Muhteşemdin. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
No, thank you. | Asıl ben teşekkür ederim. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
I've been rational but nerdy my whole life. | Hayatım boyunca akılcı ama ot gibi yaşadım. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
But these past few weeks, you girls made me feel cool. | Ama son birkaç haftadır, kendimi süper biri gibi hissediyorum. | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Cool! Me, Lisa Simpson! | Süper biri! Ben, Lisa Simpson! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Well, I think you're very interesting girls, | Siz kızların çok ilgi çekici olduğunu düşünüyorum ama,... Siz kızların çok ilgi çekici olduğunu düşünüyorum ama, ... | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Right, Homer? Homer? | Değil mi Homer? Homer? | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Start the ride! | Başlayalım! | The Simpsons Rednecks and Broomsticks-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure we can make money doing this? | Bunu yaparak para kazanacağımıza emin misin? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
What if nobody wants their address painted on the curb? | Ya hiç kimse adreslerini kaldırım taşına yazdırmak istemezse? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Duh! Nobody wants their address painted on the curb. | Yapma ya! Kimse adreslerinin kaldırımlarına yazılmasını istemez. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
We do it without asking, and then they have to pay. | Sormadan yapacağız ve sonra ödemek zorunda kalacaklar. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
What are you punks doin'?! | Ne yapıyorsunuz sizi punklar? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Answer me, or I'll drop ya like a bad cell phone plan! | Cevap verin, yoksa sizi eski cep telefonu gibi fırlatırım. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Sorry. This thing goes off on its own. | Üzgünüm. Bu şey kendi kendine ateş edip duruyor. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Anyway, you were sayin'? | Her neyse, ne diyordunuz? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Ignore that. | Görmezden gelin bunu. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
We painted your address on the curb. | Adresinizi kaldırımınıza yazdık. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
And, since you didn't tell us not to, you owe us ten bucks. | Ve yapmamamızı söylemediğinizden, bize 10 dolar borçlusunuz. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Wow. A number on the curb? | Kaldırım taşında numara mı? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
That really classes the joint up. | Gerçekten çok klas. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Yep, things are finally going my way. | Sonunda her şey istediğim gibi. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I struck oil! | Petrol buldum! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
When do we tell him that's not oil? | Ona ne zaman onun petrol olmadığını söyleyeceğiz? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Let him have his fun. | Bırakalım eğlensin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Oil! Oil! | Petrol! Petrol! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Only ten dollars to paint my curb like a common whore? | Kaldırımıma yazmak için sıradan bir fahişe gibi sadece 10 dolar mı istiyorsunuz? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm happy to pay for a three digit spray. | Üç rakamlık spreye para ödediğim için mutluluk duyuyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Tell you what I'll give you another hundred if you paint my garage. | Size ne diyeceğim... Eğer garajıma yazarsanız, size bir yüzlük veririm. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |