Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171290
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good. You're gonna need that adrenaline to make the final jump. | Güzel. Son hamleyi yapman için adrenaline ihtiyacın olacak. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Okay. Here goes. [Grunting] | Tamam. Atlıyorum. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Could you open the window? The cops have Daddy's prints on file. | Pencereyi sen açabilir misin? Babanın parmak izleri polis kaydında var da. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
when he first fell through the ceiling and discovered the Temple of Isis. | ...çatıya düşüp İsis tapınağını keşfettiğinde ne hissettiğini biliyorum. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Have you ever seen such exquisite ushabtis? | Böylesi fevkalade güzel biblolar gördün mü hiç? | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my gosh! It's the mysterious Orb of Isis. | Tanrım! İsis'in gizemli gözü. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Archaeologists have been studying it for decades... | Arkeologlar yıllardır üzerinde çalışıyorlar... | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
and still have no clue what it means. | ...ne anlama geldiği hakkında bir tek bile ipuçları yok. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Well, Daddy will figure it out. | Baban ne olduğunu bulacak. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Oh! We can't touch it, Dad. | Ona dokunamayız baba. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
It's behind a velvet rope. | Kadife ipin arkasında. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
A velvet rope. | Kadife bir ip. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Lisa, you can't go this far and then not go further. | Buralara kadar gelip de bakmadan gitmek olmaz. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
You broke it! | Onu kırdın! | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
It's a music box. | Müzik kutusuymuş. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Dad, we uncovered the secret! | Baba sırrı ortaya çıkardık. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Oh! So now it's "we," eh? | Şimdi "biz" mi olduk? | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
It's so beautiful. | Öyle güzel ki. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
And just think, we are the first people to hear its song... | Düşünsene, 4000 bin yıllık bir şarkıyı... | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Thanks for making me take such a stupid risk, Dad. | Bana böyle aptal bir risk aldırdığın için teşekkür ederim baba. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Anytime, honey. Just remember | Ne zaman istersen hayatım. Sakın unutma | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Never be afraid to live life on the edge. | Sınırlarda yaşamaktan asla korkma. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Now, let's get home before your mother kills us. | Annen küplere binmeden eve gitsek iyi olur. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
It's kind of humbling, isn't it? | Ne kadar yazık değil mi? | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
The music we just heard might never be heard again. | Biraz önce dinlediğimiz müzik bir daha duyulmayacak belki de. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. But it'll always live on... | Evet. Daima yaşayacak... | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
because we'll never forget it. | ...çünkü asla unutmayacağız. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Dad, that's the Old Spice song. It is? | Baba, parfüm reklamı müziği. Öyle mi? | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
Well, that's a good song too. [Humming] | Bu da iyi şarkıymış. | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
[Homer] Run! [Dogs Barking] | Kaç! | The Simpsons Lost Our Lisa-1 | 1998 | ![]() |
TEACHER'S DIET IS WORKING | <b>ÖĞRETMEN DİYETİ İŞE YARIYOR</b> | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Aye, caramba! | Vay be! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Out of gas?! But how? | Benzin mi bitti? Ama nasıl? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I put a dollar in this morning and we've only driven 90 cents. | Sabah bir dolarlık doldurdum ve sadece doksan centlik yol gittik. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
You had to drive with the windows down, didn't ya, Rockefeller? | Cam kapalı gitmedin değil mi, seni Rockefeller? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Now get some gas while I read my bingo strategy guide. | Ben Bingo Strateji Rehberimi okurken git biraz benzin al hemen. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Let's see, B 12... | Bir bakalım, B 12... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Bonehead. | Beyinsiz. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
This counts as a parent teacher conference! | Bunu veli toplantısına sayarız! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Whoa! Am I seeing this right? | Doğru mu görüyorum? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
PRINCIPAL CROSSING FREEWAY EXPECT DELAYS | <b>MÜDÜR OTOBANDAN GEÇİYOR GECİKME OLABİLİR</b> | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I am. Time to spread the word. | Doğru görüyorum. Şimdi lafı yayma zamanı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Milhouse. Talk to me. | Selam, Milhouse. Konuş. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Skinner's doing what? | Skinner ne yapıyor? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I'm on my way. I'm on my way. | Hemen geliyorum. Hemen geliyorum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I'll clean you up good, giant beer can. | Seni iyice temizleyeceğim, dev bira kutusu! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Where's Simpson? I couldn't get a hold of him. | Simpson nerede? Ona ulaşamıyorum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
No cell phone. But if I know Bart, But if I know Bart, he's busy doing something awesome. | Telefonu yok. Ama eğer Bart'ı tanıyorsam, kesin harika bir şeyler yapıyordur. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I don't know why I agreed to this. | Niye bunu kabul ettim anlamıyorum. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Because you love the taste of my imaginary tea. | Çünkü hayali çayımın tadına bayılıyorsun. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Spaz! While you were here spazzing yourself, you totally missed out. | Hey, spastik! Sen burada spastikleşiyorken, bütün olayı kaçırdın. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Missed out? I didn't miss out. What'd I miss out on? | Kaçırmak mı? Kaçırmadım. Neyi kaçırmışım? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I wish I had a cell phone. | Keşke bir cep telefonum olsaydı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Here's an imaginary cell phone. | Al sana hayali bir cep telefonu. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
What, do you think I'm crazy? | Ne? Deli mi sandın beni? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Mom, even Milhouse has a cell phone. | Anne Milhouse'ın bile cep telefonu var. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Your son is lamer than Milhouse. What does that say about you? | Oğlun Milhouse'dan daha mı ezik? Hem bu seni nasıl gösterir? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Sweetie, we can't afford to get you a cell phone. | Tatlım, sana cep telefonu alacak kadar paramız yok. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
As it is, I'm buying frozen peas on installments. | Onun yerine taksitle bezelye konservesi alıyoruz. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
ACCOUNT OVERDUE FINAL NOTICE | <b>GECİKMİŞ ÖDEME SON UYARI</b> | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
WE'RE NOT KIDDING! | <b>ŞAKA YAPMIYORUZ!</b> | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'm never gonna get a cell phone. | Asla bir cep telefonum olmayacak. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
And I'm never gonna go to Machu Picchu. | Ben de asla Machu Picchu'ya gidemeyeceğim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
In this family, you get used to disappointments. | Bu ailede hayal kırıklıklarına alışacaksın. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
ME SAD 2 | Ben de üzgünüm. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
How am I ever gonna get a cell phone? | Nasıl bir cep telefonu sahibi olabilirim ki? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Is this your ball? Why, yes, it is. | Bu senin mi topun? Evet, benim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Here you go. Don't tell me where I go. | Haydi al bakalım. Bana ne yapacağımı söyleme! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
A dollar? What for? | Bir dolar mı? Ne için bu? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
It's the least I can do. These balls cost five dollars new. | Böylesi en karlısı. Bu topların yenisi 5 dolar eder. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
So I can get a dollar for every ball I find? | Yani her top bulduğumda bir dolarım mı olacak? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Then if a cell phone costs $100, how many balls do I need? | Öyleyse bir cep telefonu 100 dolarsa, kaç tane top bulmam gerekiyor? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
This is why my kids go to private school. | İşte bu yüzden çocuklarım özel okula gidiyor. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I'll fix you, you varmint! | Seni temizleyeceğim, pis haşere! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Wow, I'm just 20 balls away from a cell phone. | Cep telefonuma sadece 20 top kaldı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
So it's you! You're the one who's been poaching on me territory. | Buldum seni işte! Demek benim bölgemde kaçak avlanan sensin! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Groundskeeper Willie? | Kapıcı Willie? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Weekends and summers, I'm Greenskeeper Willie. | Hafta sonları ve yazları, ben Bahçıvan Willie'yim! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Your ball scavenging days are over. | Top bulduğun günler sona erdi. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
And those orphan golf balls belong to me. | Bu kimsesiz toplar artık benim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Ah! Dimpled gold. I'm rich. | Gamzeli altınlarım benim. Artık zenginim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Now I won't have to pleasure a country club wife to get me steak dinner. | Artık bana biftek alması için golf klübü karılarına yalvarmak zorunda değilim. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I'm never gonna get a cell phone. | Asla bir cep telefonu alamayacağım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
THE KRUSTY KLASSIC CELEBRITY PRO AM NOT A PENNY FOR CHARITY | <b>KRUSTY KLASSIC ÜNLÜLERİN PRO AM TURNUVASI HAYıR KURUMLARINA KURUŞ YOK</b> | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Oh, great! We've got to wait for Denis Leary. | Buyur bakalım. Denis Leary'i beklemek zorundayız. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Leary, if you want to have a tea party, go back to Boston. | Leary, çay partisi vermek istiyorsan Boston'a geri dön. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Ice Age. Take the shot. | Haydi be "Buz Devri". Vur artık. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
"Ice Age"was the name of the film. I played Diego, | "Buz Devri" filmin adıydı. Ben, Diego adlı kılıç dişli... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
the vicious saber toothed tiger, who, guess what, has a heart. | ...tehlikeli bir kaplanı seslendirdim ve biliyor musun, onun bir kalbi vardı. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Now shut up or I'll have you all kicked out of show business. | Şimdi kapa çeneni yoksa seni şov dünyasının dışına atarım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
A cell phone! | Bir cep telefonu! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
It's mine! | Artık benim bu! | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Aw, cool. You can even watch commercials on it. | Harika. Reklamları bile izleyebiliyorsun bununla. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Milhouse, guess where I'm calling from? | Selam, Milhouse, seni nereden arıyorum bir tahmin et? | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Well, I know you don't have a cell phone, so you must be in your kitchen. | Bir bakalım. Cep telefonun olmadığına göre mutfaktasın... | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Or one of your bedrooms. | ...ya da yatak odalarının birinde. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Unless you have a wall jack in your basement. | Tabii bodrumunda bir telefon kablosu yoksa. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
That would be huge! Look outside your window. | Bu harika olurdu! Pencereden dışarı bak. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
I'm not supposed to look out the window when I'm alone. | Yalnız olduğumda pencereye çıkmamam gerekir. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |
Let's assign each other ringtones. | Haydi birbirimize melodi atalım. | The Simpsons Lost Verizon-1 | 2008 | ![]() |