Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171202
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Outsourcing. | Fason iş yaptırmak. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I'm very glad to see you favor outsourcing. | Fason işi insanlara övdüğün için çok memnunum. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I myself have found work with several american companies. | Kendim zamanında birkaç Amerikan şirketiyle çalışma fırsatı yakalamıştım. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Ibm help line, this is Brian. | IBM yardım hattı, ben Brian. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Have you tried disabling your firewall? | Güvenlik duvarınızı devre dışı bırakmayı denediniz mi? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Dallas fort worth marriott. | Dallas Fort Wort Marriott. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
How can I help y'all? | Size nasıl yardım edebilirim? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Well, we have a cotton bowl special. | Pamuk kasesi spesyalimiz var. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Go aggies! | Yürü be aggies! | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
This is queen mama jumbo. | Ben kraliçe anne jumbo. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
The stars tell me you have a question. | Yıldızlara bana sorun olduğunu söyledi. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
No, jenny, don't be dating that boy. | Hayır, Jenny, o çocukla çıkma. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
The bones don't lie. He's bad mojo, girl. | Kemikler yalan söylemez. Onun kötü bir çekiciliği var. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Okay, here's the plan. | Tamam, plan şu. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
You lock me in the trunk of a car | Beni arabanın bagajına koyup... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
and park it under the pier at low tide. | ...arabayı limanın aşağısına parkedeceksiniz. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
All I need are these everyday objects: | İhtiyacım olan günlük şeyler şunlar:... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
A nail file, a farmer's almanac, a gun with no bullets, | Tırnak törpüsü, çiftçi takvimi, kurşunsuz bir silah,... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
some bullets and three of my Macgyver writers. | ...biraz kurşun ve üç tane Mcgyver senaristi. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Can we do it during lunch? | Öğle yemeği sırasında yapabilir miyiz? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Simpson, I don't know how you're doing it, | Simpson nasıl beceriyorsun bilmiyorum ama... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
but you're out putting ten times the power | ...Amerika'daki tesisin ürettiğinin 10 katını... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
our american plant ever did. | ...burada üretebiliyoruz. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Well, a little bookonce told me... | Bir zamanlar küçük bir kitabın bana dediğine göre,... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Having only one pancake leaves room for more bacon. | ...bir tane krepe sahip olursan, et koyacak daha fazla yerin olur. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I see what you're saying. | Ne demeye çalıştığını anlıyorum. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
We're crowding your plate. | Sana kalabalık yapıyoruz. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
In fact, there's no need for us to be here at all. | Aslına bakarsan, burada olmamızın hiçbir faydası yok. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Let's go, Smithers. | Gidelim, Smithers. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
You're giving meabsolute power? | Bütün yetkiyi bana mı veriyorsunuz? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Sir, doesn't that corrupt? | Efendim, bu kötü bir fikir olmaz mı? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
When it comes to runninga nuclear power plant this man's a god. | Konu nükleer santral çalıştırmaksa bu adam tanrı gibi. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Now, if you'll excuse me, I'm late fora dinner engagement. | Şimdi müsaade edersen, akşam yemeği davetime geç kalıyorum. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I don't want myscooped out monkey head to get cold. | Maymun kafamı soğuğa çıkarıp üşümek istemiyorum. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
God has a white beardand invented the Da Vinci Code. | Tanrının beyaz bir sakalı var ve Da Vinci'nin şifresini icat etmiş. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Actually, in our system of belief, there are many gods. | Aslında bizim inançlarımıza göre bir sürü tanrımız var. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
got the elephant man.. | ...fil adam,... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Johnny Six Arms, papa Smurf. | ...Altı kollu Johnny, Şirin Baba. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
These guysare pretty cool. | Hepsi de çok havalı. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Maybe I am one of them. | Belki ben de onlardan biri olabilirim. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
If only I had some kind of proof. | Elimde bir çeşit kanıdım olabilse. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I won a free soda! | Bedava bir soda kazandım! | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Sir, I really don't think we should have left Simpson in charge. | Efendim, gerçekten Simpson'a tüm yetkileri vermek iyi bir fikir değil. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
No office talk. | İş konuşmak yok. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I'm floating down the ganges with my new chums. | Yeni dostlarımla birlikte Ganj nehrinde yüzüyorum. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Those are corpses. | Onların hepsi ceset. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
You never like my friends. | Benim arkadaşlarımı asla sevemeyeceksin. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
We flew all the way out here 'cause Homer sent us this crazy card. | Homer bu çılgınca kartı gönderdiği için hemen geldik. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Behind one of these doors is Homer simpson. | Bu kapılardan birinin ardında Homer Simpson var. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Behind the other, a Bengal tiger. | Diğerinde de bir Bengal Kaplanı. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Both doors have tigers! | İki kapının arkasında da kaplan var! | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
One of those tigers is named Homer simpson. | O kaplanlardan birinin ismi Homer Simpson. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Guess who made Macgyver burgers? | Tahmin et bu Macgyver burgerlerini kim yaptı? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Macgyver | Macgyver. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
We didn't have any ground beef | Hiç dana kıymamız kalmamıştı. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but you did have slim jims, a cheese grater | Evet ama onun yerine ince kesilmiş pijama, peynir rendesi,... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
and rubber bands to hold it all together. | ...ve hepsini birarada tutabilecek kauçuk bantınız vardı. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
We got to get rid of this cook. | Bu aşçıdan kurtulmalıyız. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Which episode are we watching tonight? | Bu gece hangi bölümü izliyoruz? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
"L is for Lake Tahoe: Part II"? | "G, Tahoe gölü için: Bölüm 2?" | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
"Bless me, Macgyver,for I have sinned"? | Macgyver günah işlediğim için beni bağışlar mısın? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
We thought maybe you would like to see some of our globetrotting adventures. | Dünyayı gezme maceralarımızı görmek istersin diye düşündük. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
This is Selma in line at the luray caverns. | Bu Luray mağaralarındaki Selma. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
It turned out it was the line for the ladies' room. | Bayanlar tuvaleti için olan sıra olduğu ortaya çıktı. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
This is the ladies' room. | Bu bayanlar tuvaleti. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
This is us at the Alberta, Canada carriage museum. | Burada da Kanada'nın Alberta şehrindeki taşımacılık müzesindeyiz. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
That's a phaeton. | Bu bir fayton. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Landau. | At arabası. İki tekerlekli at arabası. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Postchaise. | Posta arabası. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Surrey. | Fayton. Fayton. Fayton. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Selma. Surrey. | Selma. Fayton. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
You're in a tight spot, Macgyver. | Zor bir noktadasın, Macgyver. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
This calls for your most ingenious escape ever. | En becerikli kaçışın bu olacak. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
This olive garden coupon! It expires at midnight. | Zeytin bahçesi kuponu! Gece yarısı sona eriyormuş. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
You're not holding a coupon. | Tuttuğun şey bir kupon değil. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Macgyver away! | Macgyver uzaklaş! | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Well, he's gone. | O gitti. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
And we'll always have what he wrote on our window shade. | Pencere gölgeliğimize yazdığı yazıyla onu hatırlayacağız. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
What did he write that in? | Neyle yazmıştı oraya? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Grape juice and tears. | Üzüm suyu ve gözyaşı. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
+ This is the end | Bu son... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
+ my only friend, the end... | ...eski dostum, son... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
So, Mr. Burns, you're saying my dad has gone insane | Yani, Bay Burns, dediğinize göre babam kafayı yedi ve kendini... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
and thinks he's a god and broken off all contact with the outside world? | ...tanrı sanıp dış dünyayla bağlantısını mı kesti? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
I told you Simpson was a poor choice, sir. | Simpson'ın kötü bir seçim olduğunu söylemiştim. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
You know, Smithers,"I told you so" has a brother. | Smithers, "Sana söylemiştim"in kardeşi bir söz öbeği var. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
His name is "shut the hell up"! | O da "Kes sesini!" | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
A bom shabai | A bom şabay... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Mom, | Anne,... korkuyorum. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Should we take all our stuff, or are we coming back on this boat, too? | Eşyalarımızı alalım mı, yoksa bu tekneye geri dönecek miyiz? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Same boat, but take it anyway. | Geri döneceğiz ama sen yine de al. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
They use the boat for a Dixie land booze cruise while we're gone. | Biz yokken tekneyi cruise olarak kullanıyorlar. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Now for my amusement, let the monkey fight the elephant. | Beni eğlendirmek için, fille maymunu savaştırın. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Homie, stop! You're not a god! | Homie, dur! Sen bir tanrı değilsin! | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Marge? | Marge? Sen Springfield'lı, tek derdi... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
who wanted his family to have a better life | ...ailesine daha iyi bir hayat verebilmek olan iyi bir insansın. | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Wha, wha, I... I am a god! | N...ne... Ben bir tanrıyım! | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, what's mom's birthday? | Evet, annemin doğum günü ne zaman? | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
jan... | Oca... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |
feb... | ...Şu... | The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore-1 | 2006 | ![]() |