Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171112
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I learned that it takes a Robo Knight | ...robot şövalyeyi yenmek için... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
to defeat a Robo Knight. | ...robot bir şövalye gerektiğini öğrendim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
And to defeat a paparazzo, | Ve paparazzoyu yeniyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
it takes this man! | Bunu yapacak olan da bu adam. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Let me introduce the world's greatest celebrity shutterbug | Sizleri dünyanın en iyi paparazzisiyle tanıştırayım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Enrico Irritazio. | Enrico Irritazio. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Buono giorno! | Buono giorno! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
How are you gonna help us, Beefaroni ? | Bize nasıl yardım edeceksin, sığırotti? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Allow me to explain. | İzin ver, açıklayayım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I take embarrassing pictures of Homer, | Gece gündüz Homer'ın utanç verici fotoğraflarını çekerek... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
harass him day and night. Justice will be served, | ...onu canından bezdireceğim. Adalet sağlanmış olacak... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
and I will be a god in your eyes! | ...ve gözünüzde tanrı olacağım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
See ? It is good. | Size söylemiştim. İşini iyi biliyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I declare this meeting adjourned. | Bu oturumu bitirdiğimi ilan ediyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Now please, take some sushi, | Şimdi lütfen, biraz suşi alın. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
"Oh, now I get sushi all the time." | "Artık hep suşi yiyeceğim." | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
And I am not made of sushi. | Ve ben suşiden yapılmadım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Now, Maggie, I had to use your car seat | Maggie, yeni televizyon rehberini bağlamak için... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
to hold the new TV Guide... | ...senin koltuğunu kullanmak zorunda kaldım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
so I'm gonna hang you from the mirror. | Bu yüzden şimdi seni de dikiz aynasına asacağım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
He's trying to make me look like a bad father. | Beni kötü bir baba olarak göstermek istiyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Maggie, take the wheel ! | Maggie direksiyonu tut! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Ten and two, Einstein ! | Direksiyonu 10'u 10 geçe pozisyonunda tutacaksın, Einstein! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Can't I even have privacy here ?! | Burada bile özel hayatım olmayacak mı? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Scandalous! Repugnant! | Rezalet! İğrenç! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Ausgezeichnet ! | Olağanüstü! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I shall make this photo into my screensaver ! | Bu fotoğrafı ekran koruyucum yapacağım! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
How could you publish this? | Bunu nasıl yayınlayabildin? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I thought we were friends! | Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I have no friends. Friends take time. | Benim arkadaşım yok. Arkadaş vakit kaybettirir. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
And time is money, and money pays for things, | Ve vakit nakittir. Nakitle bir şeyler alınır... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
like a manicure and a boiled egg. | ...manikür ve haşlanmış yumurta gibi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Get me one of each, but not boiled, poached. | Her birinden birer tane al ama haşlanmasın, rafadan olsun. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Ah, what the hell it's Friday, scrambled ! | Ah, ne cuma ama. Cehennem gibi! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Sometimes I wish I had a twin. Not that much, though. We'd just fight. | Bazen, keşke bir ikizim olsa diyorum. Çok sık değil yine de. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
And then he said he didn't want a twin | Ve sonra bir ikizim olsun istemezdim... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
because they'd just fight. | ...çünkü sadece kavga ederdik, dedi. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Sweetie, maybe it's time you retired from paparazzying. | Hayatım, belki de paparazzilikten emekli olmanın zamanı gelmiştir. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
It's never fun to get a taste of your own medicine. | Kendi ilacından tatmak, asla eğlenceli değildir. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
You're right. I'm giving up photography... | Haklısın. Fotoğrafçılığı bırakıyorum... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
and my own medicine ! | ...ve ilaçlarımı da! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
So long, anti clotting agent ! | Hoşça kal pıhtılaşma önleyici! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Clot, clot, clot, clot clot, clot, clot, clot ! | Sersem, sersem, sersem, Sersem, sersem, sersem! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
With Homer Simpson out of the way, | Homer Simpson'ın yolumuzdan çekilmesi ile... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
we can go back to our lives of sybaritic excess. | ...aşırı çılgın yaşamlarımıza geri dönebiliriz. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Stem cell fajita ? | Stem cell fajita*? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Leave the tray. | Tepsiyi bırak. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Listen to 'em. | Şunlara bak. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
They're on top of the world | Ben taburem varmış gibi burada otururken... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
All because of a bunch of stuff that happened. | Hepsi bir avuç saçmalık yüzünden. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Homer, don't be so quick to abandon this paparazzo thing. | Homer şu paparazzilikten bu kadar çabuk vazgeçme. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's an American tradition to cut people down to size | Doğru, insanlara haddini bildirmek bir Amerikan geleneği. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
because they've brought so much joy into our lives. | Çünkü bu yaşamlarımızı renklendiriyor. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
You know who I can't stand ? That Robin Williams. | Kime katlanamıyorum biliyor musun? Şu Robin Williams denilen herife. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
You know, one time I saw him eating dinner with his children. | Bir defasında, onu çocuklarıyla birlikte yemek yerken gördüm. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
He wouldn't take the time out | Ve o, filmlerinden komik bir sahne oynamak için bile... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
And my sister once saw Burt Reynolds at an airport, | Kız kardeşim de bir defasında hava alanında Burt Reynolds'ı görmüş... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
and he wouldn't even cosign her mortgage. | ...ve adam onun ev kredisi için bile kefil olmamış. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
You guys are right I should get back in the game. | Haklısınız çocuklar. Oyuna geri dönmeliyim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Oh ! But I threw away my camera. | Oh! Ama kameramı attım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Oh, here, use this one. | İşte, bunu kullan. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I was gonna use it to take secret photos | Bayanlar tuvaletinde gizlice fotoğraf çekmek için kullanacaktım... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
no dames ever come in this joint. | ...ama bu batakhaneye asla kadın gelmez. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Thanks, Moe! Sure. | Teşekkürler Moe! Tabii. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Excuse me, do you have a ladies' room? | Af edersiniz bayanlar tuvaletiniz var mı? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
We need to trade bras and panties. | Sutyen ve külotlarımızı değiştirmemiz lazım. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you got to be kidding me! | Dalga geçiyor olmalısın! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
You call this a drink? | Sen buna içki mi diyorsun? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
No, I never called it a drink. | Hayır, asla içki olduğunu söylemedim. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
How do you want your comeuppance | Hak ettiğiniz cezayı, nasıl istersiniz? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
eight by ten or wallet size? | 8x10 mu, cüzdan boyu mu? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Celebrities, hide your shame! | Ünlüler, kirli çamaşırlarınızı saklayın! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
What are you going to do with those photos? | O fotoğraflarla ne yapacaksın? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Providing you celebrities do something for me. | Eğer siz ünlüler, benim için bir şey yaparsanız. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
I want you all to show some respect | Sizi siz yapan bu insanlara... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
for the people who made you what you are. | ...hepinizin biraz saygı göstermesini istiyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Sign an autograph or two. | Bir iki, imza verin. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Support a charity for something | Ailenizden birisinin başına gelmemiş bir şeyler için bile... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Let one of us regular guys write a terrible children's book! | Bırakın da sıradan insanlar olarak birimiz sefil çocukların hikâyesini yazsın! | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
We will take the deal. | Anlaştık. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
As a sign of good faith, | İyi niyetin bir göstergesi olarak seni ve aileni... | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
to a barbecue on my offshore party platform. | ...açık denizdeki parti platformumda, barbeküye davet ediyorum. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
It is good doing real things with real people. | Gerçek insanlarla gerçek şeyler yapmak güzel. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Say, Rainier, you're in show business. | Rainier, sen gösteri dünyasındasın. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Would you mind taking a look at this screenplay I wrote? | Söylesene, yazdığım bu senaryoya bir göz atabilir misin? | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Oh, sorry. I do not read unsolicited manuscripts. | Oh, üzgünüm. İstemeden verilen senaryoları okumam. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Well, at least it got made. | En azından göz atmış. | The Simpsons Homerazzi-1 | 2007 | ![]() |
Oh. Uh, she's looking very.... snappy! | Oh. O çok iyi... yakaladım! | The Simpsons Homerazzi-3 | 2007 | ![]() |
You know, most of my life I've | Bildiğiniz üzere, bütün hayatım... | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
I've had to live with the shame of being a screw up. | ...hayatımın içine etmenin verdiği utançla yaşamak zorunda kalarak geçti. | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
But now, as I stand here with the award for the district's safest bus driver... | Fakat şimdi, mahallenin en iyi otobüs şoförü ödülü almam... | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
well, i it's like a dream come true. | ...bir rüyanın gerçek olması gibi. | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
Otto.! Wake up.! Huh? | Otto. Uyan! Ne? | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
So, um, who's good at keepin' secrets? | Kim sır tutmasını bilir? | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
"Dear parents, due to yesterday's unscheduled field trip to the auto wrecking yard... | Sevgili aileler, dünkü araba mezarlığı alanına olan programsız gezimiz sonucu... | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
"the school bus will be out of commission for two weeks. | ...okul otobüsü 2 hafta boyunca hizmet veremeyecek hâle gelmiştir. | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
"By reading this letter out loud... | Bu mektubu sesli okuyarak... | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
"you have waived any legal responsibility on our part... | ...bizi üstümüze düşen sorumluluktan... | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
in perpetuity, throughout the universe. " | ...bütün evrende kurtarıyorsunuz. | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |
Well, we'll have to organize a carpool. | Okula çocukları götürmek için bir araç ayarlamalıyız. | The Simpsons Homerpalooza-1 | 1996 | ![]() |