Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171018
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Everyday's been like the first ten minutes of Mother's Day. | Her gün sanki anneler gününün ilk 10 dakikası gibi. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
You just rest those rods and coddle those cones. | Sen sadece keyfine bak ve şu önündekileri ye. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Dad, come in the kitchen quick. | Baba, çabuk mutfağa gel. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Is there any other way to enter a kitchen? | Mutfağa girmenin başka yolu var mı? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Rats in the kitchen! Just like that delightful movie I taped in the theatre. | Mutfakta fareler var! Sinemada kayıt ettiğim şu güzel film gibi. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
He's controlling me with my hair! | Beni saçımla kontrol ediyor! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Using me to cook a delicious sole meuni�re with a celery root pur�e, | Kereviz püreli nefis dil balığı ve havuç haşlama, | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
And carrots vichy. | yapmak için beni kullanıyor. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Good, but not great. | Güzel, ama mükemmel değil. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I'll go get some rat poison. | Biraz fare zehiri alacağım. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Here you go. This'll kill those dirty rats, and the clean ones, too. | İşte. Bu, kirli fareleri öldürür, tabi temiz olanları da. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
That's not candy, sweetheart. | Şeker değil bu tatlım. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
What is it with kids and candy colored poison, huh? | Bu çocuklar şeker gibi zehirlerle neden ilgilenir, ha? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
No, you stupid dog! That's Maggie's bunny! | Hayır seni aptal köpek! Maggie'nin tavşanı bu! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Not in front of the poison man. | Zehirli adamın önünde olmaz. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Whoever is biting me, stop it! | Her kim ısırıyorsa, kessin şunu! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Why did I bring the baby and the dog to the poison store? | Bebeği ve köpeği zehir dükkanına neden götürdüm ki? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
How am I gonna get us all across this river? | Hepimizi nehrin karşısına nasıl geçireceğim? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
A boat! | Bir sandal! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
We're too heavy. | Çok ağırız. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Let's see. I need to get the baby, the dog and the poison across the river, | Bir bakalım. Bebeği, köpeği ve zehri nehrin karşısına geçirmem lazım, | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
but I can only take one thing at a time. | fakat tek seferde sadece birini alabilirim. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I can't leave the baby alone with the poison, | Bebeği zehirle bırakamam, | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
and I can't leave the dog alone with the baby. | ve köpeği de bebekle birlikte bırakamam. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Can't someone help me with this puzzle? | Bu bulmaca da kimse yardım edemez mi? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Professor Frink, help me figure this out! | Professor Frink, şunu çözmeme yardım edin! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Yo, over here! | Hey, burdayım! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Great time to nap, Einstein! | Kestirmek için mükemmel zaman, Einstein! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Maggie, dog, poison. You're all involved, so listen up. | Peki. Maggie, köpek, zehir. Hepiniz işin içindesiniz, dinleyin. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
First, I row Maggie over, leaving the dog and the poison. | Önce Maggie'yi götürüyorum, köpek ve zehir kalıyor. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Then I row back alone, take the poison over, and bring Maggie back. | Sonra yalnız geri dönüyorum, zehiri götürüp Maggie'yi geri alıyorum. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Then I take the dog over, come back, get Maggie, | Sonra köpeği götürüyorum, geri gelip Maggie'yi alıyorum, | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
row across, and before I know it, I'm back at home. | karşıya geçiyorum, ve söylediğim gibi, evimdeyim. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Were you listening at all? | Beni dinliyor muydun sen? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Sir, I'd be obliged to you if you'd help me puzzle out my fox, duck and corn situation. | Efendim, şu tilki, ördek ve mısır bulmacama yardım ederseniz size minnettar olurum. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Well, the puzzle done puzzled itself out. | Neyse, bulmaca kendini çözdü. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Now I need to leave you where you'll be safe. | Şimdi seni bırakmam gerekiyor, burda güvende olacaksın. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Under the watchful eyes of God. | Tanrının güvenli gözleri üzerinde. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
And I'll be watching you too in case God's busy making tornadoes or not existing. | Ben de seni izliyor olacağım, belki tanrı hortum yapmakla meşguldür, belki de yoktur. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I see | Seni | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Look at that. One of God's discarded miracles. | Şuna bak. Tanrının göz ardı ettiği mucizelerden biri. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Catholics! | Katolikler! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Sir, our mission is quite clear! | Efendim, görevimiz oldukça açık! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
"Any child left here will be cared for by the sisters of St. Teresa." | "Buraya bırakılan her çocuk Aziz Teresa'nın rahibeleri tarafından bakılacaktır." | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Why would you leave such a beautiful baby on our doorstep? | Neden bu kadar güzel bir bebeği eşiğimize bıraktınız? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
'Cos she was fighting my dog, and stealing my poison. | Çünkü köpeğimle kavga edip zehrimi çalıyordu. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Now give her back so I can take her home to my rat infested house! | Şimdi onu geri ver ki fare istilası olan evime götürebileyim! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
No! The poor dear is right where she belongs! | Hayır! Ufaklık tam da ait olduğu yerde! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Come on, lady. Have a heart! | Hadi bayan. İnsafa gelin! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure your husband does stupid things sometimes. | Eminim kocan bazen salakça işler yapıyordur. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I'm married to Jesus! | Ben İsa'yla evliyim! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, right. And I'm married to Wonder Woman! | Evet doğru. Ben de Wonder Woman ile evliyim! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Kids, I have to tell your mom I lost Maggie. | Çocuklar, annenize Maggie'yi kaybettiğimi söylemem lazım. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
But Dr. Hibbert said not to stress her out. | Ama Dr. Hibbert stresi ondan uzak tutun dedi. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Wait, I have an idea. | Bekle, bir fikrim var. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
One of us can go undercover as a nun, and infiltrate the convent. | Birimiz rahibe kılığına girip gizlice manastıra sızabilir. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no. Oh, no. Oh, no. | Oh hayır. Olmaz. Olamaz. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
There is no way Homer Simpson's gonna put on a dress, and act like a nun. | Homer Simpson elbise giyip rahibe gibi davranacak, imkansız. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Told you there was no way I would do it. | Bunu yapmayacağımı sana söylemiştim | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure you don't want me to do it? | Yapmamı istemediğinden emin misin? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
'Cos I can do it. | Çünkü yapabilirim. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I got the outfit right here. | Rahibe kıyafetini burada buldum. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Dad, leave so I can get into character. | Baba git, ben de rolüme gireyim. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Hello. I'm a poor little sinner who's lost her way. | Merhaba. Ben yolunu kaybeden küçük fakir bir günahkarım. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
May I join your order? | Korumanız altına girebilir miyim? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
How do you feel about kneeling? | Diz çökme konusunda nasılsın? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Can't get enough. | Pek yeterli değilim. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
You're in. | Geliyorsun. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Finally, you must wear your habit modestly at all times. | Sonuç olarak her zaman, elbiseni uygun şekilde giymelisin. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Not like Sister Marilyn. | Rahibe Marilyn gibi değil. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
The nursery. | Kreş. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
If you're happy and you know it That's a sin | Mutluysanız ve biliyorsanız bu bir günahtır. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Mother Superior, are those all the babies in our orphanage? | Baş Rahibe, yetimhanemizdeki tüm bebekler bunlar mı? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Looking for more unwanted babies, are you? | İstenmeyen daha fazla bebek mi arıyorsun, ha? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Well next week's nine months after the prom. | Balodan dokuz ay sonra ki hafta. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
They'll be stacked up to the ceiling. | Burada yığınla bebek olacak. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
No, I was just thinking you might have some in the back you haven't put out yet. | Hayır, buraya koymadığınız başka bebek var mı diye düşünüyordum. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Oh, a Doubting Thomas, are you? | Oh, şüpheci Thomas mısın sen? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Well, more of a Curious George. | Aslında daha çok Meraklı George. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Well, little monkey, | Peki küçük maymun, | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
it's time for you to spend some time with the man in the yellow hat. | Sarı şapkalı adamla biraz zaman geçirme vakti. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Why would Mother Superior lie to me about not having Maggie? | Baş Rahibe neden Maggie konusunda bana yalan söyledi. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
A jewel. Why would nuns want a jewel? | Bir mücevher. Rahibeler neden mücevher istesin ki? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Find the jewel. Find what you desire. | Mücevheri bul. Arzuladığını bul. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
The jewel'll lead me to my baby sister? | Mücevher beni rahibe bebeğime mi götürecek? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Because I'm sick of that Mother Superior. | Çünkü Baş Rahibe'den sıkıldım . | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Whenever we play football, she has to be quarterback. | Ne z aman futbol oynasak, oyunu yönetip topu dağıtan o olur. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Now, you must solve a series of clues. | Şimdi, birkaç ipucunu çözmelisin. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
You mean an increasingly difficult series of challenges to my intellect? | Yani gittikçe zorlaşan bir sınav gibi mi? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Plus, you'll find your sister. | Dahası, kardeşini bulacaksın. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Your first clue. | İlk ipucun. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
And before you decide to become a nun, consider this: I am only 23! | Rahibe olmayı düşünmeden önce şunu düşün: Sadece 23 yaşındayım! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
"Quaerite deum in corde et anima." | "Quaerite deum in corde et anima." | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
That's Latin! | Latince! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Deum is God. And of course quaerite means seek. | "Deum" Tanrı demek. Ve tabi ki "quaerite" aramak anlamına geliyor. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
"Seek God with heart and soul." | "Tanrıyı kalp ve ruhunuzla arayın." | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Heart and Soul! | Kalp ve Ruh! | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
I fell in love with you heart and soul | Sana kalbim ve ruhumla aşık oldum. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Homie, I haven't held Maggie all day. | Homie, Maggie'yi bütün gün tutmadım. | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |
Can you hand her to me? | Onu bana verir misin? | The Simpsons Gone Maggie Gone-1 | 2009 | ![]() |