Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171010
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That was our last Christmas card. | Son Noel kartımız öyleydi. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, Marge always loves your cards. | Evet. Marge kartlarınızı her zaman sevmiştir. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Well, you may not be the smartest guys in the Army. | Pekâlâ. Ordudaki en akıllı adamlar olmayabilirsiniz. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Homer Simpson! | Homer Simpson! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
We have captured your unit! | Birliğin elimizde. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
We're telling off color jokes and laughing as a group. | Grupça renklerle ilgili şakalar yapıp, onlarla dalga geçiyoruz. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Come and join the fun bunch. | Gel ve bu eğlenceli bruncha katıl. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I'd give anything to hear Homer's voice. | Şu an Homer'ın sesini duyabilmek için her şeyi yapardım. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
"H" means "hot"?! | "H" sıcak demek miymiş? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Stupid Army, searching for me | Aptal ordu kocaman helikopteriyle beni uzaklarda arıyor. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
It's not giant and it's not in the distance. | Bir kere kocaman değil. Hem uzaklarda da değil. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
It's small and it's in our room! | Hem küçük hem de bizim odamızda! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Predator drone! | Predator Drone! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
This means war. | Bu savaş demektir! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I thought it was already war. I hate you. | Zaten savaşta olduğumuzu sanıyordum. Senden nefret ediyorum. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Attention, Springfield! | Springfield'ın dikkatine! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
We are rounding up and detaining all men who are fat or bald, | Şişman, kel ya da Simpson'ın tuhaflıklarıyla eğlenen erkekleri... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
or have ever been amused by the antics of Homer Simpson. | ...bir araya toplayıp, göz altına alıyoruz. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. I don't belong here. | Affedersiniz ama ben buraya ait değilim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I am not bald. I am balding! | Kelleşiyorum ancak henüz kel değilim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Ugh, why will no one honor the " ding"? | Neden kimse "leşmek"e saygı duymuyor? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I honor the " ding", sir. | Ben "leşmek"e saygı duyuyorum efendim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
The hell are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun be? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Sir, maybe we should just quit. | Efendim, belki de operasyonu durdurmalıyız. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
This operation has cost over $50 million since lunch. | Şimdiden masraflar 50 milyon doları buldu. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
US government policy is very clear. | Hükümet politikası çok açıktır. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Never back down. Never admit a mistake. | Asla vazgeçme! Asla hatanı kabullenme! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
That's why we've won over half the wars we've fought. | İşte bu yüzden katıldığımız savaşların yarısından fazlasından gâlip ayrıldık. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Mom, we've got to stop them from pacifying our town. | Anne, şehrimizi huzura kavuşturmak için onları durdurmalıyız. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry. I have a secret weapon | Merak etmeyin. Yer yüzündeki diğer silahlardan daha güçlü... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Lisa's face? A phone tree. | Lisa'nın suratı mı? Bir telefon ağacı. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Well, you'd better hurry. | Acele etsen iyi olur. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I don't think Dad can last much longer where he's hiding. | Babamın saklandığı yerde daha fazla dayanabileceğini sanmıyorum. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Dorothy's daughter comes every Sunday and brings all kinds of wonderful soups. | Dorothy'nin kızı her pazar bize çeşit çeşit harika çorbalar getirir. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
And he works our names into his songs. | ...ve şarkılarında bizim isimlerimize yer verir. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Hello, Helen? | Alo Helen? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I'm calling about the recent destruction of our town. | Son günlerde şehrimizde meydana gelen tahribatla ilgili aradım. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Well, I have a little plan to fix their wagon. | Vagonlarını tamir etmeleri için de bir planım var. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Hello. Hello. | Alo? Alo? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Nelson, of course I'll help. | Evet Nelson. Tabii ki yardım ederim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
And a haw haw to you. | Sana da ha ha. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
So that's the plan. | Demek plan bu. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
We're meeting at the reservoir at 8:00 p.m. | Akşam saat sekizde su deposunda buluşuyoruz. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I flushed a potato down the toilet. | Tuvalete bir tane patates atıp, sifonu çektim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Now we have to live in a hotel. | Artık otelde yaşayabiliriz. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Terrific. Now call Lindsay Naegle. | Harika! Şimdi Lindsay Naegle'ı ara. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Marge, why did you have us bring our liquor to the reservoir? | Marge, neden likörlerimizi su deposuna getirmemizi istedin? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
We're going to dump it in the water to get the Army drunk. | Orduyu sarhoş etmek için içkilerimizi suya boşaltacağız. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
this'll be the first time I ever watered down my booze. | İçkimi ilk defa sulandırıyorum. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Moe, why are your eyes darting back and forth so much? | Moe, neden gözlerin ileri geri oynuyor? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I I'm just thinking about a great tennis match I saw once, yeah. | Sadece daha önce izlediğim bir tenis maçını hatırladım. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Uh, uh, now I'm thinking about ping pong. | Sanırım bir pinpon maçıydı. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
A... ver very fast chess game. | Ya da çok hızlı oynanan bir satranç oyunu. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
A... snappy David Mamet play. | Çok hızlı bir David Mamet oyunu da olabilir. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
What the hell...happened to us? | Bize neler oluyor böyle? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I'll tell youwhat happened to us. | Ne olduğunu söyleyeyim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Y You used to be cool and then you got promoted. | Önceleri gayet eğlenceliydin ama daha sonra terfî ettin. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I'm still cool. Oh, really? | Ben hâlâ eğlenceliyim. Sahiden mi? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
When's the last time we took the tank and went down to Hansen's Point? | En son ne zaman bir tanka atlayıp, Hansen's Point'e gittik? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
All right, all right, here's the plan. | Pekâlâ, pekâlâ... İşte plan. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
We're gonna take a li little nap, | Küçük bir şekerleme yaptıktan sonra... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
and then we're gonna wake up fresh as daisies. | ...papatyalar kadar taze olarak uyanacağız. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Colonel, we're here to discuss the terms of your surrender. | Albayım, teslim olma şartlarını tartışmak için buradayız. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Surrender? Never. | Teslim olmak mı? Asla! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Great Cheney's Ghost! You win. | Cheney'in ruhu aşkına! Sen kazandın! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Colonel, I hope you've learned that an occupying foreign force | Albayım, umarım bir dış kuvvetin yerel halkı yenemeyeceğini öğrenmişsinizdir. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Among the many things we learn Vietnam... | Vietnam'da öğrendiğimiz onca şeyin arasına | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Horn, please. | Korna lütfen! | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Simpson, you may have won, but you still have to serve | Simpson, kazanmış olabilirsin... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
All right,but no combat. | Peki ama çarpışma yok. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Don't you worry, ma'am. | Siz merak etmeyin hanımefendi. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
A man of your husband's ingenuity can be put to very good use. | Kocanız gibi birisinin becerileri çok iyi amaçlarla kullanılabilir. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Dudes. | Beyler... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Want to make some extra spending money? | ...ekstradan harçlık ister misiniz? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Get a free pair of boots? | Peki ya bir çift yeni bot? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Hey, baby, you like obstacle courses? | Tatlım engellerle dolu alıştırmalardan hoşlanır mısın? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Thinking it over, huh? I'm cool with that. | Bir daha düşün. Benim için sorun yok. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Hey, pal, like the way you handle that mop. | Dostum, paspası tutuş şeklini sevdim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
You like killing? | Öldürmekten hoşlanır mısın? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Are you tired of waiting for sanctions to work? | Çalışmak için onay beklemekten sıkıldınız mı? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
I know I am. | Ben de aynı durumdayım. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-1 | 2006 | ![]() |
Bart, can we go to Banana Republic? | Bart, Banana Republic'e gidecek miyiz? | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
There's a mannequin there I have a crush on. | Oradaki mankenlerden birisine tutuldum. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Milhouse, that is the most pathetic thing I ever... | Millhouse, bu duyduğum en zavallıca | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Oh, my God. She's beautiful. | Tanrım! Çok güzel. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
They have to be nice to us. Let's go. | Bize karşı nazik olmaları gerek. Haydi gidelim. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
I'm looking for something in a cross trainer. | Spor yaparken giyebileceğim bir şey arıyorum. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Dude, don't lose it in the workplace. | Dostum, iş yerindeyken kontrolünü kaybetme. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
We're already on thin ice with Mr. Friedman. | Bay Friedman'la ilişkimiz zaten pek iyi durumda değil. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
The shoe size calibrator is for measuring feet and nothing else. | Bu alet ayak numaralarını ölçmek için kullanılır... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
That tie really brings out your eyes, Mr. Friedman. | Kravatınız gözlerinizin rengini ortaya çıkarmış Bay Friedman. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
I want it overy undery, not undery overy. | Önce üstten, sonra alttan geçirmeni istedim... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Attention part time sales representatives. | Part time çalışanların dikkatine. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
I'm leaving this job to work at Jolly Tamale | Jolly Tamale'de bir işim çıktı. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
because the hours are better and my mom's really sick. | Mesai saatim bitti ve annem çok hasta. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Intercepting in three, two. | Yolları kesiliyor... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Yo, I don't know what I dig more, | Yo, hangisinden daha fazla hoşlandığımı bilemiyorum. | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
hip hop, krunk, or serving my country. | Hip hop ve Krunk mı... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
Because of exciting current events, | Heyecan dolu günlük olaylar sebebiyle... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |
New members who want to earn money for college, | Üniversite için para biriktirmek isteyen... | The Simpsons GI (Annoyed Grunt)-2 | 2006 | ![]() |