Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170950
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I hate to interrupt your longevity treatment, sir... | Uzun ömür tedavinizi kesmekten nefret ediyorum efendim ama..... | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
but there's a sweet little boy at the door. | ...kapıda sevimli ufak bir çocuk var. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
Santa's Little Helper! It's you! | Santa`nın Küçük Yardımcısı! Bu sensin! | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
What's the matter, boy? | Sorun ne oğlum? | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
I'm your buddy. | Beni tanımadın mı? Ben senin arkadaşınım. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
I love you, boy. | Seni seviyorum oğlum. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
Let me pet him again. | Bırakın gene okşayayım onu. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
You already petted him for ten minutes. | Zaten 10 dakikadır seviyorsun. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
I want to pet him again. | Onu gene okşamak istiyorum. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
You can pet the cat. | Kediyi sevebilirsin. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
The cat? What's the point? | Kedi mi? Onun ne alakası var? | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
Good boy, Santa's Little Helper. | İyi çocuk, Santa'nın Küçük Yardımcısı. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
This will never happen again. | Bir daha asla olmayacak. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
You can have anything you want. | İstediğin herşeyi yapabilirsin. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
You can sleep on my bed, you can chew on slippers. | Yatağımda uyuyabilirsin, terlikleri çiğneyebilirsin. (BU BÖLÜMDE KÖPEKLER ZARAR GÖRMEDİ) | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
Yeah, he's a good doggie. | Yeah, o iyi bir köpekçik. | The Simpsons Dog of Death-1 | 1992 | ![]() |
One bouillon cube. | Bir et suyu tableti. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
One Concord grape. | Bir kırmızı üzüm. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
One Philly cheesesteak. | Bir peynirli tantuni. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
And a jar of garlic pickles. | Ve bir kavanoz sarımsaklı hıyar turşusu. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Allow me, sir. | İzin verin, efendim. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
It's no use. Shall I send out for some Chinese? | Yararı yok. Çinli birine göndereyim mi? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
No. Those people are all gristle. I want this jar open. | Hayır. Onların ağzı yeterince kötü kokuyor zaten. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Oh, for goodness' sake. What we need around here is some fresh blood. | Tanrı aşkına. Bize gereken şey biraz taze kan. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Would you like me to drain Simpson while he's passed out, sir? | Hazır Simpson baygınken almamı ister misiniz, efendim? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
No, no. To attract the top grads... | Hayır, hayır. En iyileri kendimize çekmek için... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
a picture that showcases our cutting edge technology. | ...son teknoloji ürünlerimizi gösteren bir film. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
A talkie, sir? [ Gasps ] Yes. Brilliant. | Bir sesli film, efendim? Evet, dahice. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
That's just the kind of far out gimmick we need. | Tam ihtiyacımız olan türde, alışılmadık bir hile. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
What about chestnut roasting? People always need chestnuts. | Kestane kızartmaya ne dersiniz? İnsanların her zaman kestaneye ihtiyacı vardır. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Or begging. I know a place that'll saw your legs off. | Ya da dilencilik. Bacakların yokmuş gibi gösteren bir yer biliyorum. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Slow down, fellas. I've got a way we can keep our legs and still have a bright future. | Yavaş olun, beyler. Bacaklarımızı kaybetmeden ve yine de parlak... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Of course! Nuclear power! | Elbette! Nükleer enerji! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
It's the job of tomorrow... today! Really? | Geleceğin işi... bugünde! Gerçekten mi? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Well, that settles it. For all those reasons and more... | İşte bu kadar. Bütün bu sebepler ve daha fazlası için... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Line? Nuclear power. | Neydi? Seçelim. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Nuclear power. | Seçelim. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You dunderheaded stooges are the worst bunch of | Sizi mankafalı herifler, bir avuç işe yaramaz... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Well, it's better than that last Barbra Streisand movie. | En azından, son Barbra Streisand filminden daha iyi. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Didn't seem like anyone even read the script. That was the problem. | Hiç kimse senaryoyu okumuş gibi görünmüyordu. Problem oydu. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
The important thing is, after all these years of paying my dues... | Önemli olan şey şu ki, vergilerimi ödediğim bunca yıldan sonra... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
I'm finally getting some decent parts. | Nihayet hakkımı almaya başlıyorum. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You're joining the Screen Actors Guild? | Sahne Aktörleri Birliği'ne mi? katılıyorsun? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
I didn't choose to be a gifted actor, Marge. It chose me. | Yetenekli bir aktör olmayı ben seçmedim, Marge. O beni seçti. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
I'm merely a vessel through which genius flows. | Ben, kendini bilimin akışına bırakmış bir bedenim sadece. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Fat Guy Number Three? Good. Good. | Şişman Adam Numara üç? Güzel. Güzel. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Dad, it says they need your full name. | Hey, Baba, burada tam ismine ihtiyaçları olduğunu yazıyor. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You only put down your middle initial. | Sen göbek adının sadece baş harfini yazmışsın. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Hey, what the heck is your middle name anyway? | Hey, senin göbek adın ne ki zaten? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You know, I have no idea. | Biliyor musun? Hiç bir fikrim yok. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Dad, what does the ''J'' stand for? | Hey, Baba, ''J'' harfinin anlamı ney? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
How should I know? [ Grunting ] | Ben nereden bileyim? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
It was your mother's job to name ya and love ya and such. | Adını koymak, seni sevmek ve bu tür işler annenin göreviydi. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
I was mainly in it for the spankin'. | Benim görevim esasen dayak atmak ile ilgiliydi. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
But I can't ask Mom. She's on the run from the law. | Ama anneme soramam. Kanundan kaçmakla meşgul. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Serves her right for bein' a '60s radical! | 60'lı yıllarda radikal görüşlü olduğu için. Beter olsun. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
No. Homer Simpson does not lie twice on the same form. | Hayır. Homer Simpson hiç bir zaman aynı formda iki kez yalan söylemez. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
He never has, and he never will. | Hiç bir zaman söylemedi, ve hiç bir zaman da söylemeyecek. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You lied dozens of times on our mortgage application. | Mortgage başvurumuzda düzinelerce yalan söyledin. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, but they were all part of a single ball of lies. | Evet, ama onların hepsi toplu bir yalanın parçasıydı. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
The point is, I'm a grown man, and I deserve a middle name. | Olay şu ki, ben yetişkin bir adamım, ve bir göbek adını hak ediyorum. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
It's a bit of a drive, but on the way... | Biraz uzakta, ama yolda... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
we can have a nice father son chat. | ...güzel bir baba, oğul muhabbeti yapabiliriz. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Great. I'll go shoot myself for bringing this up. | Harika. Bu konuyu açtığım için gidip kendimi vuracağım. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
This is the hippie commune your mother ran off to... | Burası benimle hayat geçirmek bir cehenneme döndüğünde... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
when life with me became a living hell. | ...annenin kaçtığı hippi mekânı. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Wow. Look at this place. | Vay canına. Şu mekâna bak. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
There's a pond for skinny dippin', a tire for skinny swingin; | Çıplak yüzmek için bir gölet, çıplak sallanmak için bir tekerlek. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
I can actually feel the good vibrations. | Güzel titreşimleri gerçekten hissedebiliyorum. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
I remember them Seth and Munchie. | Onları hatırlıyorum. Seth ve Munchie. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Look at those filthy, lazy, flea ridden | Şu iğrenç, tembel, pire torbalarına bak... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Oh, hi there! | Selamlar! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Is that Abe Simpson? | O Abe Simpson mı? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Geez, man. We haven't seen you since Woodstock. | Aman tanrım, adamım. Seni Woodstock'tan beri göremedik. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You went to Woodstock? | Sen Woodstock'a mı gittin? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Your mother dragged us both to that godforsaken lovefest! | Annen ikimizi de o Allah'ın belası aşk festivaline sürükledi. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Bring on Sha Na Na! | Sha Na Na'yı çalın! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Whoa! Mellow out, Abe. | Olgunlaş, Abe. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Little Homer's trying to groove. | Küçük Homer oynamaya çalışıyor. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Shame on you, boy! Put some damn pants on and then pull 'em down! | Kendinden utan, evlat! Üzerine kahrolası bir pantolon giy ve sonra onları da çıkar. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
'Cause it's time for a spankin'! | Çünkü şimdi dayak yeme vakti! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Get a load of Captain Bring Down. | Çok Captain Bringdown dinledin. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Whoa! Yeah, whoa! | Whoa! Evet, whoa! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
But I wanna play in the mud and be a hippie! | Ama ben çamurda oynamak ve bir hippi olmak istiyorum. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Never! What you need's a good long hitch in Vietnam! | Asla! Senin ihtiyacın olan şey Vietnam'da uzun bir süre kalmak! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
There must be an enlistment tent around here somewhere. | Buralarda bir yerde askere alınma çadırı olmalı. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
If I'd have left it up to your mother... | Eğer seni annene bıraksaydım... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
you'd have ended up in a hellhole like this... | ...böyle bir cehennemde yaşıyor olacaktın. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
just lyin' around, never workin'... | Sadece etrafta yatıp, hiç çalışmayıp... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
without a care in your head... | ...kafanda hiç bir dert olmayıp... | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
full of long, luxurious hippie hair! | ...upuzun, gösterişli hippi saçların olacaktı! | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Oh, HomerJ., how do you keep your hair so rich and full? | Homer J., saçlarını nasıl bu kadar canlı ve dolgun tutuyorsun? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Lather, rinse and repeat. Always repeat. | Sabun köpüğü sürüp, duruladım ve tekrarladım. Her zaman tekrarladım. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Wow. I could have lived like that? | Vay canına. Öyle yaşıyor olabilir miydim? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
You know, Homer, your mom was a pretty groovy chick. | Bilir misin, Homer, annen çok güzel, harika bir hatundu. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
And a demon in the sack. [ Chuckling ] | Ve de yatakta bir şeytan. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Ah, you heard about that, eh? [ Chuckles ] | O konuyu duydun, ha? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Anyway, I still think about her every time I walk by that mural she painted. | Her neyse, hala onun boyadığı duvarın önünden her geçişimde onu düşünüyorum. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Oh! My mother painted that for me? | Annem burayı benim için mi boyadı? | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my God! My middle name is right behind that shrub. | Oh, Tanrım! Göbek adım tam o çalının arkasında. | The Simpsons D'oh-in' in the Wind-1 | 1998 | ![]() |