Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170859
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Uh I want a change a my name a. | Bir şans istiyorum...Bir isim istiyorum. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Laughing ] Ah, good one, Milhouse. | Bu iyiydi, Milhouse. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Anyone else? The first message by wireless. | Başka cevap var mı? Telsizle ilk mesaj. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
It was Our 1 0th caller will receive tickets to Supertramp. | Şeydi... Arayan 10. kişi Supertramp'a bilet kazanacak. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Aw, geez. Everybody's a comedian. | Hay Allah. Herkes komedyen olmuş. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I'm blue. Time for some of my patented spitting off the overpass. | Efkarladım şimdi. Üstgeçitten en uzağa tükürme icadımın tam zamanı. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Aw, man! [ All Spitting ] | Aw, adamım ya! | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Lise, everyone in town is acting like me. So why does it suck? | Lise, kasabadaki herkes benim gibi davranıyor. Bu beni niye mutlu etmiyor? | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
It's simple, Bart. You've defined yourself as a rebel. | Çok basit, Bart. Sen kendini bir isyankar olarak tanımlamıştın. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
In the absence of a repressive milieu, your societal niche has been co opted. | Çevresel baskı olmayınca,herkes senin toplumsal mevkini yeğledi. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Ever since that self help guy came to town, you've lost your identity. | Şu kendi kendine yetme adamı kasabaya geldiğinden beri, kimliğini kaybettin. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
You've fallen through the cracks of our quick fix, one hour photo, instant oatmeal society. | Bizim yulaf unu kıvamında, şipşak fotoluk ve çözümü olmayan toplumumuzun çatlaklarına düştün. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
What's the answer? This is your chance to develop a new and better identity. | Çıkar yol ne? Bu daha yeni ve iyi bir kimlik geliştirmen için bir şans. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
May I suggest good natured doormat? | Senin için iyi huylu paspası önerebilir miyim? | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Sounds good, Sis. Just tell me what to do. | Kulağa hoş geliyor, kardeşim. Sadece ne yapmam gerektiğini söyle. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Springfield will have its first annual Do What You Feel Festival this Saturday... | Bu cumartesi, Springfield ilk yıllık "Ne hissediyorsan onu yap" festivalini yapacak.... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
whenever you feel like showing up. | ...hissettiklerinizi ortaya dökme zamanı. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
It'll be a welcome change from our annual Do As We Say Festival... | 1946 'da Alman yerleşimcilerin başlattığı... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
started by German settlers in 1 946. | ..."Bizim söylediğimiz gibi yap" festivalimizde hoş bir değişiklik olacak. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Ropes Creaking ] If elected mayor... | Belediye başkanı seçilseydim.. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
my first act will be to kill the whole lot of ya and burn your town to cinders. | ...ilk icraatım çoğunuzu öldürmek ve kasabanızı cüruf olana kadar yakmak olurdu. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Whispering ] Mike's on. I know it's on. | Mikrofon açık. Biliyorum. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Park anywhere. I'm not gonna lay any rule trip on you today. | Kafanıza göre park edin. Bugün hiçbir kural uygulamayacağım. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I feel like such a free spirit... | Özgür bir ruh gibi hissediyorum.... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
and I'm really enjoying this so called ''iced cream.'' | ...ve bu sözde sözde dondurmayla gerçekten eğleniyorum. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Sir, in the spirit of the festival and everything... | Efendim, bu festivalin herşeyin ruhu bu... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I I'd just like to say that [ Clears Throat ] | şu şunu söylemek istiyorum ki.... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I... love you. Hmm? | Sizi... seviyorum. Hımmm? | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
In those colors. [ Nervous Chuckle ] | Bu renkler içinde yani. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Oh, who am I kidding? The boathouse was the time. | Kime şaka yapıyorum ki? Tam da yüzen ev zamanıydı. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Man ] My God. They're naked. Double your pleasure, Springfield. | Aman Tanrım. Cıbıldak bunlar. Gözlerin bayram etsin, Springfield. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I'm sweating. Let's ride through the car wash. | Terledim. Araba yıkamaya sürelim. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Arr! This picture will serve me well on those lonely nights at sea. | Bu resim denizdeki yalnız günlerimde bana iyi hizmet edecek. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
This is great. I can finally look like I want... | Harika birşey bu. Nihayet kimse arıza çıkarmadan... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
and not get hassled by the man. | ...istediğim gibi görünebileceğim. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Skateboards? You copycat wannabes. | Kaykaylar mı? Sizi taklitçiler. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Ow! Eat my shorts, young man. | Şortumu ye, genç adam. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Good afternoon and welcome to the Do What You Feel Festival. | İyi günler, "Ne hissediyorsanız onu yapın" festivaline hoşgeldiniz. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
By the way, this young lady is not my wife, but I am sleeping with her. | Bu arada, bu genç bayan eşim değil, ama onunla yatıyorum. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I'm telling you this because I'm comfortable with my womanizing. | Bunu size söylüyorum zira kadın düşkünlüğümden şikayetim yok. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
And now to usher in this new era of feeling good... | Şimdi bu "İyi hisset" çağının öncüsü olmak için... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
here's the, uh, Godfather of Soul,James Brown. | ...karşınızda, Soul müziğin kralı James Brown. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ All Gasp ] Hey. Wait a minute. Hold on here. | Hey. Durun biraz. Yerinizde kalın. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
This bandstand wasn't double bolted. Huh. | Bu platforma çifte vida takılmamış. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I didn't feel like it. Hey. I hear you, buddy. | Canım istemedi. Hey, seni duyuyorum, evlat. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Uh, I don't want to judge the rightness of your ego orientation... | Kişilik yöneliminin doğrularını yargılamak istemiyorum ama... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
but my inner critic says you should've done your job. | ...vicdanımın sesi işini düzgün yapmanı söylüyor. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Hey, now, Marge. Let's not ''should'' this fella to death. | Hadi ama Marge, bu herifi öldürmeyelim. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Yeah. Next you'll be laying a guilt trip on me for not oiling that Ferris wheel. | Bir daha ki sefere de şu Ferris dönmedolabını yağlamadım diye bana suç yükleyeceksiniz. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think. | Bu durumun ruhu içinde ne düşündüğümü söylemeliyim. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
You two screwed up royal. You know, I really don't feel like being blamed. | İkiniz harika zıçtınız. Gerçekten canım hiç suçlanmak istemiyor. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I feel that you should shut up. You know, you really irritate me, Skinner. | Çeneni kapatmanın doğru olacağını hissediyorum. Beni gerçekten uyuz ediyorsun, Skinner. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
What with your store bought haircut and excellent posture. | Şu kuaförde yaptırdığın saçın ve harika duruşunla. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Mister, I can't stand the sound of your voice. Oh, really? | Bayım, sesinizin tınısına dayanamıyorum. Ya öyle mi? | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Oh, now, now. There's no need to resort to violence. | Durun, durun. Şiddete gerek yok. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Aw, sure there is. [ Clamoring ] | Bence var. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
I knew it. If only I had nagged more. | Biliyordum. Keşke daha fazla dırdır etseydim. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
God is angry. We've made a false idol of this Brad Goodman. | Tanrı kızgın. Brad Goodman'ın sahte putunu yaptık. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
No. You must not blame yourself, Reverend. | Hayır. Kendini suçlama, Peder. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
You must blame that little boy. He started it all. | Şu küçük çocuğu suçlamalısın. Herşeyi o başlattı. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Get him! Eep. | Yakalayın. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Here, boy. In here. Huh? | Buraya evlat. İçeri. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Hold on, Son. | Sıkı tutun oğlum. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
So long, suckers. | Çok geç, aptallar. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Damn. They're very slowly getting away. | Lanet olsun. Çok yavaş uzaklaşıyorlar. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
They're heading for the old mill. No, we're not. | Eski fabrikaya gidiyorlar. Hayır, gitmiyoruz. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Well, let's go to the old mill anyway, get some cider. | Herneyse, biz eski fabrikaya gidelim, biraz elma şarabı alalım. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Man ] That's a good idea. Let's get some cider. | İyi fikir. Biraz elma şarabı alalım. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Aw, boy. If only Bart had been a better role model for everyone. | Yanlızca Bart, herkes için iyi bir örnek olabilirdi. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
That's not fair. The lesson here is that... | Bu hiç adil değil. Buradaki ders şu... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
self improvement is better left to people who live in big cities. | ...kendi kendini geliştirmenin büyük şehirlerde yaşayan insanlara bırakılması daha iyidir. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
No. Self improvement can be achieved, but not with a quick fix. | Hayır. Kendini geliştirmek başarılabilir, ama hızlı bir dozla değil. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery. | Bu uzun ve çetin bir kişisel ve ruhsal keşif yolculuğudur. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
That's what I've been saying. We're all fine the way we are. | Ben de bunu diyorum işte, olduğumuz gibi iyiyiz biz. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ TVClicks On ] Ooh, it's that new show... | Şu yeni şov bu... | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
about the policeman who solves crimes in his spare time. | ...boş zamanlarında davaları çözen bir polis hakkında. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Crank it, Homer. You busted up that crack house pretty bad, McGonigle. | Çevir şunu, Homer. Uyuşturucu evi işini mahvettin, Mcgonigle. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Did you really have to break so much furniture? | O kadar fazla mobilyayı kırman gerekiyor muydu? | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
You tell me, Chief. You had a pretty good view from behind your desk. | Bunu sen söyle Şef. Masanın arkasında oturup atmak tutmak kolay. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Ah, McGonigle eases the pain. | Mcgonigle ağrıları yatıştırır. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
You're off the case, McGonigle. You're off your case, Chief. | Davadan alındın Mcgonigle. Sen alındın, Şef. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Chief] What does that mean exactly? | Ne demek bu? | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Homer ] It means he gets results, you stupid chief!. | Sonuçları o buluyor demek oluyor, seni aptal Şef! | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
[ Lisa ] Dad, sit down. Oh, I'm sorry. | Baba, otur yerine. Oh, pardon. | The Simpsons Bart's Inner Child-1 | 1993 | ![]() |
Marge, it's the perfect exercise. It'll double the value of our house... | Marge, bu harika bir egzersiz. Evimizin değerini katlayacak... | The Simpsons Bart's Inner Child-2 | 1993 | ![]() |
I can name 10 things. Um... | 10 şey söyleyebilirim.... | The Simpsons Bart's Inner Child-2 | 1993 | ![]() |
It was Our 10th caller will receive tickets to Supertramp. | Şeydi... Arayan 10. kişi Supertramp'a bilet kazanacak. | The Simpsons Bart's Inner Child-2 | 1993 | ![]() |
started by German settlers in 1946. | ..."Bizim söylediğimiz gibi yap" festivalimizde hoş bir değişiklik olacak. | The Simpsons Bart's Inner Child-2 | 1993 | ![]() |
[ TV Clicks On ] Ooh, it's that new show... | Şu yeni şov bu... | The Simpsons Bart's Inner Child-2 | 1993 | ![]() |
[ Homer ] It means he gets results, you stupid chief! | Sonuçları o buluyor demek oluyor, seni aptal Şef! | The Simpsons Bart's Inner Child-2 | 1993 | ![]() |
Quit it! Mom! Bart's making faces. | Kes şunu! Anne! Bart suratını şekilden şekile sokuyor. | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
Why do you read that "Free" column, Homer? They never have anything good. | Neden "Beleş" sütununu okuyorsun, Homer? Asla iyi birşey olmaz orada. | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
What is it? "Tramampoline. " "Trambapoline. " | Ne oldu? ''Tramampoline.'' ''Trambapoline.'' | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
Yea. Hey. That seltzer ain't free. | Hey, o maden suyu bedava değil. | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
Krusty! That's me. | Krusty! Evet, o benim. | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
You here for the trampoline? | Trambolin için mi geldin? | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
There once was a man named Enis... I can just haul it away, free? | Bir zamanlar Enis isimli bir adam vardı... Onu götürebilir miyim, bedavaya? | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
I'm gonna have my wedding here. | Bunun üstünde evleneceğim. | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
and it was free... free! | ...ve beleşti....beleş!. | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |
Otto, are you okay? | Otto, iyi misin? | The Simpsons Bart's Inner Child-5 | 1993 | ![]() |