Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170775
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your son has been exposing our kids to adult themes, | Oğlun yetişkin konularını çocuklarımıza açıyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| unabashed dictionaries and the lesser short fiction of John Cheever. | Utanmaz sözcükler ve John Cheever'ın kısa mı kısa donu gibi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Adult themes? What are you talking about? | Yetişkin konuları mı? Siz neden bahsediyorsunuz? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| My Roddy told a joke about an octopus and a set of bagpipes, | Oğlum Roddy, ahtapot ve gayda hakkında bir fıkra anlattı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Ralphie wants to go on the pill! | Ralphie doğum kontrol hapı almak istiyor! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Stupid Bart. | Aptal Bart. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Bagpipes getting down with an octopus... | Gayda bir ahtapotla mı?! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Hot bananas coming through. Oops. | Sıcak muzlar geliyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| My dessert! | Tatlılarım! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Come on, Mom. You still have 20 minutes left. | Hadi ama, anne. Hala 20 dakikan var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| You can fix it. | Kazanabilirsin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| If I can feed a family of five on $12 a week, | Eğer 5 kişilik bir aileyi haftada 12 dolara besleyebiliyorsam... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I can do anything. | ...her şeyi yapabilirim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| You feed us on $12 a week? | Bizi haftada 12 dolara mı besliyorsun? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I stretch your father's meatloaf with sawdust. | Babanın köftelerini talaşla kaplıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Attention, contestants, | Yarışmacıların dikkatine... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| baking time is over. | ...pişirme süresi sona erdi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| The judging will commence in one hour. | Jüri 1 saat içinde kararını verecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| If your dish is not in the judging room | Bu kapı kapanana kadar... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| your entry will not be official, | ...yarışmadan eleneceksiniz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| and will be eaten by the janitor. | Ve yemeğinizi hademe yiyecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Hurry, Mom! | Acele et, anne! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I guess was the last one. | Sanırım bu sonuncuydu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| These other dishes look so pretty. | Bu diğer tabaklar ne kadar hoş duruyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| And those cheaters blackened my sugar wieners. | Düzenbazlar benim tatlılarımı karaladı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I'd like to give those Betty Crookeds a taste of their own medicine. | Bu Betty Crooked'lara kendi, ilaçlarından tattırmak isterdim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Baby ear medicine. | Bebekler için kulak ilacı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Even the Pope couldn't forgive this pizza... | Papa bile bu pizzayı unutturamaz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| and he's letting a lot of things slide these days. | Gerçi bu günlerde birçok şeyin unutulmasına izin veriyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Don't worry. There's plenty for all of you. | Endişelenmeyin. Hepinize yetecek kadar var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Now who's laughing, huh, huh? | Şimdi gülme sırası kimde acaba? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Me! I'm laughing! | Bende! Gülme sırası bende! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I can't believe my mom would cheat. | Annemin hile yaptığına inanamıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Hey, sweetie,is Mom winning? | Tatlım, annen kazanıyor mu? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Oh, she'll win the contest... | Yarışmayı kazanacak... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| but she'll lose her soul. | ...ama ruhunu kaybedecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| But she'll still win the contest? | Yani yarışmayı kazanacak değil mi? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| And lose her soul. | Ve ruhunu kaybedecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| But win the contest? | Ama kazanacak, değil mi? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| If Marge becomes Auntie Ovenfresh, | Eğer Marge yeni Auntie Ovenfresh olursa,... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| we'll meet all the food personalities... | ...önemli gıda şahsiyetleriyle tanışırız. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Look! It's Mr. Cashew, | Bak! Bu Bay Kaju. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| the Koobler Dwarfs, Snip, Crinkle and Poof... | The Koobler Dwarfs, Snip, Crinkle ve Poof... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Twinkle the Kidd, I love you! | Çocuk Twinkle, seni seviyorum! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Whoa ho ho, easy there, partner. | Yavaş ol, ortak! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| You... killed him. | Sen... Öldürdün onu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| He was my world! | O benim her şeyimdi! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Blood for creme! | Krema için kan! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| It's always difficult to pick two finalists, | Her zaman finalistleri ikiye indirmek zordur. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| but this year it was easy. All the other dishes made us vomit. | Ama bu sene kolay oldu. Diğer tüm yemekler bizi kusturdu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Our two remaining dishes are "Blackened Dessert Dogs" by Marge | Geriye kalan iki yemeğimiz;... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| and "Armadillo a la Road" by Brandine No Last Name Given. | Ve soyadını vermeyen Brandine tarafından yapılan "Armadilo a la Asfalt". | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| That's an entry?! | Bu yemek mi?! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I thought it was garbage. | Ben onu çöp sanmıştım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Just 'cause it was cooked in a garbage can don't make it garbage. | Çöp tenekesinde pişirdik diye çöp diyemezsin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| "Canned and frozen juices are more popular than ever these days..." | Dondurulmuş ve konserve meyve suları bugünlerde hiç olmadığı kadar popüler. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| "but most bachelors we know would prefer to squeeze their own tomatoes." | Fakat bekar adamların çoğu domatesini kendi sıkmayı tercih ediyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Bachelors are always squeezin' stuff. | Bekarlar sürekli bir şeyleri sıkar zaten. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Would you excuse us, Milton? | Bize biraz izin verir misin, Milton? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| It's Milhouse. | Milton değil Milhouse. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Yeah, and your father's "No House". | Evet biliyorum babanın da evi yok. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Now scram. | Şimdi siktir git. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Maybe I was a little hard on him. Oh, well. | Belki de biraz sert davrandım. Her neyse! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Bart, I know a father has no right to pry into the life of his ten year old son... | Bart, bir babanın 10 yaşındaki oğlunun özel hayatına karışmaya hakkı yoktur... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| but what's going on up here? | ...ama ne dönüyor burada? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I'm just spreadin' the Playdude philosophy: | Sadece Playdude felsefesini yayıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Hi fis, Norman Mailer, gettin' some... | Müzik setleri, Norman Mailer ve diğer şeyler... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| what do you think "some" is? | Diğer şeyler? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Uh... toys? | Oyuncaklar? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I thought I'd never have to do this, | Bunu hiç yapmayacağımı düşünüyordum,... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| but it's time to tell you the facts of life. | ...ama hayatla ilgili gerçekleri anlatmanın zamanı geldi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Do you know what a boob is? | Göğüs ne demek biliyor musun? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Oh, yeah. | Evet biliyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Good, that'll save us some time. | İyi, bu bize zaman kazandırır. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Why do you think your mother and I sleep in the same bed? | Sence niye annenle ikimiz aynı yatakta uyuyoruz? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Because we're poor? | Fakir olduğumuzdan mı? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| and we're poor because we have kids. | Fakiriz çünkü çocuklarımız var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| And the biological method... | Biyolojik olarak... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| And then the man... | Ve sonra bir adam... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| And then the woman... | Ve sonra bir kadın... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Well, it's better they hear it from me now... | Büyüdükten sonra ailelerinden duymalarındansa... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| than from their parents when they're old enough. | ...benden duymaları daha iyi oldu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Congratulations, Mom. | Tebrikler, anne. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| You seem to have a prescription for success. | Başarıyı garantilemiş gibisin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| What a kind yet oddly ominous thing to say. | Ne tuhaf bir tebrik biçimi öyle. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Now I've got to get ready for the finals. | Şimdi final için hazırlık yapmalıyım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Don't forget your secret ingredient... | İçine kattığın gizli şeyi unutma. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| cheating! | Hile! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Lisa, the people in this bakeoff are stinkers... | Lisa, Bakeoff'dakiler adil davranmıyor... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| who pushed me and pushed me like the pushy wushies they are! | İşlerime engel oldular ve beni hile yapmaya zorladılar! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Mom, if I don't have you to look up to, I don't have anyone. | Anne, sana saygı duyamazsam, kimseye duymam. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Look, I'll be a winner with feet of clay... | Bak, bunu hilesiz kazanacağım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| like Mickey Mantle. | Tıpkı Mickey Mantle gibi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Everyone loves the Mick. | Herkes Mick'i sever. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I don't want Mickey Mantle. I want my mom. | Mickey Mantle'ı istemiyorum, annemi istiyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Plenty of kids are going to look up to me when I'm Auntie... | Auntie olduğumda bir çok çocuk bana saygı duyacak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Right now, people just know me as the wife of a guy... | İnsanlar beni işsiz bir adamın... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| who doesn't go to work. | ...karısı olarak biliyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| Can't you understand that I need this? | Anlasana bunu yapmaya ihtiyacım var? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | |
| I guess Dad has to be my hero now. | Görünüşe göre babam bundan sonra yeni kahramanım olmak zorunda. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 |