• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170324

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But that's impossible. Y es, for us, but not for him. Ama bu imkansız. Bizim için öyle fakat onun için değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Always daydreaming! Hep hayal! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I've written a song. Bir şarkı yazdım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Do you want to hear it? Dinlemek ister misiniz? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes. I'm very curious. Evet. Çok merak ettim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A dove on a branch Dalda bir kuğu The Seventh Seal-1 1957 info-icon
At Midsummer time Yazın tam ortasında The Seventh Seal-1 1957 info-icon
She sang so sweetly of Jesus Christ öyle tatlı şakıyor ki The Seventh Seal-1 1957 info-icon
In heaven is great rejoicing İsa cennette seviniyor The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Are you asleep? Uykun mu geldi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It was a lovely song. It's not finished. Öyle tatlı bir şarkıydı ki. Henüz bitmedi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I heard, but I'll sleep a bit more. Sing me the rest later. Duydum fakat biraz daha uyuyacağım. Kalanını sonra söylersin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You just sleep and sleep. Hep uyku hep uyku. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is this a mask for an actor? Bu bir oyuncu maskesi mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The priests pay well, so I play. Rahipler iyi öder,bu yüzden ben oynayacağım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Going to play Death? Ölümü mü oynayacaksın? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Scaring decent folk out of their wits. Nüktedanlıkları yüzünden iyi halkları korkutmak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
When are we to perform? Ne zaman oynayacağız? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
At the Saints' Festival in Elsinore. Elsinore'deki Azizler festivalinde. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We will perform on the church steps. Kilise merdivenlerinde oynayacağız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why not something bawdy? People like it better. Niye müstehcen birşeyler oynamıyoruz İnsanlar bunu daha çok tutarlar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They say the plague stalks the land. Vebanın tüm ülkeye yayıldığı söyleniyor The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The priests speculate in sudden death and moral bellyache. Rahipler beklenmedik ölüm ve ahlaki çöküntü hakkında spekülasyon yapıyorlar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What parts are we playing? Biz hangi bölümü oynayacağız? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A fool like you can play the Human Soul. Senin gibi bir ahmak İnsan Ruhunu oynayabilir. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Not a good part. İyi bir bölüm değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Who decides? I'm the director of the troupe. Topluluğun amiri benim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"Your life, O fool... "Senin hayatın, ey ahmak... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"hangs by a thread. "Tehlikede. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"Short is your day." "Günlerin sayılı." The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Will the women love me in this get up? Kadınlar beni bu kostümle sevecek mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Well, what is it? Bu da ne? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Don't move. Don't speak. Kımıldama ve konuşma. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'm as silent as the grave. Bir mezar kadar sessizim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What is this supposed to be? Bu da neyin nesi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The Dance of Death. Ölümün Dansı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And this is Death. Y es, he dances with them. Ve bu da Ölüm. Evet, onlarla dans ediyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why all this daubing? Bütün bu karalama niçin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
To remind people of death. İnsanlara ölümü hatırlatmak için. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That won't make them any happier. Bu onları daha mutlu yapmayacaktır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why make them happy? Why not scare them? Niçin onları mutlu edeyim? Niçin korkutmayayım? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Then they won't look at your picture. Çünkü o zaman resimlerine bakmazlar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Y es, they will. Hayır, bakarlar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A skull is more interesting than a naked woman. Bir kurukafa çıplak bir kadından daha ilginçtir. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If you scare them eğer onları korkutursan The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They'll think Then they think. şöyle düşüneceklerdir öyleyse düşünecekler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And are still more scared. And fall into the arms of the priests. Ve hala korkacaklar. Ve rahiplerin eline düşecekler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That's not my business. You're only painting your picture. Bu benim işim değil. Sen sadece resmini yapıyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I paint life as it is. Then folk can do as they like. Yaşamı olduğu gibi resmederim. İnsanlar da ne istiyorsa onu yapar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That makes people angry. Bu insanları kızdırır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Then I paint something funny. Ben de neşeli birşeyler çizerim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A man must live. İnsan yaşamak zorundadır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
At least till the plague takes him. En azından veba onu alana kadar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The plague. Ugh! Veba. Vay! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You should see the abscess... Yaraları görmelisin... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
the limbs knotted in frenzy. Dökülen eklemler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Unpleasant. Hiç hoş değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They try to tear out the boils... Çıbanlarını koparmaya çalışıyorlar... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
they bite their hands... Ellerini ısırıyorlar... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
scratch open their veins... damarlarını didikliyorlar... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
scream in agony. ıstırap içinde çığlık atyorlar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Scared? You don't know me. Korkutmak? Sen beni tanımıyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What's that rubbish there? Bu çöp de neyin nesi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
People think the plague... İnsanlar vebanın Tanrı katından... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
is a punishment from God. bir ceza olduğunu düşünüyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Crowds wander the land lashing each other... Yığınlar Rabbe yalvarmak için ülkeyi dolaşıyorlar... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
to please the Lord. birbirlerini kamçılaya kamçılaya. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Lashing each other? Birbirlerini kamçılayarak mı? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Y es, it's a horrible sight. Evet, Korkunç bir manzara. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You feel like hiding when they pass. Onlar geçerken saklanıyor gibi hissediyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Give me a gin. I've had nothing but water. Bana bir içki ver. Sudan başka hiçbir şeyim yok. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I feel as thirsty as a desert camel. Çöldeki bir deve kadar susadım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Scared after all? Tüm bunlardan sonra korkmak mı? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I want to confess as best I can... Yapabileceğim en iyi biçimde günah çıkarmak istiyorum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
but my heart is void. ama kalbim boş. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The void is a mirror. Boşluk bir aynadır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I see my face... Yüzümü görüyorum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and feel loathing and horror. ve dehşete kapılıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
My indifference to men has shut me out. İnsanlara karşı kayıtsızlığım beni engelliyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I live now in a world of ghosts... Artık bir hayaletler aleminde... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
a prisoner in my dreams. kendi düşlerimde tutsak yaşıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yet you do not want to die. Yes, I do. Ama ölmek istemiyorsun. Hayır istiyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What are you waiting for? Öyleyse ne bekliyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You want an guarantee. Bir teminat istiyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Call it what you will. Ne dersen de. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is it so hard to conceive God with one's senses? Tanrı'yı duyularla tasvvur etmek bu kadar zor mu? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why must He hide in a midst of vague promises... Niçin belirsiz vaadlerin ve görünmez mucizelerin ardında... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and invisible miracles? kendini gizlemek zorunda? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
How are we to believe the believers when we don't believe ourselves? Kendimize inanmazken inanmışlara nasıl inanacağız? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What will become of us who want to believe, but cannot? Ya bize, inanmak istediği halde inanamayanlara ne olacak? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And what of those who neither will nor can believe? Ve hem inanmak istemeyen hem de inanamayanlar ne olacak? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why can I not kill God within me? İçimdeki Tanrı'yı niçin öldüremeyeyim? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why does He go on living in a painful, humiliating way? Niçin acı dolu ve yok edici bir biçimde yaşamaya devam eder ki Tanrı? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I want to tear Him out of my heart... Onu kalbimden söküp atmak istiyorum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
but He remains a mocking reality... ama kendisinden asla kurtulamayacağım... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
which I cannot get rid of. alaycı bir gerçeklik olarak kalmaya devam ediyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Do you hear me? I hear you. Beni duydun mu? Seni duyuyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I want knowledge. Not belief. Not surmise. But knowledge. Bilgi istiyorum; inanç değil. Sanı değil; bilgi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I want God to put out His hand... Ellerini çekip bana yüzünü göstermesini... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
show His face, speak to me. benimle konuşmasını istiyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170319
  • 170320
  • 170321
  • 170322
  • 170323
  • 170324
  • 170325
  • 170326
  • 170327
  • 170328
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim