• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170323

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l posed for a picture in U. S. Camera and they got all upset. U.S. Camera'daki bir resim için poz verdim diye kızdılar. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
lt got honorable mention. ln U. S. Camera? Mansiyon ödülü aldı. U.S. Camera'da mı? The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
lt was called ''Textures. '' You'd see three different kinds. Adı "Dokular"dı. Çünkü üç çeşit görebiliyordun. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
lt's a good part. They put gray makeup on my teeth. . . İyi bir rol. Sıradan diş macununu göstermek için... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .to show ordinary toothpaste. ...dişlerimi griye boyuyorlar. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
l sit like this for about 1 4 seconds. . . Orada aynen şöyle oturuyorum, 14 saniye boyunca... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .and l get to speak lines too. ...ve repliklerim de oluyor. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
But he'll never know. l stay kissing sweet. . . Ama o asla bilmeyecek. Öpülesi kadar tatlıyım... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .the new Dazzledent way. '' ...yeni Dazzledent yoluyla." The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
People don't realize, but when l show my teeth on TV. . . Kimse fark etmiyor, ama TV'de dişlerimi gösterince... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .l appear before more people. . . ...Sarah Bernhardt'tan daha çok... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .than Sarah Bernhardt ever did. Something to think about. ...bir seyirci kitlem oluyor. Düşünmeye değer bir şey. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
''News Events. Children and Animals. The Human Body. '' "Olay Haberler. Çocuklar ve Hayvanlar. İnsan Vücudu." The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
l'm the most married man you'll ever know. And l promise. . . Herhalde tanıyacağın en evli adamım. Ve sana söz veririm ki... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .l will never ask you to marry me, come what may. ...ne olursa olsun, sana evlenme teklif etmeyeceğim. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
A married man, air conditioning. . . Evli bir adam, klima... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
. . .champagne and potato chips. lt's a wonderful party. ...şampanya ve patates cipsi. Harika bir parti. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
l've got U. S. Camera. U.S. Camera varmış bende. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
Because now l'm going to take you in my arms and kiss you. . . Çünkü simdi seni kollarıma alıp öpeceğim... The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
Smoking, drinking, picking up girls, playing ''Chopsticks. '' Sigara, içki içip, kız tavlayıp, "Chopsticks" çalmalar. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
The ortrait of Dorian Gray. The Portrait of Dorian Gray. The Seven Year Itch-6 1955 info-icon
... or, if they could afford it, to the seashore. ...ya da, eğer mali güçleri yeterse, deniz kıyısına. The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
... and get an interesting cover. ...ve ilginç bir kapak bulmak. The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
... and Mr. Sherman has a lot of imagination. ...ve Bay Sherman'da hayal gücü çok. The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
Its Roots and Its Consequences." Kökü ve sonuçları." The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
"The Repressed Urge in the Middle Aged Male. Its Roots and Its Consequences." "Orta yaşlı erkekte bastırılmış arzu. Kökü ve sonuçları." The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
It's not 100% foolproof. It's only a theory. Tabii ki %100 mükemmel değil. Sadece bir teori. The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
Helen's gone for one day and you're running amok. Helen gideli bir gün oldu ve sen çıldırdın. The Seven Year Itch-7 1955 info-icon
THE SEVENTH SEAL YEDİNCİ MÜHÜR The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"And when the Lamb had opened the seventh seal... "Ve kuzu yedinci mührü açtığında... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"there was silence in heaven about the space of half an hour. "yarım saatlik bir sessizlik oldu cennette The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"And the seven angels which had the seven trumpets... "Ve yedi davullu yedi melek... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"prepared themselves to sound." "Kendilerini sese hazırladılar." The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You have come for me? Benim için mi geldin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have been at your side for a long time. Uzun zamandır senin yanımdayım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
My flesh is afraid, but I am not. Vücudum korkuyor ama ben korkmuyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You all say that. But I give no respite. Hepiniz böyle söylersiniz. Ama ben beklemeyeceğim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You play chess, do you not? Satranç oynuyorsun değil mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have seen it in paintings. Resimlerde görmüştüm. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes, I am quite a skillful player. Evet, oldukça yetenekli bir oyuncuyumdur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But no more so than l. fakat benden daha yetenekli değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why do you wish to play chess with me? Niçin benimle satranç oynamak istiyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That's my concern. You're quite right. Bu beni ilgilendirir. Evet, Haklısın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
As long as I resist you, I live. Sana direndiğim sürece yaşayacağım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If I win, you set me free. Eğer kazanırsam beni rahat bırakacaksın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Black for you! Siyahlar senin! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It becomes me well. Bana uyar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Between a strumpet's legs I lie Bir fahişenin bacak arası The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That's the place for such as l Benim gibilerin yeridir orası The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The Lord is up aloft, you know Bilirsin Rabb'in yukarıdadır arş ı alada The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But Satan finds us here below Fakat Şeytan bizi bulur aşağıda The Seventh Seal-1 1957 info-icon
There's talk of omens and other horrors. Kehanetlere ve diğer korkunç olaylara dair söylentiler var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Two horses had devoured each other... Birbirini yiyen atlar... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
graves gaped wide and bones lay about. Açılmış mezarlardan dışarı fırlamış iskeletler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Four suns were in the sky. Gökyüzünde dört güneş. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Where is the inn? Han nerede? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Did he show you the way? Sana yolu gösterdi mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Was he mute? No, milord. Dilsiz miydi? Hayır, efendim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He was most eloquent. Konuşması son derece düzgün ve akıcıydı... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But very gloomy. Oldukça kasvetliydi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Have you had breakfast? Kahvaltı yaptın mı? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Pity I can't eat grass. Ne yazık ki ot yiyemem. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You must teach me. Bana öğretmelisin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We're feeling the pinch. Yokluk çekiyoruz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
People here are not interested in art. Burada insanlar sanatla ilgilenmezler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Mary! I have seen something! Mary! Bir şey gördüm! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A vision. It was quite real. Bir görüntü. Hemen hemen gerçekti. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You and your visions! Sen ve senin görüntülerin! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I saw her anyway. Yine de gördüm. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The Virgin Mary. Bakire Meryem'i. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Did you really see her? Gerçekten gördün mü? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I could have touched her. Ona dokunabilirdim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
With her crown of gold and her blue robe. Altın tacı ve mavi kaftanıyla. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
She was holding the Child and teaching Him to walk. Elinden tuttuğu Çocuğa yürümeyi öğretiyordu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
When she saw me, she smiled. Beni görünce gülümsedi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I had tears in my eyes. Gözlerime yaş doldu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And when I wiped them away, she was gone. Gözyaşlarımı sildiğimde, gitmişti. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And there was a great silence... Ve müthiş bir sessizlik vardı... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
in heaven and on earth. gökte ve yerde. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The things you make up! Uydur bakalım! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You don't believe me, but it was true. İnanmıyorsun ama anlattıklarım doğru . The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's not the reality you see, but another kind. Senin gördüğünden başka çeşit bir gerçeklik bu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Like the Devil painting the wheels red... Fırça olarak kullandığı kuyruğuyla tekerlekleri kırmızıya boyayan... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and using his tail as a brush. Şeytan gibi mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why did you remind me? Niçin hatırlattın şimdi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And you had red paint under your nails. Ve senin tırnaklarının altında kırmızı boya vardı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Well, I did make that up... Eeee, tamam onu uydurdum ama... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
so that you would believe my other visions. gördüğüm diğer görüntülere inanasınız diye. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Mind you're not taken for a fool. Dikkat et budala yerine konmayasın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Because you're not. At least not yet. Çünkü siz bana inanmıyorsunuz.En azından henüz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's not my fault if I hear voices... Eğer bazı sesler duyuyor ve Bakire Meryem'i görüyorsam The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and see the Virgin, and if angels and devils like my company. dahası melekler ve şeytanlar benim kumpanyamdan hoşlanıyorsa bu benim suçum değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have told you once and for all... Size daha önce de ve hep söyledim... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I must have sleep in the mornings! Sabahları uyumam gerekiyor! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have asked you, but nothing helps. Now will you shut up! Size diyorum ama oralı bile değilsiniz. Kapayın çenenizi! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I want a better life for Michael. Michael'ın daha iyi bir hayatı olsun istiyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He is going to be a great acrobat. Büyük bir akrobat olacak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Or a juggler who does the one impossible trick. veya şu yapılması imkansız tek numarayı yapan bir hokkabaz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What trick is that? Hangi numara? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Make a ball stand still in the air. Havada sabit duran bir balon yapmak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170318
  • 170319
  • 170320
  • 170321
  • 170322
  • 170323
  • 170324
  • 170325
  • 170326
  • 170327
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim