• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170268

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Especially since you have property. Özellikle de mal sahibi olduğunuz için. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
In any case, as for us, Her durumda, bizim için... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
it's French law and there are no exceptions. ...Fransız kanunları geçerlidir, ve istisna yoktur. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That's it. Do you understand? Hepsi bu. Anlıyor musunuz? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Hey, Riadh. Selam, Riadh! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Making progress. Little at a time. Gelişme var. Yavaş yavaş. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Not too rough? It's all right. Çok mu zor? Sorun değil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Come and eat. Gel de yemek ye. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, thanks. Olur, teşekkürler. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
How are you, Slimane? Nasılsın, Süleyman? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Kitchers looking mean. Real nice. Mutfak şahane görünüyor. Gerçekten hoş. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You like the blue? Maviyi sever misin? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Gorgeous. Muhteşem! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Not too tired? I'm all right. Yorulmadın mı? Ben iyiyim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
The paint works wonders. Boya işleri harika olmuş. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Looks great. Müthiş görünüyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Come sit down and eat, two minutes. İki dakika otur da, yemek ye. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Oh, I saw Rabah, the grocer. Rabah'ı gördüm, toptancıyı. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He said if you want to shop on his card, it's tomorrow. Onun kartıyla alışveriş yapmak istersen, yarınmış. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Riadh! I told him. Riadh! Söyledim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
No, let it go. I called him. Boş ver. Onu çağırdım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Riadh! Coming! Riadh! Geliyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Come and eat. Gel, yemek ye. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I bet you didn't eat at all. Eminim hiçbir şey yememişsindir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That's no good. Cigarette, coffee... Hiç iyi değil. Sigara, kahve... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You work hard. You have to eat. Çok da çalışıyorsun. Yemek yemelisin. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You like it? Gorgeous. Totally. Beğendin mi? Harika. Her şey. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's clean now. Artık derli toplu. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
There's a little tidying up to do. Yapılacak ufak tefek bir şeyler daha var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
But that'll go quick. Ama çabucak olur. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I'll sleep here tonight. Bu gece burada uyuyacağım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Mom won't like that. Annem bundan hoşlanmaz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She gave me lip. I know. Bana fırça attı. Biliyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You don't care. You're above that. Don't mess everything up, OK? Aldırma. Sen büyüksün. İşleri berbat etme, olur mu? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I got a head full of worries. I know. Kafamda bir sürü sorun var. Biliyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I'm not sure I can get the authorization, the loan and all. İzin belgesini, krediyi ve diğer şeyleri alabileceğimden emin değilim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I keep explaining. Anlatıp duruyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Your mother's got to understand. Annen anlamak zorunda. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She does. She's pretending. Anlıyor. Rol yapıyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Look, you got all this work to do. Bak, yapacak bir sürü işin var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't get caught up in all this stuff. Who cares? Bu saçmalıklara takılma. Kimin umurunda? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
So you'll come home after, OK? İş bitince eve gel, tamam mı? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We'll see. Stop. Bakarız. Yapma! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Do it for me. Who cares about her? We don't care. Benim için gel. Onu boş ver. Aldırmıyoruz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
What good is it? I get back, she looks at me crooked. Ne faydası var? Gelirsem bana yine ters bakacak. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We'll look crooked right back at her. Biz de ona ters bakarız. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Please come home tonight. Lütfen, bu gece eve gel. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We'll see. Please. Bakarız. Lütfen. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That sandwich any good? Sandviç güzel mi? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Oh yeah, it's good. Evet, güzel. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You made it? Sen mi yaptın? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Then it's good. Öyleyse, güzeldir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Finished up there? Yeah, almost. Yukarıda iş bitti mi? Evet, neredeyse. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Then you come down. We'll finish the kitchen tonight. Öyleyse aşağı gel. Bu gece mutfağı bitirelim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, it'll be quick. Evet, çabuk bitecek. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't forget to close everything up. Her yeri kapatmayı unutma. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
If no one's watching, turn the TV off! Kimse izlemiyorsa, televizyonu kapatın. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She's pitching another fit. Yine ateş püskürüyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
A fit? Öyle mi? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Pitching a fit? You're not in her shoes. Ateş mi püskürüyor? Onun yerinde değilsin. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She's got reasons. Sebepleri var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You know, since this restaurant thing... Şu restoran şeyinden sonra... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You know Slimane's opening a restaurant on a boat? Süleyman teknede restoran açıyor, bilmiyor musun? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That's why she's like that. Bu yüzden öfkeli. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He bought a boat? Süleyman tekne mi almış? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
What do you mean, bought? Tekne almış denemez. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He picked up a wreck ready to be junked. Hurdaya çıkarılmak üzere olan bir enkaz almış. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That boat, still in the same place. Tekne hala aynı yerde. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Falling apart. Right. Parçalara ayrılıyor. Doğru. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
At the end of the dock? Limanın sonundaki mi? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That's the one. That's right. Evet, o. Aynen. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Make a restaurant out of that boat? What's he got, a screw loose? O tekneyi restoran mı yapacakmış? Kafayı mı yemiş? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
A couscous place, he said. Bir kuskus mekânı. Öyle diyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Couscous on a boat? Teknede kuskus mu? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's an old idea of his. Onun eski hayali. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He's right. Life is tough. Adam haklı. Hayat zor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's a good idea. Güzel fikir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Hang on, hang on. Bir dakika, bir dakika! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Fixing up that boat takes dough. That's not easy. Öyle bir tekneyi onarmak çok para ister. Kolay değil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You need a lot. It's not free. Çok para lazım. Bedavaya olacak iş değil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He got something on his layoff. İşten çıkarılınca bir şeyler almıştı. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
His age, he wants to take a shot at a restaurant? O yaşta, bir restoran açarak şansını denemek mi istiyor? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Hostesses, kitchens, hours... Garsonlar, mutfak, zaman... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Not easy. Hiç kolay değil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's complicated. Zor iş. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, but he does have his two kids. Ama iki tane oğlu var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Those two! O ikisi! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They're lazy! We know them. İkisi de tembel! Onları biliyoruz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Counting on them... Onlara bel bağlarsan... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Of course he's counting on them. Elbette, onlara bel bağlayacak. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
And what's more, his ex wife is doing the cooking. Ayrıca, yemekleri eski karısı pişiriyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I get it now. Souad! Şimdi anladım. Suat! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That's why Latifa is... Demek o yüzden Latife... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Now you see? Şimdi anladın mı? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I've seen them. Anladım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They had an all out. Kavga ettiler. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She broke the place up. All over the place. Latife her yeri dağıttı. Bütün mekânı. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He was going to leave. The girl stopped him. Süleyman gidiyordu. Onu kız durdurdu. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, for her it's a humiliation. He betrayed her. Evet, onun için bir utanç. Adam onu aldattı. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He humiliated her. Küçük düşürdü. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170263
  • 170264
  • 170265
  • 170266
  • 170267
  • 170268
  • 170269
  • 170270
  • 170271
  • 170272
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim