Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170170
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
''And cockleshells | ''Midye kabukları | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
''And pretty maids all in a row.'' | ''O güzel hizmetç iler de cabası.'' | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Number 43... | 43 numara... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...Mary Lennox. | Mary Lennox. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Please, just step aside. | lKenara çekil lütfen. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Number 44... | 44 numara... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...Adam Snow. | Adam Snow. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Mary Lennox? | Mary Lennox mu? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
ls that Mary Lennox? | Mary Lennox bu mu? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Number 43. | 43 numara. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Yes, Mary Lennox. | Evet, Mary Lennox. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l've come to claim her. | Onu almaya geldim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l'm Mrs. Medlock, housekeeper of Misslethwaite Manor... | Ben Bayan Medlock, Lord Archibald Craven'a ait... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...for the Lord Archibald Craven... | Misslethwaite Malikanesinde kahyayım. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...her uncle and guardian. | lKendisi kızın eniştesi olur. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
What a queer, unresponsive little thing. | Bu küç ük kız çok tuhaf, hiç tepki vermiyor. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
And, my word, a plain piece of quince. | Hem pek bir şeye de benzemiyor. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Her mother was a beauty. | Annesi çok güzeldi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
She certainly didn't hand much of it down. | Ona çekmediği belli. Ben Bayan Medlock, Lord Archibald Craven'a ait... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
She might improve as she gets older. | Belki büyüyünce güzelleşir. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Children change. | Ç ocuklar değişir. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
She'll have to change quite a bit. | Öyleyse çok değişmesi gerekecek. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
There's not much to improve her at Misslethwaite Manor. | Misslethwaite'de onun gelişmesine yardımcı olacak bir şey yok. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
It's a pity for you that you haven't any other place to go. | Buradan başka gidecek yerinin olmaması çok kötü. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Your uncle won't trouble himself about you. | Enişten seninle ilgilenmez bile. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
He never troubles himself about anyone. | O hiç kimseyle ilgilenmez. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
As if having a crooked back... | Sırtındaki kambur yetmez gibi... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...wasn't cross enough for a man to bear, but she had to up and die on him. | karısı da genç yaşta ölüp onu yalnız bıraktı. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Your aunt is dead. Didn't your mother tell you? | Teyzen öldü. Annen söylemedi mi sana? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Not telling you that her own twin sister was dead. | Demek ikiz kız kardeşinin öldüğünü söylemedi sana. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
My mother didn't have the time to tell me stories. | Annemin bana hikaye anlatacak vakti yoktu. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Oh, at last. | Oh, nihayet. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
There's Misslethwaite. | İşte Misslethwaite. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You'll go straight to bed for a few hours. | Şimdi bir iki saat uyursun. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You probably haven't gotten much rest. | Herhalde yolda pek dinlenemedin. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
There's your breakfast. | İşte kahvaltın. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l'm still in my nightgown. | Daha giyinmedim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You can change after you eat. There are new clothes in the wardrobe. | Yemekten sonra değişirsin üstünü. Dolapta yeni elbiseler var. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Who'll dress me? | Beni kim giydirecek? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You can't dress yourself? | Sen giyinemez misin? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Of course not. My ayah dressed me. | Tabii ki hayır. Beni dadım giydirirdi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Nonsense. | Saç ma. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
As old as you are? | Bu yaşta ha? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
What do they do with children in lndia? Carry you around in a basket? | Hindistan'da çocuklara ne yapıyorlar? Sırtlarında mı taşıyorlar? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
How dare you talk to me with such disrespect! | Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Nobody's going to carry you around Misslethwaite Manor. | Misslethwaite'de kimse seni sırtında taşımayacak. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
We've far too much work already. | Zaten yapacak çok işimiz var. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
So you'll have to look after yourself. | lKendi başının çaresine bakmak zorundasın. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
There are 100 rooms here. This one and no other is yours. | Burada 1 00 tane oda var. Bir tek bu oda senin. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Don't expect to see your uncle because it's certain you won't. | Enişteni görmeyi falan da bekleme, ç ünkü göremeyeceksin. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You are not to touch anything, or to go wandering and poking about. | Hiç bir şeyi ellemeyeceksin, hiç bir yeri karıştırmayacaksın. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
The house seemed dead... | Eve ölü toprağı serpilmiş gibiydi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...like a spell had been cast upon it. | Adeta bir lanet vardı üstünde. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
It looked just like my mother's room. | Aynı annemin odasına benziyordu. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
This must have been my aunt's. | Herhalde teyzemin odasıydı. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
The dressing tables were the same. | Tuvalet masaları aynıydı. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
They even had twin ivory elephants. | Hatta fil biblosunun aynısından vardı. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
What are you doing? What did l tell you? | Ne yapıyorsun? Sana ne dedim ben? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l heard someone crying. | Birinin ağladığını duydum. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Dogs. | lKöpekler. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
No, someone! A person crying. | Hayır, bir insan! Biri ağlıyor. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You heard nothing of the sort. | Öyle bir şey duymadın. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...you stay where you are told, or l'll come and box your ears. | ya sana söylenen yerde durursun ya da kulaklarını çekerim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l brought you something to eat. | Sana yiyecek bir şeyler getirdim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You haven't touched your porridge. | Lapana dokunmamışsın. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Didn't you want it? | İstemiyor musun? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Are you my servant? | Sen benim hizmetç im misin? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l'm Mrs. Medlock's servant. | Ben Bayan Medlock'un hizmetç isiyim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
She's Lord Craven's. | O da Lord Craven'in hizmetç isi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
But l'll be doing the housemaid's work up here and waiting on you a bit. | Ama burada orta hizmetç inin işlerine bakıp sana göz kulak olacağım. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Waiting on me makes you my servant then. | Bana göz kulak olacaksan benim hizmetç imsin demektir. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You are strange. | Ç ok tuhaf birisin. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Hey, l know that. | Evet, biliyorum. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Mrs. Medlock gave me the place out of kindness to me mother. | Bayan Medlock bana bu işi anneme olan saygısından dolayı verdi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
She said she could never have done it if there was a grand missus here. | Eğer evin bir hanımı olsaymış bunu asla yapamazmış. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l'd never be let out of the kitchens... | Muhtemelen mutfaktan dışarı ç ıkamazdım... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...and certainly not upstairs. | yukarı ç ıkmama da izin verilmezdi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Stop it! | lKes şunu! | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l thought all girls liked to be tickled. | Bütün kızlar gıdıklanmayı sever sanıyordum. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
What would you like to wear? | Ne giymek istersin? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...black or black? | siyah ya da siyah? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Are you blind? | lKör müsün? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
They're all black. | Bunların hepsi siyah. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
And l won't be laughed at, servant. | Ve benimle dalga geçemezsin, hizmetç i. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
My name's Martha. | Benim adım Martha. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l won't tickle you. l promise. | Seni gıdıklamayacağım, söz. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
What do they wear in lndia? | Hindistan'da ne giyerler? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
When l heard you were coming, l thought you'd be a native. | Geleceğini duyduğumda seni oranın yerlisi sanmıştım. Ne yapıyorsun? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You thought l was a what? You.... | Ne olduğumu sanmıştın? | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You daughter of a pig! | Seni domuzun kızı! | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You needn't be like that. l've nothing against natives. | Böyle davranmana gerek yok. Benim yerlilerle bir alıp veremediğim yok. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
My mother says all of us are family. | Annem hepimizin bir aile olduğunu söyler. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l've never seen a native. | Ben hiç yerli görmedim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l was pleased to think l was. | Görürüm diye sevinmiştim. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
You don't know anything about anything! None of you know nothing! | Hiç bir şey bilmiyorsun sen! Hiç biriniz bir şey bilmiyorsunuz! | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
Don't be vexed. | Üzülme. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l don't know anything about anything... | Ben hiç bir şey bilmem... | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
...like you said. | senin de dediğin gibi. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l'm sorry, miss. | Özür dilerim hanımım. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |
l'm too common and l talk too much. | Ç ok basitim ve çok konuşuyorum. | The Secret Garden-1 | 1993 | ![]() |