• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170077

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
LETTERS FROM HELL CEHENNEMDEN MEKTUPLAR The Sea Inside-7 2004 info-icon
You should put a pillow here to support my head Buraya kafamı destekleyecek bir yastık koymalısınız. The Sea Inside-7 2004 info-icon
In case I fall backwards and break my neck Arkaya düşüp, boynumu kırma ihtimalime karşı. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Hey, Javi. Do you get it? Break my neck... Break my neck... Hey, Javi. anladın mı? Boynumu kırmak... Boynumu kırmak.... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look, if you're going to help me like that, it's better if you do nothing Bak, bana böyle yardım edeceksen; etmemen daha iyi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Am I tying you too tight? You're asking me? Çok mu sıkı bağlıyorum? Bana mı soruyorsun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Wait a moment please. Ramon Bir saniye bekleyin. Ramon. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Manuela, please. As if l don't look ridiculous enough Manuela, lütfen. Sanki yeterince komik görünmüyormuşum gibi The Sea Inside-7 2004 info-icon
Better this than catching a cold Soğuk algınlığından iyidir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And don't you dare, taking it off Ve sakın çıkarmaya kalkma. The Sea Inside-7 2004 info-icon
You are Ramon Sampedro, right? Ramon Sampedro'sunuz, değil mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm really glad I'm taking you there Sizi alacak olanın, ben olmasını çok istemiştim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Living is a right, not an obligation! Yaşamak haktır, zorunluluk değil! The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look at all the people here Who did we kill, eh? Şu insanlara bakın. Kimi öldürdük? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ramon, do you feel alone because you are the only Spanish to have requested euthanasia? Ramon, ötenazi isteyen tek İspanyol olduğun için, yalnız hissediyor musun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, well, the first one in requesting it in a public manner. But this has been happening for many years. Evet, bu şekilde isteyen tek kişi. Ama bu yıllardır oluyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
What do you expect from the judges? What are you going to tell them? Yargıçlardan ne bekliyorsun? Onlara ne söyleyeceksin? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I just want to tell them that I'm completely sane and lucid Onlara tamamen mantıklı olduğumu ve aklımın başımda olduğunu söyleyeceğim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Silence, please Sessizlik lütfen. The Sea Inside-7 2004 info-icon
In a state declared as law and that recognizes the right to the private property Özel mülk hakkını tanıyan bir eyalette... The Sea Inside-7 2004 info-icon
and which constitution expresses also the right not to suffer tortures or degrading treatments ve acı çekmeme veya aşağılanmayı reddetme hakkını savunan bir kurumda... The Sea Inside-7 2004 info-icon
is correct to say, that whomever sees his position as degrading, as in Ramon Sampedro's case, Ramon Sampedro gibi durumunu aşağılanma olarak gören herkes... The Sea Inside-7 2004 info-icon
should be able to decide over his own life kendi hayatı hakkında karar verebilir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
in fact, no one who attempts suicide and survives is judged afterwards Aslında intihar eden ve kurtulan kimse mahkemeye çıkarılmaz da. The Sea Inside-7 2004 info-icon
but... when you need the help of someone else ama...birinin yardımı gerektiğinde... The Sea Inside-7 2004 info-icon
to die with dignity, then the state interferes with the freedom of the people and tells them eyalet insanların özgürlüklerine müdahale eder ve der ki... The Sea Inside-7 2004 info-icon
that the life they are living is not theirs, that they can't make decisions about it yaşadığını hayat sizin değil, buna karar veremezsiniz. The Sea Inside-7 2004 info-icon
This, Your Honor, can only be done based on metaphysical beliefs, or religions Bu, yargıç, metafizik inançlar ve dine dayanarak yapılabilir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
In a state, I repeat... Tekrar ediyorum... The Sea Inside-7 2004 info-icon
that is declared law kişisel hakkı tanıyan bir eyalette... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Your Honor, I ask for a legal answer, but above all, rational Yargıç, yasal bir cevap istiyorum; ama her şeyden öte mantıklı. The Sea Inside-7 2004 info-icon
and humane Ve insani. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And now, with your permission, Ramon Sampedro would like to read something Ve şimdi, izninizle; Ramon Sampedro'nun okumak istediği bir şey var. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Overruled Reddedildi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
My client wants to address you directly so you can hear from his own voice... Müvekkilim doğrudan size hitap etmeyi istiyor. Sesini duymanız... The Sea Inside-7 2004 info-icon
You know the process perfectly well Kuralları çok iyi biliyorsunuz. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course I know it, I know it perfectly Tabi ki biliyorum. Çok iyi biliyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
But I didn't know that it was so irrelevant for you to give three minutes of your time Ama üç dakikanızı bun ayırmanın, bu kadar uygunsuz olduğunu bilmiyordum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Three... Üç.... The Sea Inside-7 2004 info-icon
If you want to change the process... Kuralları değiştirmek istiyorsanız... The Sea Inside-7 2004 info-icon
change the laws kanunu değiştirin. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, of course. I know that already Evet, tabi. Bunu zaten biliyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
This case is ready for a sentence Davanın hükmü hazır. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well...I knew you were not going to take it seriously Bunu ciddiye almayacağını biliyordum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
That's what all men do. Laugh at me. You were not going to be different Bütün erkekler bunu yapar. Bana güler. Sen de farklı olmayacaksın. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Rosa, forgive me. It's just that lately a little of everything happens to me Rosa, affet beni. Son zamanlarda her şey benim başıma geliyor The Sea Inside-7 2004 info-icon
And...I'm a little overwhelmed Why? Ve... biraz boğuldum. Neden? The Sea Inside-7 2004 info-icon
It's not allowed to fall in love with a tetraplegic or what? Sakatlara aşık olmak yasak falan mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Is it that weird? Çok mu garip? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, maybe we should clear up some things. Especially if we are talking about something as complex as love. Belki de bir şeyleri açığa kavuşturmalıyız. Özellikle de aşk gibi karışık bir şeyden bahsediyorsak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Complex? Yes Rosa, complex Karışık? Evet Rosa, karışık The Sea Inside-7 2004 info-icon
No matter how much you tell me that you love me, I will never be sure of how real your love is Beni sevdiğini ne kadar söylesen de, sevginin gerçekliğinden emin olamam. The Sea Inside-7 2004 info-icon
or if it's just an idealization of a man you wanted to find but couldn't or didn't last Ya da beni bulmaya çalıştığın ve istediğin adamın yerine koyup koymadığından. The Sea Inside-7 2004 info-icon
But what are you talking about Ramon? Don't try to confuse me Neyden bahsediyorsun Ramon? Kafamı karıştırmaya çalışma. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Either you love or you don't. You can't rationalize love Seviyor musun, sevmiyor musun? Aşkı mantıkla açıklayamazsın. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, if that's the case, what do you want me to do? You want me to move in with you? Hal böyleyse, ne yapmamı istiyorsun? Sana taşınmamı mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
For me it's enough to know that I can visit you from time to time Benim için, zaman zaman seni ziyaret etmek yeterli. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course you can. Of course you can Tabi ki edebilirsin. Tabi ki edebilirsin. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, but for how long? Evet, ama ne kadar daha? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Rosa. You wouldn't ask me to stay alive for you, right? Rosa. Senin için yaşamamı istemeyeceksin, değil mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
What if I told you that... Bunu söylersen... The Sea Inside-7 2004 info-icon
that you give me strength to live Ramon bana yaşama gücü verdin Ramon. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Wait wait. Stop this thing for a moment Bekle, bekle. bir dakika kes şunu. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Let's see. Do you love your children? Of course I do. Çocuklarını seviyor musun? Tabi ki seviyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, there you have the strength to live Well, there you have the strength to live The Sea Inside-7 2004 info-icon
Don't give me that responsibility Rosa Öyleyse yaşama gücün var The Sea Inside-7 2004 info-icon
Is that what you call love? Keep me here against my will? Bana bu sorumluluğu yükleme Rosa. The Sea Inside-7 2004 info-icon
The person that really loves me is the one who will help me die Beni gerçekten seven kişi, ölmeme yardım eder. The Sea Inside-7 2004 info-icon
That is love, Rosa Sevgi budur, Rosa. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Dear Julia... yesterday I received the sentence of the provincial audience Sevgili Julia...dün yerel mahkemenin hükmünü aldım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
the judges understand that I want to die, but remind me that helping me, would be punishable by law Yargıçlar ölmek istememi anlıyorlar.. The Sea Inside-7 2004 info-icon
ln other times, this would have affected me a lot ama bana yardım etmenin yasal cezası olduğunu hatırlatıyorlar. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Pushing me into that alley without exit where days and nights never end ama bana yardım etmenin yasal The Sea Inside-7 2004 info-icon
But now I feel that everything is rushing by and that the publication of the book will happen any day now Önceden olsaydı, bu çok etkilerdi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And with that you will return Julia. My Juliet... Beni çıkışı olmayan o yola sokup, bitmeyen günler ve geceler boyu orada bırakmak.. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It will be the sweetest death that I could ever imagine Ama artık her şeyin geçtiğini biliyorum ve kitabın baskısı her an yapılabilir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It will be love, pure and shared Ve onunla sen de geleceksin Julia. Juliet'im...Hayal edebileceğim en tatlı ölüm olacak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And it will be the return to balance. Finally to balance Aşk dolu, saf ve paylaşımlı olacak.Ve dengeyi bulacağım. Sonunda denge. The Sea Inside-7 2004 info-icon
A kiss, my dear friend Öpüyorum sevgili arkadaşım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ok, see you later Tamam, sonra görüşürüz. Elbette biliyorum, çok iyi biliyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Should I open it? Açmalı mıyım? The Sea Inside-7 2004 info-icon
It's the book! Bu, kitap! The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look, it's the book. You are on the cover Bak, kitap. Sen de kapaktasın. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm going to show it to mom İşte böyle. Anneme göstereceğim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Why... why... why can't I be happy with this life? Neden...neden... neden şu hayatta mutlu olamıyorum? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Why do I want to die? Why do I want to die? Neden ölmek istiyorum? Neden ölmek istiyorum? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Manuela, for crying out loud, two more pills are not going to kill me Manuela, iki hap daha beni öldürmez. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Give me two more İki tane daha ver. The Sea Inside-7 2004 info-icon
You'll feel better soon Daha iyi hissedeceksin The Sea Inside-7 2004 info-icon
How do you feel? Fine Nasılsın? İyi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
11:00 am. I didn't want to wake you up today 11:00. Seni uyandırmak istemedim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
The girl from Boiro has called three times already Boirolu kız üç kere aradı. The Sea Inside-7 2004 info-icon
She says she has to talk to you about something important Önemli bir konuda seninle konuşmak istediğini söyledi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
For her it is always important Dial the number for me please Ona göre her şey önemli. Numarayı çevirir misin lütfenı The Sea Inside-7 2004 info-icon
Are you going to call her? Why don't you wait for her to call back? Onu arayacak mısın? Neden onun aramasını beklemiyorsun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
She can barely pay her phone bill. Dial the number please Telefon faturasını zor ödüyor. Numarayı çevir lütfen. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course Ramon. You're always so kind Tabi Ramon. Hep naziksindir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ramon? What's going on Rosa? Ramon? Ne oldu Rosa? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I need to see you. I have to talk to you Seni görmem gerek. Seninle konuşmam lazım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
You said I should call you before visiting you Yes. Did something happen? Gelmeden aramamı söylemiştin. Evet. Bir şey mi oldu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170072
  • 170073
  • 170074
  • 170075
  • 170076
  • 170077
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim