• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170072

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, it's that I can't see a single picture of you around here Hayır, ama burada hiç resim göremiyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
How were you in your younger years? Gençliğinde nasıldın? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Ok, I won't ask you anything else. That's it Tamam, başka bir şey sormayacağım. The Sea Inside-6 2004 info-icon
You don't like looking into the past, right? Geçmişe dönmeyi sevmiyorsun, değil mi? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Of course not, I look into the future. Tabi ki hayır, geleceğe bakıyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
And what is the future for you? Death, same as for you Senin için gelecek neyi ifade ediyor? Ölümü, Senin içinde geçerli The Sea Inside-6 2004 info-icon
Don't you think about death? I'm not the only one who thinks about it. Sen ölümü düşünmüyor musun? Bunu düşünen tek kişi, ben değilim. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Yes, yes. Of course I think about it Evet, evet. Tabi ki düşünüyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I just try that it doesn't become my only thought Sadece tek düşündüğüm olmaması için çalışıyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Tomorrow it's going to rain Yarın yağmur yağacak. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I think he whistled Sanırım, ıslık çaldı. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I didn't hear a thing Yes, he did Ben hiçbir şey duymadım. Evet, çaldı. The Sea Inside-6 2004 info-icon
What do you want? The game already started Ne istersin? Maç başladı bile. The Sea Inside-6 2004 info-icon
But you know I don't like soccer Ama biliyorsun ki, ben futboldan hazlanmam The Sea Inside-6 2004 info-icon
Hey, if you want to convince me you need to give me a rational justification Beni ikna etmek istiyorsan, bana mantıklı bir neden vermelisin. The Sea Inside-6 2004 info-icon
The "Depor" is playing ''Depor'' oynuyor. The Sea Inside-6 2004 info-icon
That is not a rational justification Bu mantıklı bir neden değil The Sea Inside-6 2004 info-icon
But it is important Why? Ama önemli. Neden? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Because it is decisive for the league. If they lose this one, they can only make it to second place Çünkü bu ligin sonu. Bunu kaybederlerse,ancak ikinci olabilirler. The Sea Inside-6 2004 info-icon
OK, turn it on Tamam, aç. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Can you see it? Yes Görebiliyor musun? Evet. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Did you hear him whistle too? Islığı sen de mi duydun? The Sea Inside-6 2004 info-icon
There's got to be one somewhere Bir yerlerdeydiler. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I'll look for them tomorrow Yarın ararım. The Sea Inside-6 2004 info-icon
If you need more blankets, look in the closet Battaniyeye ihtiyacın olursa, dolapta var. The Sea Inside-6 2004 info-icon
In June, it is still cold at night Haziran ve geceleri hala soğuk oluyor. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I cannot accept this, I can't Bunu kabul edemem. Bunu The Sea Inside-6 2004 info-icon
Manuela, I'm going to stay a couple of days. The least I can do is contribute with something Manuela, birkaç gün kalacağım. Küçük bir katkıda bulunabilirim. The Sea Inside-6 2004 info-icon
But added to the fact that you are doing it for free Ama bunu parasız yapıyorsun The Sea Inside-6 2004 info-icon
I'm doing this because I want to. Manuela, please... Bunu, istediğim için yapıyorum. Manuela, lütfen... Bunu istediğim için yapıyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Ok. If you need anything, please let me know Tamam. Bir şeye ihtiyacın olursa, lütfen haber ver. The Sea Inside-6 2004 info-icon
What are you plotting over there? Ne yapıyorsun orada? The Sea Inside-6 2004 info-icon
It's a shame you can't see the sea from here Denizi buradan görememen çok üzücü. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Is better like that Böylesi daha iyi. The Sea Inside-6 2004 info-icon
That way I can see it when I want to Böylece, istediğimde görebiliyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
When I want to, I concentrate and take a step towards the sea İstediğim zaman, yoğunlaşıp, deniz girebiliyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Flying Uçmak. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I imagine that the sea means a lot to you Denizin senin için çok önemli olduğunu hayal edebiliyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Well, the sea gave me life and then took it away Deniz bana hayat verdi ve aldı. Bana hayat veren ve hayatımı benden alan deniz oldu. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I don't know if that means anything Bunun anlamı var mı bilmiyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Give me some details about that day. The day that your life changed, ok? O günü detaylı anlat bana. Hayatının değiştiği günü, tamam mı? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Ok, first... Tamam, öncelikle.... The Sea Inside-6 2004 info-icon
...when did it happen? ...ne zaman oldu? The Sea Inside-6 2004 info-icon
You still lived with your parents? Yes. I was still young Ailenle mi yaşıyordun? Evet. Hala çocuktum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Were you alone at the beach that day? No, I was with some friends, town's folk O gün kumsalda yalnız mıydın? Hayır, birkaç arkadaş vardı. Kasabanın çocukları. The Sea Inside-6 2004 info-icon
But how is it that someone so familiar with the sea didn't calculate the receding Ama nasıl olur da denizi bu kadar iyi tanıyan biri gelgiti fark etmez? The Sea Inside-6 2004 info-icon
I was distracted Kafam karışıktı. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Distracted? Kafan mı karışıktı? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Ok. Leave it alone. It doesn't matter Tamam. Boş ver. Önemi yok. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I can see you don't want to talk about it either Bunu da konuşmak istemediğini görüyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
No. I'm just remembering Hayır. Hatırlıyorum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
When I realized I was in the air, jumping on an almost empty pool Fark ettiğimde, havadaydım; neredeyse boş bir havuza atlıyordum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Were you left unconscious? No. I was just there...face down Bilincin kapalı mıydı? Hayır. Oradaydım. Yüzüstü. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Floating Süzülüyordum. The Sea Inside-6 2004 info-icon
You know it's true what they say about those that are about to die Ölmek üzere olmak hakkında söylenenler doğru. The Sea Inside-6 2004 info-icon
that all of a sudden you get to see the most important moments of your life aniden hayatının en önemli anları gözlerinin önünden geçiyor. The Sea Inside-6 2004 info-icon
That happened to me Bana bu oldu. The Sea Inside-6 2004 info-icon
They say that those that drown, after all the air has been expelled, die instantly Boğulanlar, hava bitince ölür derler. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Do you still see all these people? Some I do, some I don't Bu insanlarla hala görüşüyor musun? Bazılarıyla evet, bazılarıyla hayır. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Well, she appears in many pictures Birçok resimde var. The Sea Inside-6 2004 info-icon
She lived in town. Can I have a puff? Kasabada yaşıyordu. Bir nefes alabilir miyim? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Do you smoke? From time to time in case it kills me Sigara içermisin? Arasıra gerçekte beni öldürüyor The Sea Inside-6 2004 info-icon
but nothing... Ama olmuyor... The Sea Inside-6 2004 info-icon
She was my girlfriend Your girlfriend? And what happened to her? Kız arkadaşımdı. Kız arkadaşın mı? Ne oldu ona? The Sea Inside-6 2004 info-icon
There was a time when she used to go to the hospital. One day she said something foolish about getting married Hastaneye geldiği zamanlar oldu. Bir gün evlenmek gibi aptalca bir şeyden bahsetti. The Sea Inside-6 2004 info-icon
And I told her to get out of there, try to resume her life the best way she could and that she should forget about me Ben de gitmesini, hayatına devam etmesini ve beni unutmasını, söyledim. The Sea Inside-6 2004 info-icon
But, did you love her? Ama onu seviyor muydun? The Sea Inside-6 2004 info-icon
That was not the issue Konu, bu değildi. The Sea Inside-6 2004 info-icon
The issue was if I wanted to love her in this condition Konu, onu bu halimle sevmek isteyip, istemediğimdi The Sea Inside-6 2004 info-icon
Are you telling me you refuse to love because... Sevmeyi reddettiğini mi söylüyorsun? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Because I can't love Çünkü sevemezdim. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Just like that İşte böyle. Anneme göstereceğim. The Sea Inside-6 2004 info-icon
So, what I have to tell the judge is that, in your opinion, tetraplegics have no right to fall in love Yargıca senin fikrini söylemek zorundayım; sakatların aşık olmaya hakkı yoktur. The Sea Inside-6 2004 info-icon
But who's talking about tetraplegics? I'm talking about me, Ramon Sampedro Sakatlıktan bahseden kim? Kendimden bahsediyorum; Ramon Sampedro'dan. The Sea Inside-6 2004 info-icon
There are other ways of making love There are other ways of making love The Sea Inside-6 2004 info-icon
Yes of course Evet, tabi ki. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Has any girl kissed you in the past 27 years? Son 27 yılda seni öpen oldu mu? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Now you are going to show me how, no? Şimdi bana, nasıl yapıldığını göstereceksin, değil mi? The Sea Inside-6 2004 info-icon
The girl from Borio is here The girl from Borio? Boriolu kız geldi. Boriolu kız mı? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Christian, I told you to come here Rosa! Christian, buraya gel dedim. Rosa! The Sea Inside-6 2004 info-icon
Hi Ramon I told you to come here! ...buradan o kadar çabuk ayrılırsın. Merhaba Ramon Sana, buraya gel dedim! The Sea Inside-6 2004 info-icon
Leave him, it's ok. Are you good or bad? Bırak onu. İyi misin, kötü mü? The Sea Inside-6 2004 info-icon
Bad. Then we will get along fine Kötü. Öyleyse iyi anlaşacağız. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I'm Julia I'm Rosa, nice to meet you Ben Julia. Ben Rosa, tanıştığımıza sevindim. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I'm sorry to have interrupted you Böldüğüm için üzgünüm. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I'll go for a while and leave you alone Biraz çıkıp, sizi yalnız bırakayım. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I hope you are not here to give me some of those reasons to live you always bring Umarım bana yaşamak için nedenler vermeye gelmemişsindir. The Sea Inside-6 2004 info-icon
No. No way. Well, I don't know... Hayır, böyle değil. Şey, bilmiyorum... The Sea Inside-6 2004 info-icon
I wanted to see you. And wanted you to meet my sons Seni görmeyi istedim. Ve oğullarımla tanışmanı. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Christian, behave yourself. We are not at home. Christian, kendine gel. Evde değiliz.. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Hi, Sami. Merhaba, Sami. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Why are you in bed? Because he can't move, I already explained it to you Neden yatıyorsun? Çünkü hareket edemiyor. Bunu açıklamıştım. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Is it true you can't feel a thing? Hiçbir şey hissetmediğin doğru mu? The Sea Inside-6 2004 info-icon
What's wrong with you now? Are you hot? Ne oldu sana? Ateşin mi var? The Sea Inside-6 2004 info-icon
It's just that with this weather you never know. Bu havayla ne olacağını bilemezsin. Buranın havası... The Sea Inside-6 2004 info-icon
We are on strike because there's been a month since they paid us. So it's like Sunday for us Maaşları bir aydır ödemedikleri için grevdeyiz. Yani bizim için Pazar gibi. The Sea Inside-6 2004 info-icon
I made the breakfast, we took the bus and we came to see you Kahvaltı yaptık, otobüse bindik ve seni görmeye geldik. The Sea Inside-6 2004 info-icon
What happened? Nothing Ne oldu? Yok bir şey. The Sea Inside-6 2004 info-icon
Samuel, why are you crying now? Samuel, neden ağlıyorsun? The Sea Inside-6 2004 info-icon
What do you think about all this? Tell me the truth Ne düşünüyorsun? Bana doğruyu söyle The Sea Inside-6 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170067
  • 170068
  • 170069
  • 170070
  • 170071
  • 170072
  • 170073
  • 170074
  • 170075
  • 170076
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim