• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170080

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, what's the matter? Şimdi ne oldu? Ateşin mi var? The Sea Inside-11 2004 info-icon
I never threw anything away. Hiçbir şeyi atmadım. The Sea Inside-11 2004 info-icon
So take advantage of it and rest a little. Böylece biraz kestirebileceğini. The Sea Inside-11 2004 info-icon
One might think you were making a harem. Eve her dakika bir kadın geliyor. Bir harem mi kuruyorsun? The Sea Inside-11 2004 info-icon
But I'm telling you, all of this can be published. Pekala. Sen dalganı geç. The Sea Inside-11 2004 info-icon
nowadays everything gets published. Sarıl bana. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Look, Julia, Bak Julia, başlangıçta bu kadar açık değildi. The Sea Inside-11 2004 info-icon
with my feelings... Pekala Ramon, artık gidiyoruz. The Sea Inside-11 2004 info-icon
It's not because of what's happened to me. Bana verdiğin parayla bulabildiğimin en iyisi bu. The Sea Inside-11 2004 info-icon
And the next one, Ve sonraki ve sonraki. The Sea Inside-11 2004 info-icon
No. Hayır. Bizim desteklediğimiz şey özgürlük. Yaşamak isteyenlerin ve ölmek isteyenlerin özgürlüğü. The Sea Inside-11 2004 info-icon
I think she found some sort of shelter here. Rosa'yı hatırlıyor musun? Konserve fabrikasındaki kız. The Sea Inside-11 2004 info-icon
It needs an accent... right there. "Göründüğü"'de vurgı var. Görüyor musun? İşte şurada. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Even your grandpa would do a better job. Büyükbaban bile daha iyisini yapardı. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Dear Ramon, Sevgili Ramon...Lütfen mektubunu yanıtlamakta bu kadar geciktiğim için beni affet. The Sea Inside-11 2004 info-icon
but the doctors have restricted my use of the computer Ama doktorlar bilgisayar kullanmamı sınırlandırdılar... The Sea Inside-11 2004 info-icon
and I fly, like you do, over Barcelona. Merhaba. Nasılsın? The Sea Inside-11 2004 info-icon
and warm wishes from a friend. Ben yaşamanın bir yükümlülük değil, bir hak olduğuna inanıyorum. The Sea Inside-11 2004 info-icon
a quadriplegic, just like Ramon. Ramon gibi Ama her uyandığımda The Sea Inside-11 2004 info-icon
his family, his friends don't, don't know Neden bahsediyor bu? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Your whole family has been humiliated on TV. Umarım şimdi mutlusundur! The Sea Inside-11 2004 info-icon
Or the other way around... Hayatta kalırsam, işleri daha da zorlaştıracağım. The Sea Inside-11 2004 info-icon
It's important. Bu, önemli. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Sorry, Ramon. Affet beni Ramon. Affedilecek bir şey yok. The Sea Inside-11 2004 info-icon
to secularize private property, man. Peki, özel mülkiyeti ilk gündeme getiren kurumun Kilise olmasına ne diyecek? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Eggs? No, no, wait. Ona, elinde hiçbir şey kalmayınca Hitler'in ne yapmak zorunda kaldığını sor. The Sea Inside-11 2004 info-icon
because you Jesuits, know quite a lot about that. Umarım buraya demagoji yapmaya gelmemişsinizdir. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Care to tell me what you were doing in there, huh? Orada ne yapıyordun? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Do you know what they're doing and what they want? Bana orada ne yaptığını söyleyebilir misin? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Let's see... Davayı kazanırlarsa ne olacak biliyor musun? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Your uncle will die and you'll never see him again. Ölüm çok ciddi bir işitr, beni duyuyor musun? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Will you come over and scratch it? Buraya gelip kaşır mısın? The Sea Inside-11 2004 info-icon
Oh, Julia... Julia, lütfen! The Sea Inside-11 2004 info-icon
Look at you, sitting there. Şurada oturan kendine bir bak. The Sea Inside-11 2004 info-icon
if you want, my love... Ama bunu yapmadan önce, eğer istersen, aşkım... ...eğer istersen... The Sea Inside-11 2004 info-icon
So the back can move, right? That's right. Böylece arkaya doğru eğilebilecek değil mi? Bu doğru. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Better this than to catch a cold. Manuela, lütfen. Sanki yeterince komik görünmüyormuşum gibi... The Sea Inside-11 2004 info-icon
Oh, wow, check this out. Şuna bakın. The Sea Inside-11 2004 info-icon
and the book will be published any day now, Ama şimdi, her şeyin hızla akıp gittiğini ve kitabın her an basılabileceğini hissediyorum... The Sea Inside-11 2004 info-icon
How are you feeling? Fine. Nasılsın? The Sea Inside-11 2004 info-icon
But of course, Ramon. You have a heart of gold. Ramon... The Sea Inside-11 2004 info-icon
So what? Do you think that means anything to me? Ben senin ağabeyinim. Ben ailenin reisiyim. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Getting married? Komik olma. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Let's see. Evet?... Anladın mı? The Sea Inside-11 2004 info-icon
So this is... this is... Evet, evet. Anladım. Yani bu bir veda konuşması. En iyisi bu şekilde olması. The Sea Inside-11 2004 info-icon
It's better this way. En iyisi bu. The Sea Inside-11 2004 info-icon
Okay, sure. Sure, sure. Pekala, sadece... The Sea Inside-11 2004 info-icon
Nobody knows. I'm not sure. Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun Ramon? The Sea Inside-11 2004 info-icon
what does dignity mean to you? ...sizce saygınlığın anlamı nedir? The Sea Inside-11 2004 info-icon
during almost all my life ...istemediğim bir şekilde yaşadım. The Sea Inside-11 2004 info-icon
But I always wake up and I always want to be dead, Ama ben hep uyanıktım ve... The Sea Inside-11 2004 info-icon
Helping your body to relax... feel at peace Bedeninin rahatlamasını sağla. Huzuru hisset... The Sea Inside-12 2004 info-icon
Ok. Do you trust him? Yes. Well... he works at the firm Peki, ona güvenir misiniz? Evet. Yani... O, bizimle çalışıyor. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Well, let's see. I want to die because for me, life in this way... is not worthy Pekala, bir bakalım. Ölmek istiyorum, çünkü hayat benim için... Şu haliyle... Pek de yaşamaya değer değil. The Sea Inside-12 2004 info-icon
I can understand if other tetraplegic could feel Böyle bir hayatın yaşamaya değer olmadığını söylemek, diğer felçlileri gücendirecekse de, bunu anlarım. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Well, that would depend on the ones taking the decision. Pekala, bu, sözkonusu kararı verecek kişilere bağlı. Eğer korkularını yenebilirlerse The Sea Inside-12 2004 info-icon
Fine, this arm... a little higher İyi, şu kolumu da...biraz yukarı... The Sea Inside-12 2004 info-icon
Look, one day... I don't know when, maybe in a long time... Bak, bir gün... Bu ne zaman olur bilmiyorum ama, belki de uzun bir zaman sonra... The Sea Inside-12 2004 info-icon
But, he never told me anything, he never told me... he never told me anything Ama, bana asla bir şey anlatmadı, asla anlatmadı... Bana asla bir şey anlatmadı. The Sea Inside-12 2004 info-icon
but he left me... we broke up too. So now I�m alone but happy. Ama o da terk etti beni... Yani bizi... Yani şu anda yalnızım, ama mutluyum. The Sea Inside-12 2004 info-icon
hmmm... see, now we are getting closer Hmmm, yaklaşmaya başladık. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Before I continue... I would like to dedicate the next song to someone that maybe is listening tonight Devam etmeden önce... Sıradaki şarkıyı, belki de bu gece bizi dinlemekte olan birine adamak istiyorum. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Although I know he won't because... the last time we saw each other we didn't end up in good terms Bunu yapmayacağını bilmeme rağmen. Çünkü... Son görüşmemizde, pek de iyi ayrılmadık. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Enough... for you my friend, Ramon, "Negra Sombra" (Black Shadow) Bu kadar yeter...Arkadaşım Ramon için, "Negra Sombra" (Kara Gölge) The Sea Inside-12 2004 info-icon
Let's see... this is going to be easy. You only need to answer with your heart Hadi bakalım...Bu çok kolay olacak. Yalnızca, kalbinle cevaplamalısın. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Were you left unconscious? No. I was just there... face down Kendinizden mi geçmiştiniz? Hayır. Yalnızca orada duruyordum, yüzükoyun. The Sea Inside-12 2004 info-icon
... to take a walk Thanks Biraz yürümek için?... Sağol. The Sea Inside-12 2004 info-icon
So... you are not only a lawyer, but also a writer Demek ki...Yalnızca bir avukat değilsin, aynı zamanda bir yazarsın da! The Sea Inside-12 2004 info-icon
Because... one day... is the legs Çünkü...bir gün...bacaklarınız... The Sea Inside-12 2004 info-icon
Dear Julia... When Gen� told me that a lawyer wanted my case Sevgili Julia...Gené bana, davamı bir avukatın üstlenmek istediğini söylediğinde, The Sea Inside-12 2004 info-icon
Well... I hope to keep my little kingdom in order until you can cheer me up with your presence Evet...Sen buradaki varlığınla beni mutlu edinceye kadar, küçük krallığımın düzenini muhafaza edebilmeyi umuyorum. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Dear Ramon... please forgive me for taking so long in answering your letter Sevgili Ramon...Lütfen mektubunu yanıtlamakta bu kadar geciktiğim için beni affet. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Freedom to choose my beliefs... no, his beliefs and decide over his life İnançlarımı seçme özgürlüğü... Hayır, inançlarıNı... Ve kendi hayatı hakkında karar verme özgürlüğü. The Sea Inside-12 2004 info-icon
You... you that look like kind people, give this man reasons to live Sizler... Sizler iyi insanlara benziyorsunuz. Bu adama yaşamak için nedenler sunun. The Sea Inside-12 2004 info-icon
"... get inside of you, eternally, my seducer lover, beloved sea" "...senin içine girmek, sonsuza dek, baştan çıkaran sevgilim, sevgili denizim..." The Sea Inside-12 2004 info-icon
Don't be stupid... I can't understand... Are you ok? Yes, Yes Aptallık etme... Anlayamadım? İyi misin? Evet, evet. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Well... I knew you were not going to take it seriously. Pekala... Bunu ciddiye almayacağını biliyordum. The Sea Inside-12 2004 info-icon
And... I�m a little overwhelmed. Why? Ve... Artık bunaldım. Peki neden olmasın? The Sea Inside-12 2004 info-icon
Dear Julia... yesterday I received the sentence of the provincial audience Sevgili Julia...Dün, yerel mahkemenin kararı elime ulaştı. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Why... why... why can't I be happy with this life? Neden!... Neden!... Neden şu hayatta mutlu olamıyorum? The Sea Inside-12 2004 info-icon
So... did you get it? Evet?... Anladın mı? The Sea Inside-12 2004 info-icon
Yes, the powder. You have to calculate an exact dose of 200 mg. But it is probable that it is a little painful... just so you know. Evet, tozu. Tam 200 mg'lık bir doz ayarlaman gerek. Yalnız biraz acı verebilir...yalnızca...bilirsin.... The Sea Inside-12 2004 info-icon
Ok, ok... ok. Let me tell you something... Tamam, tamam...Tamam... Birkaç şey söylememe izin ver... The Sea Inside-12 2004 info-icon
Well... I'll go see her, see you later See you later Pekala... Gidip onu göreyim o zaman, görüşürüz. Görüşürüz. The Sea Inside-12 2004 info-icon
Fine, and you? Well... here İyiyim, ya sen? Ben de iyiyim... The Sea Inside-12 2004 info-icon
Vorsicht! Dikkat! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rohr eins und zwei. Klar machen. 1. ve 2. tüpleri açın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rohr eins. 1. tüp. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Klar machen. Kapağı açın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rohr eins. Los. 1. tüp. Ateş. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Los. Los. Ateş. Ateş. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, a bit out of the way. I hope we don't miss the news. Evet, biraz gecikme dışında. Umarım haberleri kaçırmayız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
No, you won't miss the news. Kaçırmayız. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
For God's sake, slow down, Bill! You're a maniac! Tanrı aşkına, biraz yavaş, Bill! Manyaksın sen! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
To hell with that! Cehenneme gideceğiz! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm only having a drink. I'd like to be alive to enjoy it. Yaşamak ve hayatın tadını çıkarmak istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Gentlemen, I want you to know that our commanding officer just tried to kill me. Baylar, birlik komutanınızın beni öldürmeye çalıştığını biliyor musunuz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Man's a maniac! Shut up! Erkekler manyak! Kapa çeneni! The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Here's the news with Alvar Liddell. Alvar Liddell'den haberler. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
An official announcement from Washington... Washington'daki resmi kaynaklara göre... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170075
  • 170076
  • 170077
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • 170082
  • 170083
  • 170084
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim