Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169834
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mostly local stuff. Smalltime. | Çoğunlukla yerel yarışlar. Ufak çaplı. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Who's this, your wife? Ex. | Bu kim, eşin mi? Eski eşim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Don't tell me. She hated racing. She loved racing. She just hated me. | Dur, söyleme. Yarıştan nefret ederdi. Yarışı severdi. Nefret ettiği bendim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You got someone, kid? Yeah, I do. | Birlikte olduğun kimse var mı, evlat? Evet, var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| That's good. Come on out back. | İşte bu iyi. Haydi arkaya çıkalım. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Wow. '69 Norton? Yep. | Vay. 69 model Norton mu? Evet. | The Rookie-1 | 1990 | |
| '6? TR6 Triumph. You know your bikes, kid. | 67 model TR6 Triumph. Motordan anlıyorsun, evlat. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Very sweet. | Harika. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I don't believe it. You got a Deuce. | İnanmıyorum. Deuce'un da var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Yeah, my pride and joy. Pride and joy right here. | Evet, gurur ve neşe kaynağım. Dahası var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Let me show you my shop. This is where I do all my tinkering around. | Sana atölyemi göstereyim. Tamir işlerini burada yaparım. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Oh, wow. A '48 FL. | Vay be. 48 model FL. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Have a problem with this one. Seems I'm better at riding it... | Bu biraz sorunlu. Sürmesi onarmasından... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...than I am at fixing it. This son of a bitch don't run. | ...daha kolay. Çalıştıramadım bir türlü. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Well, you got the key? Yeah. | Anahtarı var mı? Evet. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Thanks. Matches. How about that? | Sağ ol. İşte kibrit. Oh be. | The Rookie-1 | 1990 | |
| How about that? Hey, you're pretty handy to have around, kid. | Bak sen. Seni el altında bulundurmakta yarar varmış be evlat. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Hell, I got a whole yard full of stuff you can start in on next. | Bahçede üzerinde çalışabileceğin yığınla malzeme var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I'm standing in front of an East L.A. garage... | East LA 'de bir garajın önündeyim. LA Polis Teşkilatı'nın... | The Rookie-1 | 1990 | |
| This is Auto Theft Detective Nick Pulovski. | Karşımda Oto Hırsızlığı Dedektifi Nick Pulovski. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You seem to have gone out of your way to ensure we were here for these raids. | Bu baskınlara katılmamız için olağan yöntemlerin dışına çıktınız. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Well, that's right, ma 'am. | Bu doğru. Manşetleri hep cinayet ve soygunların kapladığını gördüm. | The Rookie-1 | 1990 | |
| But it is possible to hurt individual assholes who fuck it up for everyone. | Ama herkesin canını sıkan bazı serserilerin canını yakabiliriz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Now, I happen to know of a prick that's responsible... | Tüm bu işlerin arkasındaki puştun... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ... for the whole fucking operation... | ... kim olduğunu biliyorum... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ... and that son of bitch is hurting out there, and I'm fucking liking it. | ... oralarda bir yerde canı yanıyor, bu da hoşuma gidiyor. | The Rookie-1 | 1990 | |
| This is Connie Ling... | Ben Connie Ling... | The Rookie-1 | 1990 | |
| We're going to be moving on again, Liesl. | Yeniden harekete geçiyoruz, Liesl. | The Rookie-1 | 1990 | |
| But first I have to tie up a few loose ends. | Ama ilk önce kapatılacak bazı hesaplarımız var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Come on. It won't be so bad. | Hadisene. O kadar da kötü olamaz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Sarah, if I die and go to hell, it'll look just like my parents' house. | Sarah, ölür ve cehennemi boylarsam aynen annemlerin evine benzeyecek. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Good evening, Lloyd. How you doing? | İyi akşamlar, Lloyd. Nasılsınız? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Well, home sweet home. David. | Ev gibisi yok. David. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Mom. Nice to see you. Hello. Nice to see you too. | Anne. Seni gördüğüme sevindim. Merhaba. Ben de seni gördüğüme. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You look gorgeous. So do you. | Harika görünüyorsun. Sen de. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Thank you. Have fun. | Sağ ol. Eğleniyor musunuz? | The Rookie-1 | 1990 | |
| What happened to your face? Just cop stuff, Mom. | Yüzüne ne oldu öyle? Polislik işte, anne. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Just cop stuff? Yeah. | Polislik işte, demek. Evet. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Okay... Excuse me. Hello. | Peki... Kusura bakma. Merhaba. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Good seeing you, David. | Seni gördüğüme sevindim David. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Hi. Oh, hi. | Selam. Merhaba. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Getting a little? Why? | Biraz alır mısın? Neden? | The Rookie-1 | 1990 | |
| I didn't know we were on a first name basis, but how are you? | Bu kadar samimi olduğumuzu bilmiyordum ya neyse, nasılsın? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Are you here to arrest my mom for substance abuse? | Annemi madde kullanmaktan içeri tıkmaya mı geldin? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Very funny. Very funny. | Çok komik. Çok komik. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I want to know what the hell you're doing on the force. | Senin polislikte ne işin var bilmek isterdim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You've got it made here. | Sende yok yok. Amcan, mühendis ve iktisatçı çıkmana çok az kaldığını söyledi. | The Rookie-1 | 1990 | |
| So I gotta hear this shit from you also? Hey, lighten up, kid. It's just a party. | Sen de mi kafa ütüleyeceksin? Gevşe biraz, evlat. Partideyiz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Who invited you? I did, David. | Seni kim davet etti? Ben davet ettim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| My son doesn't talk to us much, Mr. Pulovski. | Oğlum bizimle fazla konuşmaz Bay Pulovski. | The Rookie-1 | 1990 | |
| If I hadn't seen you on the news... | Sizi haberlerde görmesem... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...I wouldn't have known who his partner was. | ...ortağı kimdir, asla bilemezdim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Let's take a walk. | Gelin biraz yürüyelim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You look like a man who likes to get right to the point... | Sözünü sakınmayan birine benziyorsunuz... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...so l'll be very direct. Why the hell not? Got a light? | ...o yüzden açık konuşacağım. Neden olmasın? Ateşiniz var mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Always given David everything he wanted... | David'e istediği her şeyi verdim... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...but lately he just won't take anything. | ...ama artık hiçbir şey almaz oldu. | The Rookie-1 | 1990 | |
| It's as though he's cut me off completely. | Benden tamamen kopmuş gibi. | The Rookie-1 | 1990 | |
| David's just not cut out for this, Mr. Pulovski. He's not cut out for it. | Bu iş David'e göre değil, Bay Pulovski. Ona göre değil. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I thought we were gonna be direct. | Açık konuşacağımızı sanmıştım. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I want to guarantee David's safety. | David'in güvenliğini garanti altına almak istiyorum. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Mr. Ackerman... | Bay Ackerman... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...if you want a guarantee, buy a toaster. | ...garanti istiyorsanız, tost makinesi alın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You tell your daddy next time he needs a babysitter... | Babana söyle, çocuk bakıcısı arayacaksa... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...tell him to check the yellow pages. | ...sarı sayfalara baksın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| It's a lot cheaper. | Çok daha ucuza gelir. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Does he know he's not supposed to smoke cigars in my house? David! | Evimde puro içilmediğini bilmiyor mu? David! | The Rookie-1 | 1990 | |
| Cigars are disgusting. I know. I know. | Puro iğrenç bir şey. Biliyorum. Biliyorum. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I guess we should get a cab, huh? | Taksi tutsak fena olmaz, ne dersin? | The Rookie-1 | 1990 | |
| I see you're as adept at breaking into houses as you are into cars, Morales. | Evlere de arabalar gibi ustalıkla girdiğini görüyorum, Morales. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You know me. I like to keep sharp. | Beni tanırsın. Formda kalmayı severim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You want to talk about something? It's over, Morales. You're over. | Benimle konuşmak mı istiyordun? Bitti, Morales. Sen bittin. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I have no patience for any more shit. | Saçmalıklara artık sabrım kalmadı. | The Rookie-1 | 1990 | |
| That cop was learning too much too quickly. | O polis çok fazla bilgiyi fazla hızlı elde ediyordu. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You rely too much on a nonexistent racial solidarity, Morales. | Olmayan hemşerilik bağlarına fazla güveniyorsun, Morales. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Just a few ounces of the good stuff... | Birkaç gram iyi mal verince... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...and your friend Little Felix was singing to me... | ...dostun Küçük Felix'in dili çözülüverdi. Gözleri dışarı uğramış kanarya gibiydi. | The Rookie-1 | 1990 | |
| No way. | Haydi oradan. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I'm going to have to leave the country if I ever want a breath of air. | Nefes almak için ülke dışına çıkmam gerekecek. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Between the cops and those fucking Italians. | Polisler ve siktirik İtalyanlar arasında boğuldum kaldım. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You've caused me a lot of trouble. | Başıma çok dert açtın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Come on, Strom. How can you believe a guy like Felix? | Haydi ya, Strom. Felix gibi bir adama nasıl inanırsın? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Look, I gotta go. | Bak, gitmem gerek. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You took me for a ride. | Sen beni kandırmaya çalıştın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| The body is unidentified, Nick. | Cesedin kimliği belli değil, Nick. | The Rookie-1 | 1990 | |
| From the description, it sounds like... | Tarife göre, çalıntı oto işindeki bülbülüne benziyor. | The Rookie-1 | 1990 | |
| That him, Nick? | Bu o mu, Nick? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Absolutely not. That ain't him. | Kesinlikle değil. O değil. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Your plastic's not gonna help you now, you lousy little fuck. | Kredi kartından sana artık hayır yok seni aşağılık puşt. | The Rookie-1 | 1990 | |
| We could get in a lot of hot water for this. | Bu yüzden başımız yanabilir. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Relax, kid. Take your mind off my work. | Rahat ol, evlat. Benim işi kafana fazla takma. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Think about that little squeeze you had at your daddy's bash the other night. | Geçen akşam babanın partisinde yanında olan çıtırı düşün sen. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Just shut up about her, all right? | Onun hakkında konuşma, tamam mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Why don't we just get a court order. | Neden mahkeme emri almıyoruz? | The Rookie-1 | 1990 | |
| They wouldn't give us one. This ain't our case, remember? | Bize vermezler. Bu iş bizim değil, unuttun mu? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Then why the hell are we here? | Öyleyse burada ne halt ediyoruz? | The Rookie-1 | 1990 | |
| We both recognized Morales' body at the junkyard. | İkimiz de çöplükte Morales'in cesedini gördük. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You fucking lied to Garcia. I didn't lie to him. | Garcia'ya yalan söyledin. Ona yalan söylemedim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I just didn't tell him the truth. Oh, Christ. Don't patronize me. | Sadece gerçeği söylemedim. Bana büyüklük taslama. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Think I like dragging around after you all day? I fucking hate it. | Gün boyu peşinde dolanmak hoşuma mı gidiyor sanıyorsun? Nefret ediyorum. | The Rookie-1 | 1990 |