Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169746
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Are you reading mine? What am I thinking noW? | Aklımı mı okuyorsun? | The Rite-3 | 2011 | |
| Oh, you"re so tedious, you little piece of mouse shit. | Çok can sıkıcı birisin, seni küçük bok topağı. | The Rite-3 | 2011 | |
| Do you think I"m afraid of you? | Senden korktuğumu mu sanıyorsun? | The Rite-3 | 2011 | |
| You couldn"t even stand up to your father, could you? Your daddy, your mommy. | Babana karşı koyamadın bile, değil mi? Babacığın, anneciğin. | The Rite-3 | 2011 | |
| Mikey, Mikey, Mikey! Stand back! | Mikey, Mikey, Mikey! Geri çekil! | The Rite-3 | 2011 | |
| You don"t command me. No, God does. | Bana emir veremezsin. Hayır, tanrı emrediyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| Jesus, lover of my soul. "his is lovely, isn"t it? | İsa Mesih, ruhumun dostu. Bu çok güzel, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| Me, I"m just a poor little Welshman. | Ben, alt tarafı zavallı küçük bir Gallerliyim. | The Rite-3 | 2011 | |
| ...what"s happening to me? | ...bana neler oluyor? | The Rite-3 | 2011 | |
| Oh, God help me. Father. | Tanrım, yardım et. Peder. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: "ie me up. "ie me up. | Bağla beni. Bağla beni. | The Rite-3 | 2011 | |
| Now what? I don"t know. | Sırada ne var? Bilmiyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| Maybe we should wait for Father xavier. We can"t keep him tied up till Monday. | Belki de Peder Xavier'i beklemeliyiz. | The Rite-3 | 2011 | |
| If you don"t wanna do this, I"ll understand. | Bunu yapmak istemezsen, anlayışla karşılarım. | The Rite-3 | 2011 | |
| "his is what I asked to see. | Görmek istediğim şey tam da bu. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL [IN VOICE OVERi\]: In the name of the ather and of the on... | Baba, oğul... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...and of the oly pirit bless this your servant. | ...ve kutsal ruh, sadık kulunuzu koruyun. | The Rite-3 | 2011 | |
| eep her safe from harm, protect her from evil. Amen. | Onu kötülüklerden ve belalardan uzak tutun. Âmin. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: Lord, have mercy. Have mercy. | Tanrım, bağışla. Bağışla. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: Unbeliever. Christ, have mercy. | Kafir. Tanrım, bağışla. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: Lord, have mercy. Lord, have mercy. | Tanrım, bağışla. Tanrım, bağışla. | The Rite-3 | 2011 | |
| Hell has no mercy! I took the priest, I"ll take you. | Cehennemde merhamet yoktur! Pederi aldım, seni de alacağım. | The Rite-3 | 2011 | |
| ""Save this man, Lucas "revant, your servant. | Bu adamı, Lucas Trevant kulunu koru. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: I"m no servant. | Ben kul değilim. | The Rite-3 | 2011 | |
| Because he hopes in you, God. Hope is dead! | Çünkü o içindeki umut. Umut öldü! | The Rite-3 | 2011 | |
| He can"t hear you, he"s not here. God is dead! | Seni duymuyor, burada değil. Tanrı öldü! | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat"s What he Wants. "hat"s What you Want too, right? | Bunu yapmayı istiyor. Sen de istiyorsun, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: be protected and safeguarded in body and soul. | Beden ve ruh, korunup kollanıyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: I invoke your holy name and humbly reuest... | Senin kutsal adını çağırıyorum ve naçizane teklifim... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...that you snatch from this demon... Pokey hokey, pocus holy.... | ...kulunu şeytanın elinden kurtar... Hokus pokus, kutsal üçkağıt... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...this man Who Was created in Created in sin. | ...yarattığın bu adam... Günah içine düştü. ...yarattığın bu adam... Günahla yaratıldı. | The Rite-3 | 2011 | |
| Who was created in your likeness. In your likeness of sin and filth. | Suretinden yarattın. Suretinde günah ve pislik var. | The Rite-3 | 2011 | |
| ...I command you. By some sign, give me your name."" | ...sana emrediyorum. Bir işaret olarak, ismini söyle. | The Rite-3 | 2011 | |
| "ell me your name! | Adını söyle! | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN ENGLISH] Hey, Daddy"s calling from hell. | Babacık cehennemden sesleniyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s more than just saying the Words. | Dua okumak yetmiyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"ve seen him. What"s not to believe in? | Onu gördün. Neden inanmıyorsun? | The Rite-3 | 2011 | |
| Don"t you understand? | Anlamıyor musun? O zaman neden buradasın? | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s fate. | Bu kaderin ta kendisi. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"re not alone. | Yalnız değilsin. | The Rite-3 | 2011 | |
| You don"t have the strength. You don"t have the faith. | Ne dayanma gücün, ne de inancın var. | The Rite-3 | 2011 | |
| May I ask you a uestion? | Bir soru sorabilir miyim? | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: thy Will be done on earth as it is in heaven. | Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun. | The Rite-3 | 2011 | |
| Don"t listen. | Onu dinleme. | The Rite-3 | 2011 | |
| Oh, don"t listen. But isn"t that What you did, Angie? | Onu dinleme. Fakat bunu yapmadın mı, Angie? | The Rite-3 | 2011 | |
| He"s living in the land of misery and dread, thanks to big sister. | O sefalet ve korku diyarında yaşıyor, ablaya teşekkürler. O sefalet ve korku diyarında yaşıyor, ablası sayesinde. | The Rite-3 | 2011 | |
| Isn"t that so, Mikey? | Öyle değil mi, Mikey? Onu rahat bırak. | The Rite-3 | 2011 | |
| You think I don"t knoW all your festering secrets? Your nickel and dime sins? | Sırlarını bilmediğimi mi sanıyorsun? Önemsiz günahlarını? | The Rite-3 | 2011 | |
| HoW could God possibly love you When your daddy didn"t? Hm? | Baban sevmezken, nasıl olur da tanrı sevgisine mazhar olabilirsin? | The Rite-3 | 2011 | |
| And that Was no sueaky angel your mother saW all those years ago. | Yıllar önce annenin gördüğü iyi bir melek değildi. | The Rite-3 | 2011 | |
| ""was I. | O kişi bendim. | The Rite-3 | 2011 | |
| ou chose me long long ago... | Beni çok ama çok uzun zaman önce... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...when you were ust an itsy bitsy little boy pooping in his pants. | ...küçük bir çocukken seçtin. | The Rite-3 | 2011 | |
| emember Michael. | Hatırla, Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| emember when you bent that cross? | Elindeki haçı büküşünü hatırlıyor musun? | The Rite-3 | 2011 | |
| emember Michael. emember. | Hatırla, Michael. Hatırla. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN VOICE OVERi\] ur poor little savior all alone on his cross. | Çarmıhta yapayalnız olan zavallı kurtarıcımız. | The Rite-3 | 2011 | |
| God chose you, Michael. "hat"s Why you"re here. | Tanrı seni seçti, Michael. Bu yüzden buradasın. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: . You can"t win without him. | Şeytanı kabul et. Onsuz kazanamazsın. | The Rite-3 | 2011 | |
| Il alone. | Yapayalnız. | The Rite-3 | 2011 | |
| You feel that digging and scraping around inside you like God"s dirty fingernail? | Tanrının kirli tırnaklarıyla... Tanrının kirli tırnaklarıyla içini tırmaladığını hissediyor musun? | The Rite-3 | 2011 | |
| Ba"al! | Baal! | The Rite-3 | 2011 | |
| I know you, Ba"al. | Seni tanıyorum, Baal. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s good as new, huh? | Yeni gibi, değil mi? Evet. | The Rite-3 | 2011 | |
| Well, she wasn"t a bad little bike. | Eskiden külüstür bir motosiklet değildi. | The Rite-3 | 2011 | |
| So you"re off. You"re leaving. | Yani, ayrıldın. Gidiyorsun. Evet, aynen öyle. | The Rite-3 | 2011 | |
| I hope so. Now, when you do... | Umarım öyle olur. Eski bir günahkar için... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...don"t forget to say a feW prayers for an old sinner. | ...birkaç dua okumayı unutma. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hroW a couple of Hail Marys this Way if that"s not too much trouble. | Çok sorun olmazsa, hayır duası okuyuver. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat a deal? | Anlaştık mı? | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s a deal. Good. | Anlaştık. Güzel. | The Rite-3 | 2011 | |
| But I didn"t because I saW uite a bit of myself in you. | Ama yapmadım. Çünkü sana bakınca kendimden çok fazla şey gördüm. Ama yapmadım. Çünkü sana bakınca kendimden çok şey gördüm. | The Rite-3 | 2011 | |
| Scary, isn"t it? | Korkutucu, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| Yeah, it sure is. Yeah. | Evet, kesinlikle öyle. Evet. | The Rite-3 | 2011 | |
| All right, that"s it. "hanks for everything. Safe journey. And one other thing. | Tamam, hepsi bu kadar. Her şey için teşekkürler. | The Rite-3 | 2011 | |
| eep fighting the good fight With all thy might. | Sahip olduğun her şeyle iyiliğin mücadelesinde yer al. Sahip olduğun her şeyle iyiliğin yanında yer al. | The Rite-3 | 2011 | |
| Father Michael ovak is one of 1 exorcists practicing in the United States today. He noW Works out of his parish near Chicago. | Peder Michael Kovak... | The Rite-3 | 2011 | |
| Father Lucas "revant has performed over tWo thousand exorcisms. He continues to practice in a toWnship outside of Florence. | Peder Trevor Lucas 2000'den fazla şeytan çıkarma ayini yaptı. Peder Trevor Lucas 2000'den fazla şeytan çıkarma ayini yapmıştır. | The Rite-3 | 2011 | |
| Are you kidding me? No, Eddie. I'm not kidding. | Dalga mı geçiyorsun? Hayır, Eddie. Geçmiyorum. | The Rite-4 | 2011 | |
| That's That's crazy. | Bu çılgınlık. Dostum, çok düşündüm. | The Rite-4 | 2011 | |
| Art history too. Congratulations. Thank you. | Sanat tarihinde de. Tebrikler. Teşekkürler. | The Rite-4 | 2011 | |
| I think this is the part where I say, | Sanırım söylediğin kısımlar şunlar... | The Rite-4 | 2011 | |
| ...the parish priest would have ensured... | ...değerlendirmesinde bulunmadan önce... | The Rite-4 | 2011 | |
| ...that all psychiatric explanations had been exhausted. | ...psikiyatrik açıklamaların, tükenmiş olduğunu bilmesi gerekir. ...psikiyatrik açıklamaların tükendiğini bilmesi gerekir. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...an exorcist is then summoned to determine possession. | ...şeytan çıkarıcı, beden istilasını tespit etmek üzere çağrılır. | The Rite-4 | 2011 | |
| Michael Kovak. I'm sorry? | Michael Kovak. Anlamadım? | The Rite-4 | 2011 | |
| Excuse me, Father. Yes? | Affedersiniz, peder. Evet? | The Rite-4 | 2011 | |
| We are going to the library. Are you joining us? | Kütüphaneye gidiyoruz. Bize katılır mısın? | The Rite-4 | 2011 | |
| =I don't know what that means. It means he knows his stuff. | Neyi kastettiğinizi anlamadım. Yani onun özünü biliyor. Neyi kastettiğinizi anlamadım. Yani işin özünü biliyor. | The Rite-4 | 2011 | |
| Father Lucas? Yes? | Peder Lukas? Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| Oh. You're the American. Yeah. | Amerikalısın. Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| You don't like cats? Not particularly. | Kedileri sevmiyor musun? Sevdiğim söylenemez. | The Rite-4 | 2011 | |
| The spirit? =Yes. Spirit. | Ruh mu? Evet, ruh. | The Rite-4 | 2011 | |
| I know you don't believe me, but.... | Bana inanmadığını biliyorum, ancak... | The Rite-4 | 2011 | |
| "We"? Oh, yes. | "Biz" mi? Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| I'm sorry, I just naturally assumed.... | Affedersin, ben doğal olarak... | The Rite-4 | 2011 | |
| I'd love to know what you saw. You're asking me to spy? | Gördüklerini öğrenmek istiyorum. Casusluk yapmamı mı istiyorsun? | The Rite-4 | 2011 | |
| She's 16. Yes. | Daha 16 yaşında. Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| Her father. And where is he now? | Babası vermiş. Şimdi nerede o? | The Rite-4 | 2011 | |
| He's gone away. He left the family. When? | Gitmiş, aileyi terk etmiş. Ne zaman? | The Rite-4 | 2011 |