Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169745
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| YOUNG MICHAEL: ail Mary full of grace. The ord is with thee. | Güzellik ve zarafetin timsali, Bakire Meryem. | The Rite-3 | 2011 | |
| Iessed art thou among women... | Sen ki yarattığınla diğer kadınlar arasından sıyrılıp kutsandın... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...and blessed is the fruit of thy womb esus. | ...ve o kutsanan kişi rahminin meyvesi, Yüce İsa'ydı. | The Rite-3 | 2011 | |
| oly Mary... | Kutsal Meryem... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...mother of od... | ...İsa Mesih'in annesi... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...pray for us sinners now and at the hour of our death. | ...şimdi ve ölüm anımızda günahlarımız için dua et. | The Rite-3 | 2011 | |
| men. | Âmin. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"m sorry to Wake you, Michael. | Uykunu böldüğüm için üzgünüm, Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s your father. | Konu baban. | The Rite-3 | 2011 | |
| And he hasn"t regained consciousness? | Bilinci açık değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| MAN [OVERi\ PHONE]: o. The stroke was massive. | Hayır, büyük bir felç. | The Rite-3 | 2011 | |
| e could stabilie or he could stay like this. | Durumu sabit ya da bu şekilde kalabilir. | The Rite-3 | 2011 | |
| I'm sorry. There isn 't much more I can tell you at this point. | Bu noktada söyleyebileceğim daha fazla bir şey yok, üzgünüm. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"m sorry, Michael. | Üzgünüm, Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"ll include him in my prayers. | Ona da dua edeceğim. | The Rite-3 | 2011 | |
| WOMAN [ON "V]: irlines are warning passengers to epect more delays... | Havayolu şirketleri İzlanda'daki volkandan... | The Rite-3 | 2011 | |
| Tonight the ash plume has shut the airports of countries on the continent... | Bu gece, toz bulutu İtalya ve İsviçre'yle birlikte... | The Rite-3 | 2011 | |
| ... with Italy and witerland among the latest to close their airspace. | ...22 ülkenin hava sahasını kapatmasına neden oldu. ...22 Avrupa ülkesinin hava sahasının kapanmasına neden oldu. | The Rite-3 | 2011 | |
| Thousands of passengers are stranded with some being told... | Binlerce yolcu havaalanlarında bekliyor... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...it could be a week before they get another flight. | ...ve bir sonraki uçuş için bir hafta bekleyebilecekleri söyleniyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| nce the ash clears... I need a room. | Küller temizledikten sonra... Bir oda istiyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| ...a backlog of flights... [IN ENGLISH] No problem. | ...yapılamayan uçuşlar... Sorun değil. | The Rite-3 | 2011 | |
| ... . . | ...buradaki durumu daha da bozacak demek oluyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"m calling to check on my father"s condition. | Babamın durumunu öğrenmek için aradım. | The Rite-3 | 2011 | |
| WOMAN [OVERi\ PHONE]: I'll connect you. | Seninle iletişime geçeceğim. | The Rite-3 | 2011 | |
| IS"VAN [OVER PHONE]:. Yeah, yeah. It"s Michael. | Michael. Evet, benim Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s okay. Dad, you"re okay. | Yok bir şey. Baba, gayet iyisin. | The Rite-3 | 2011 | |
| o. omething happened. | Hayır, bir şey oldu. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s okay, Dad. | Yok bir şey, baba. Neredesin? | The Rite-3 | 2011 | |
| I"ll be home soon. Something happened With my flight. | Yakında evde olacağım. Uçuşla ilgili bir şeyler oldu. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"re in the hospital. | Hastanedesin. | The Rite-3 | 2011 | |
| MAN [OVER PHONE]:. Yeah. | Bay Kovak? Evet. | The Rite-3 | 2011 | |
| It's Dr. orachian. Yes. | Ben Dr. Vorachian. Evet. | The Rite-3 | 2011 | |
| Mr. ovak I'm afraid I've got some very bad news. | Bay Kovak, korkarım çok kötü haberlerim var. | The Rite-3 | 2011 | |
| our father passed away this afternoon. | Babanız bu öğleden sonra hayata gözlerini kapattı. | The Rite-3 | 2011 | |
| our father died this afternoon. I'm very sorry Mr. ovak. | Babanız bu öğleden sonra öldü. Çok üzgünüm, Bay Kovak. | The Rite-3 | 2011 | |
| Well, that"s impossible. I.... | Bu imkânsız. Ben... | The Rite-3 | 2011 | |
| Mr. ovak your father was declared dead about si hours ago. | Bay Kovak, babanızın 6 saat önce kesin ölümünün gerçekleşmesine... | The Rite-3 | 2011 | |
| I'm very sorry to have to tell you.... | Bunu söylemek zorunda kaldığım için çok üzgünüm. | The Rite-3 | 2011 | |
| PRi\IES": ""Whoever lives by believing in me Will never die."" | Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecektir. | The Rite-3 | 2011 | |
| Ri\OSARi\IA [IN VOICE OVERi\]: Doubter | Şüpheci! | The Rite-3 | 2011 | |
| Ri\OSARi\IA: liar knows a liar. | Yalancı, yalancıyı tanır. | The Rite-3 | 2011 | |
| IS"VAN: Michael they're hurting me. | Michael, canımı acıtıyorlar. | The Rite-3 | 2011 | |
| IS"VAN: . MICHAEL: Hey. | Korkuyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| IS"VAN: ROSARIA:. | Neredesin? Radre. | The Rite-3 | 2011 | |
| adre. | Radre. | The Rite-3 | 2011 | |
| IS"VAN: Don 't worry. | Merak etme. | The Rite-3 | 2011 | |
| Ri\OSARi\IA: There 's nothing to believe. | Ortada inanç yok ki. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: I don 't know what's going on. | Ne olduğunu bilmiyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"m hallucinating. I"m seeing things, I"m hearing things. | Sanrılar görüyorum. Bazı şeyler görüyor ve duyuyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| I can"t explain it. | Bunları açıklayamıyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| I don"t even know what I"m doing here. | Burada ne yapacağımı bile bilmiyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| ANGELINA [OVERi\ PHONE]: Michael what happened? | Michael, ne oldu? | The Rite-3 | 2011 | |
| FRi\ANCESCA [IN I"ALIAN]: e's feeling much better since the ather prayed for him. | Peder onun için dua ettiğinden beri çok daha iyi. | The Rite-3 | 2011 | |
| "he other day I saw her son whisper something to her. | Geçen gün çocuğun... | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] Your son Whispered something to you the other day. | Geçen gün oğlun kulağına bir şeyler fısıldamış. | The Rite-3 | 2011 | |
| He"s a baby. He doesn"t knoW What he"s saying. | O daha bir çocuk. Ne dediğini bilmiyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| ANGELINA: Please, it"s very important that you tell us. | Lütfen, bunu bize söylemen çok önemli. | The Rite-3 | 2011 | |
| He says you"ve seen it too. | Sen de görmüşsün. | The Rite-3 | 2011 | |
| "he demon. | Şeytanı. | The Rite-3 | 2011 | |
| "he mule. | Katırı. | The Rite-3 | 2011 | |
| ANGELINA: Where are you going? My father died last night. | Nereye gidiyorsun? Babam dün gece öldü. | The Rite-3 | 2011 | |
| ...Iast night. | ...öldü, dedim. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat"s awful. I"m so sorry. | Çok kötü. Bayağı üzüldüm. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] Bless my dolly, Father? | Bebeğimi kutsar mısın, peder? | The Rite-3 | 2011 | |
| Let"s get you inside. | Haydi, içeri gidelim. | The Rite-3 | 2011 | |
| I don"t Want to lie doWn. Okay. | Uzanmak istemiyorum. Tamam. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hen What Were you doing out there? | Orada ne yapıyordun? | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS [IN VOICE OVERi\]: I'm not sure. | Emin değilim. | The Rite-3 | 2011 | |
| I found myself walking and I.... I think.... | Kendimi yürürken buldum ve ben... | The Rite-3 | 2011 | |
| I can"t pray any longer because I"m no longer in a state of grace... | Dua edemiyorum, çünkü artık kerem sahibi değilim. Dua etmiyorum, çünkü artık kerem sahibi değilim. | The Rite-3 | 2011 | |
| ...and prayer is our only salvation. | Oysaki dualar tek kurtuluşumuz. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s your only salvation. | Senin de tek kurtuluşun. | The Rite-3 | 2011 | |
| So you"ll need help. | Yani, yardıma ihtiyacın var. | The Rite-3 | 2011 | |
| With what? You"ll have to lock me up. | Neyle ilgili? Beni odaya kilitleyip... | The Rite-3 | 2011 | |
| "he terror is real, Michael. | Gerçek bir baş belası, Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| But you"ll only defeat it When you believe. | Fakat inançlı olursan bunun hakkından gelebilirsin. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] I think Father xavier has left for the day. | Sanırım, Peder Xavier günü birlik gitti. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] Please. It"s very urgent. | Lütfen, bu çok önemli. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN ENGLISH] He"s going to Civitavecchia for the Weekend. | Hafta sonu tatili için Civitavecchia'ya gitti. | The Rite-3 | 2011 | |
| What"s his cell number? | Cep telefon numarası ne? | The Rite-3 | 2011 | |
| XAVIERi\ [IN I"ALIAN ON Ri\ECORi\DING]: ello this is ather avier. | Merhaba, ben Peder Xavier. | The Rite-3 | 2011 | |
| I am currently unavailable. eave a message after the tone. | Şu an müsait değilim. Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: "his is Michael ovak. "here"s a serious problem With Father Lucas. | Benim Michael Kovak. Peder Lucas ile ilgili çok ciddi bir sorun var. | The Rite-3 | 2011 | |
| Contact me. I"m going to his house. | Benimle temasa geç. Onun evine gidiyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| ANGELINA: I don"t knoW. | Bilmiyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| [SINGING] over of my soul | Ruhumun sevgilisi... | The Rite-3 | 2011 | |
| et me to thy bosom fly | Bağrına uçmama izin ver... | The Rite-3 | 2011 | |
| Vakit yaklaştıkça... | The Rite-3 | 2011 | ||
| I"m afraid he"s out. | Korkarım, dışarı çıktı. Lütfen, içeri gel. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: "hen who are you? | O halde sen kimsin? Eski bir dostuyum. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: ""Friend""? Yeah. | "Dost" mu? Evet. | The Rite-3 | 2011 | |
| MICHAEL: I"m not sure I follow you. | Seni dinlediğimden emin değilim. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"ve always followed me. | Her zaman dinledin. | The Rite-3 | 2011 | |
| We don"t want to be disturbed, do we? | Rahatsız edilmek istemeyiz, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| You don"t know my father. | Babamı tanımıyorsun. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"m guessing you didn"t enjoy it as much. | Sanırım senin çok hoşuna gitmedi. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"re a liar. Yes, that"s what they all tell me. | Yalancının tekisin. Evet, bunu sürekli duyarım. | The Rite-3 | 2011 | |
| Your father died at :0 p.m... | Babanın annenle aynı berbat hastanede... | The Rite-3 | 2011 | |
| Maybe. o. es. erhaps. | Belki evet, belki de hayır. Bir ihtimal. | The Rite-3 | 2011 |