Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169610
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| they rendered her infammable. | inançları çok güçlü bir kadın. | The Ref-1 | 1994 | |
| As the story goes... | Hikayenin devam ettiği gibi... | The Ref-1 | 1994 | |
| Lucia was engaged to be married... | Lucia evlenmek üzere nişanlandı... | The Ref-1 | 1994 | |
| and instead of giving her dowry to her in laws... | ve çeyizini yeni akrabalarına değil... | The Ref-1 | 1994 | |
| she gave it to the poor people of the village. | kasabanın fakir insanlarına verdi. | The Ref-1 | 1994 | |
| Her husband to be, thinking she was out ofher mind... | Müstakbel kocası aklını kaçırdığını düşünerek... | The Ref-1 | 1994 | |
| betrayed her to the Romans as a Christian... | Romalılara bir Hristiyan olduğunu ifşa etti... | The Ref-1 | 1994 | |
| and they condemned her to burn at the stake. | ve onu kazığa bağlayıp yakmak üzere suçlu buldular. | The Ref-1 | 1994 | |
| But although she was surrounded by fames... | Alevlerle kuşatılmış olmasına rağmen... | The Ref-1 | 1994 | |
| she would not burn. | yanmadı. | The Ref-1 | 1994 | |
| And they had to stab her with a sword. | Ve ona bir kılıç saplamak zorunda kaldılar. | The Ref-1 | 1994 | |
| My God. Is this a Christmas story? | Aman Allahım. Bu bir Noel hikayesi mi? | The Ref-1 | 1994 | |
| Who cares. My forehead is blistering. | Kimin umurunda. Alnım kızarıyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| I think it's cool, Aunt Caroline. Thank you. | Bence bu süperdi, Caroline yenge. Teşekkürler. | The Ref-1 | 1994 | |
| Okay, dig in, everybody. Don't be shy. | Tamam, yumulun millet. Utangaçlık yapmayın. | The Ref-1 | 1994 | |
| Everything looks great, honey. Thank you, sweetheart. | Herşey harika gözüküyor hayatım. Teşekkürler tatlım. | The Ref-1 | 1994 | |
| From what school are you trained, Dr. Wong? Freud? | Hangi okulda eğitim gördünüz Dr. Wong? Freud? | The Ref-1 | 1994 | |
| Uh, nah. I don't go in for that dream stuff. Really? | Uh, o rüya şeylerinden birine gitmedim. Gerçekten mi? | The Ref-1 | 1994 | |
| You don't think patients should examine their dreams? | Hastaların rüyalarını incelemesini doğru bulmuyor musunuz? | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, I just don't think they should bother other people with them. | Peki, onların bunlarla insanları sıkıntıya sokmaları gerektiğini düşünmüyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| I mean, what kind of a loser actually thinks anybody else is interested? | Yani ne tip bir ezik bununla ilgileneceğini düşünür? | The Ref-1 | 1994 | |
| You must have met a great many strange and disturbed people. | Bir sürü garip ve sıkıntılı insanla tanışmış olmalısınız. | The Ref-1 | 1994 | |
| My line of work, you meet some real wackos. | Benim işimde, gerçek kaçıklara rastlarsınız . | The Ref-1 | 1994 | |
| You call your patients "wackos"? | Hastalarınıza "kaçık" mı diyorsunuz? | The Ref-1 | 1994 | |
| Yeah, they... they like it. | Evet, hoşlarına gidiyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, it seems that this therapy is working. | Peki, bu terapi işe yarıyor gibi. | The Ref-1 | 1994 | |
| I've never seen these two so agreeable together. | Bu ikisini hiç bir konuda anlaşırken görmemiştim. | The Ref-1 | 1994 | |
| What the hell am I eating? Oh, that's a parsnip kringlor. | Ne yiyorum ben? Oh,o yaban havuçlu kringlor. | The Ref-1 | 1994 | |
| They date back to the fourth century. That's what it looks like. | 4. yüzyıla kadar uzanmaktadır. Aynen öyle gözüküyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Mother] Where's your son? Uh, he's spending the night with a friend. | Oğlunuz nerede? Geceyi bir arkadaşında geçiriyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| On Christmas Eve? I think it's very strange. | Noel gecesinde mi? Bence bu oldukça garip. | The Ref-1 | 1994 | |
| Well... Well, he... | Şey... Şey, o... | The Ref-1 | 1994 | |
| Uh, actually, that was, uh, my idea. | Uh, aslında bu benim fikrimdi. | The Ref-1 | 1994 | |
| Because, uh, when one is constructing... | Çünkü bazen iki kişi arasında... | The Ref-1 | 1994 | |
| highways of communication... | iletişim yollarını inşa ederken... | The Ref-1 | 1994 | |
| between two people, it's sometimes a good idea to, uh... | bazen yolu temizlemek ve çıkış işaretlerini yavaşça göstermek... | The Ref-1 | 1994 | |
| clear the road and slowly introduce exit signs. | iyi bir fikirdir. | The Ref-1 | 1994 | |
| I heard something very similar on Oprah last week. | Geçen hafta Oprah'ta buna benzer birşey duymuştum. | The Ref-1 | 1994 | |
| I assume that as you've built... | İletişim yollarını inşa ettiğinizi varsayarak... | The Ref-1 | 1994 | |
| highways of communication... | Caroline'in zinası hakkında... | The Ref-1 | 1994 | |
| you have discussed Caroline's adultery. | tartışmışsınızdır. | The Ref-1 | 1994 | |
| You told your mother? | Annene mi söyledin? | The Ref-1 | 1994 | |
| [Mother] And why not? He was very upset... | Neden olmasın? Çok üzülmüştü... | The Ref-1 | 1994 | |
| and he needed someone he could trust to talk to. | ve konuşmak için güvenebileceği birine ihtiyacı vardı. | The Ref-1 | 1994 | |
| Tell me something, in your professional opinion... | Profesyenel fikrinizi söyleyin... | The Ref-1 | 1994 | |
| Should these two be married? Mother. | Bu ikisi evli kalmalı mı? Anne. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Gus] Caroline. | Caroline. | The Ref-1 | 1994 | |
| Is that part of the treatment too? She can't leave? | Tedavinin bir parçası mı? Ayrılamaz mı? | The Ref-1 | 1994 | |
| Yes, Dr. Wong, why don't you tell us all about your treatment. | Evet, Dr. Wong, neden bize tedavinizi anlatmıyorsunuz. | The Ref-1 | 1994 | |
| In detail. It'll be so... fascinating. | Detaylı olarak. Çok etkileyici olacak... | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, it's a, uh... | Şey, ehh... | The Ref-1 | 1994 | |
| complex web... [Clears Throat] | kompleks komplikasyon ... | The Ref-1 | 1994 | |
| of complications... | ağı olarak... | The Ref-1 | 1994 | |
| which, uh, need to be weaved... | ki örmeye çalıştığımız... | The Ref-1 | 1994 | |
| and, uh, woven into a, uh, quilt... | ve, uh, ördüğümüz, ince ince... | The Ref-1 | 1994 | |
| of some kind. [Sighs] | bir bakıma. | The Ref-1 | 1994 | |
| It's really expensive treatment. I can tell you that much. Costs a hell of a lot of money. | Gerçekten masraflı bir tedavi. Bu kadarını söyleyebilirim. Bir sürü paraya mal oluyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| Mmm, these lamb coosins are great, sweetheart. | Bu koyun 'coosin'leri muhteşem tatlım. | The Ref-1 | 1994 | |
| They're gookins, not coosins, honey. | Onlar 'gookin', 'coosin' değil, hayatım. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Mother] Where I was born, Dr. Wong... | Doğduğum yerde, Dr. Wong... | The Ref-1 | 1994 | |
| life and marriage was less complicated. | hayat ve evlilik daha az karmaşıktı. | The Ref-1 | 1994 | |
| My marriage was arranged, in fact. | Gerçekte evliliğim ayarlanmıştı. | The Ref-1 | 1994 | |
| My husband lived in the next town... | Kocam bitişik kasabada yaşıyordu... | The Ref-1 | 1994 | |
| and our parents wanted to join farms. | ve ailem çiftlikleri birleştirmekistedi. | The Ref-1 | 1994 | |
| Really. What kind of farms? | Gerçekten mi? Ne tip bir çiftlikti? | The Ref-1 | 1994 | |
| Pigs. | Domuz. | The Ref-1 | 1994 | |
| Caroline, could I have the wine? | Caroline, şarabı alabilir miyim? | The Ref-1 | 1994 | |
| It's all finished. We have to get another bottle. | Bitti. Yeni bir şişe açmalıyız. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Mother] Where are you all going? | Hepiniz mi gidiyorsunuz? | The Ref-1 | 1994 | |
| I gotta stay with them to, uh, weave the, uh... | Onlarla olmalıyım, eh, örgüyü oluşturmak... | The Ref-1 | 1994 | |
| Just shut up and eat your goddamn dinners. | Çenenizi kapayın ve lanet yemeklerinizi yiyin. | The Ref-1 | 1994 | |
| You won't talk about it in therapy, but you'll discuss it behind my back... | Terapide konuşmuyorsun ama arkamdan konuşabiliyorsun... | The Ref-1 | 1994 | |
| With that bitch! Hey, she's my mother. | O orospuyla! Hey, O benim annem! | The Ref-1 | 1994 | |
| She's a fuckin' bitch, Lloyd. You are not supposed to take sides. | O lanet bir orospu, Lloyd. Taraf tutmak zorunda değilsin. | The Ref-1 | 1994 | |
| No, no, no. Thank you so much, Gus. Finally somebody else sees. | Hayır,hayır,hayır. Teşekkürler Gus. Sonunda bir başkası da gördü. | The Ref-1 | 1994 | |
| You'd have to be blind not to see. All right, all right. | Görmemek için kör olmak lazım. Tamam tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| Let's just get in there and change the subject. Oh, fine. | Hadi oraya dönelim ve konuyu değiştirelim. Peki, tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| Why didn't we just change the subject before I was humiliated? | Neden ben aşağılanmadan önce konuyu değiştirmedik ki? | The Ref-1 | 1994 | |
| That's it, Lloyd. We are getting a divorce. | Bu kadar, Lloyd. Boşanıyoruz. | The Ref-1 | 1994 | |
| I've, you know... This is finished. | Ben, biliyorsun... Bitti. | The Ref-1 | 1994 | |
| Now get the hell home, George, before we call your wife. | Karını aramadan önce evine git George. | The Ref-1 | 1994 | |
| Honestly, George. What an example. | Samimice, George. Ne örnekti ama! | The Ref-1 | 1994 | |
| Santa was mean to me. | Noel baba benim için önemliydi. | The Ref-1 | 1994 | |
| I'm serious, George. Yeah? | Ciddiyim, George. Evet? | The Ref-1 | 1994 | |
| Maybe Santa won't come back next year. | Belki Noel Baba gelecek sene gelmez. | The Ref-1 | 1994 | |
| Maybe him and the Easter Bunny... | Belki O ve Easter Bunny... | The Ref-1 | 1994 | |
| will take a fuckin' cruise toJamaica... | Jamaika'ya lanet bir gemi yolculuğu yaparlar... | The Ref-1 | 1994 | |
| and you can eat your own lousy cookies. | ve siz de o berbat kurabiyelerinizi yersiniz. | The Ref-1 | 1994 | |
| Oh, who the hell knows, huh? Ow! | Kim bilirdi ki? Ha! | The Ref-1 | 1994 | |
| I was pregnant with Jesse then. | Jesse'ye hamileydim. | The Ref-1 | 1994 | |
| We lived in the most... wonderful... | Tek yatak odalı evimizde en iyi... muhteşem... | The Ref-1 | 1994 | |
| one bedroom apartment. | zamanlarımızı yaşadık. | The Ref-1 | 1994 | |
| You see, Lloyd... | Gördün mü, Lloyd... | The Ref-1 | 1994 | |
| never took any money from his family then. | Ailesinden hiç para almamışlar. | The Ref-1 | 1994 | |
| I found that so attractive. | Bunu çok çekici buldum. | The Ref-1 | 1994 | |
| Don't encourage her, Mary. No one wants to listen to her misery. | Onu cesaretlendirme, Mary. Kimse onun dertlerini dinlemek istemiyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| Lloyd was working as an assistant banquet manager at the Sheraton. | Lloyd, Sheraton'da asistan ziyafet sorumlusu olarak çalışıyordu. | The Ref-1 | 1994 | |
| We'd make love in the mornings because he was, you know... Caroline... | Sabahları sevişirdik, yani bilirsiniz... Caroline... | The Ref-1 | 1994 | |
| why don't you eat something. | neden birşeyler yemiyorsun. | The Ref-1 | 1994 | |
| Lloyd, why don't you eat me. | Lloyd, neden beni yemiyorsun? | The Ref-1 | 1994 |