Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169609
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah, kids. That's it. | Yeah, çocuklardır. Evet. | The Ref-1 | 1994 | |
| So... ooh, it's late. When do you think Gar might be gettin' here? | ... Ooo, geç olmuş. Gar ne zman burda olur sence? | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, maybe what you should do is go and, um... | Peki, belki de gitmelisin ve... | The Ref-1 | 1994 | |
| when Gary comes, I'll get him to call you at the office. | Gary gelince seni ofisten aratırım. | The Ref-1 | 1994 | |
| Because Christmas Eve, you're so busy, and l... [Phone Rings] | Çünkü Noel gecesi, sen de meşgulsun, ve ben ... | The Ref-1 | 1994 | |
| Oh, I'll get it. That's it. Thank you. Hello? | Anladım, tamam. Teşekkürler, alo? | The Ref-1 | 1994 | |
| Hello. Uh, are you feeling better? | Selam. Uh, Daha iyi hissediyor musun? | The Ref-1 | 1994 | |
| Who gives a rat's ass how I feel? Where's Gussie? | Nasıl hissetiğim kimin umurunda? Gussie nerede? | The Ref-1 | 1994 | |
| I'll get him. Back in a minute. | Çağırayım, bi dakka bekle. | The Ref-1 | 1994 | |
| I can't believe I'm working tonight. | Bu gece çalıştığıma inanamıyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| I know. Some guy robbin' people on Christmas Eve? | Biliyorum. Bazı adamlar Noel gecesi soygun yapıyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| It's not right. It's not right. | Doğru değil. Doğru değil. | The Ref-1 | 1994 | |
| We'll get him though. We got every cop and his brother lookin'for him. | Yinde de yakalayacağız. Elimizdeki her polisi ve kardeşini onu aramaya gönderdik. | The Ref-1 | 1994 | |
| Christmas Eve, it's... Murray. | Noel gecesi, bu... Murray. | The Ref-1 | 1994 | |
| He hung up. Well, he sounded upset. | Kapattı. Sesi üzgün geliyordu. | The Ref-1 | 1994 | |
| He should be. He's gonna die a horrible fuckin' death. | Olmalı da. Korkunç bir ölümle ölecek. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Connie] Caroline.! | Caroline.! | The Ref-1 | 1994 | |
| Oh! Speaking of which... | Oh! Konuştuğumuz... | The Ref-1 | 1994 | |
| [Sighs] So, Gary and Connie and the kids. | Peki, Gary and Connie and çocuklar. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Gary, Connie] Merry Christmas. Gar! | Mutlu Noeller. Gar! | The Ref-1 | 1994 | |
| Steve.! Phil.! Oh, merry Christmas, Gar.! | Steve.! Phil.! Oh, mutlu noeller, Gar.! | The Ref-1 | 1994 | |
| Mom? Merry Christmas. | Anne? Mutlu noeller. | The Ref-1 | 1994 | |
| Mom, the TV's broke. What are we gonna do all night? | Anne, televizyon bozuk. Tüm gece ne yapıcaz biz? | The Ref-1 | 1994 | |
| I can't believe this. Celebrate the birth of Christ! | İnanamıyorum. İsa'nın doğumunu kutla! | The Ref-1 | 1994 | |
| Now, put the presents under the tree. Connie, honey... | Şimdi, hediyeleri ağacın altına koyun. Connie, hayatım... | The Ref-1 | 1994 | |
| Look who dropped by. [Both] Merry Christmas, Connie. | Bak kim uğramış. Mutlu noeller, Connie. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Chuckling] I'll take that bag upstairs. | Eşyaları yukarı çıkarayım. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Mother] I'll take it. I want to change my shoes. | Ben alırım. Ayakkabılarımı değiştirmek istiyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| Mom, hi. Lloyd, who is this? | Selam anne. Lloyd, bu kim? | The Ref-1 | 1994 | |
| Merry Christmas. Merry Christmas. Who is this? | Mutlu noeller. Mutlu noeller. Kim bu? | The Ref-1 | 1994 | |
| [Lloyd] This is the doctor we were telling you about. | Bu size bahsettiğim doktor. | The Ref-1 | 1994 | |
| Doctor... Wong. | Doktor... Wong. | The Ref-1 | 1994 | |
| Ah, the marriage doctor. | Ah, evlilik doktoru. | The Ref-1 | 1994 | |
| Wong? You're a Wong? | Wong? Wong mu? | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, my mother was Irish. And your father? | Annem İrlandalıydı. Peki baban? | The Ref-1 | 1994 | |
| Wasn't. Why don't we go downstairs? | Değildi. Neden aşağı in miyoruz? | The Ref-1 | 1994 | |
| I want to change my shoes. [Lloyd] Your shoes are lovely. | Ayakkabılarımı değiştirmek istiyorum. Ayakkabıların çok sevimli. | The Ref-1 | 1994 | |
| My feet hurt. Take 'em off. Go barefoot. | Ayağımı acıttı. Çıkart ve çıplak ayak gez. | The Ref-1 | 1994 | |
| A Bohemian Christmas! I'm up for that! What the hell... | Kural tanımayan bir noel, buna hazırım. Senin neyin var böyle? | The Ref-1 | 1994 | |
| is wrong with you? Why do you get strange at family gatherings? | Aile toplantılarında neden garipleşiyorsun?? | The Ref-1 | 1994 | |
| It's not me, Mom. It's Caroline. | Ben değil anne, Caroline. | The Ref-1 | 1994 | |
| She's a little nervous about the dinner. | Yemek için biraz gergin. | The Ref-1 | 1994 | |
| Maybe you could go tell her what you think. You know, give her a hand. | Belki gidip ona yardım eli uzatsan iyi olur. | The Ref-1 | 1994 | |
| You know what a bad cook she is. | Ne kadar kötü bir aşçıdır bilirsin. | The Ref-1 | 1994 | |
| Oh. All right. | Oh, tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| Aren't you going to take my bag up? Later. | Çantamı yukarı taşımayacak mısın? Sonra. | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, I'll take it. No, no. I'll go, I'll go. | Peki, ben alırım. Hayır hayır, ben giderim. | The Ref-1 | 1994 | |
| I just wanted to be close to you. | Ben sadece sana yakın olmak istedim. | The Ref-1 | 1994 | |
| He, uh... he loves you so very much. | Seni çok seviyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| Caroline, could you come up here for a minute? | Caroline, bir dakka buraya gelir misin? | The Ref-1 | 1994 | |
| I thought you needed help. Yes, well, everything's in the dining room... | Yardıma ihtiyacın olacağını düşündüm. Evet herşey yemek odasında,... | The Ref-1 | 1994 | |
| Why don't you light the candles? That'd be good. | Neden mumları yak mıyorsun? Bu iyi olur. | The Ref-1 | 1994 | |
| Bitch. Bitch. | Orospu! Orospu. | The Ref-1 | 1994 | |
| Hello? Where's Gus? | Alo? Gus nerede? | The Ref-1 | 1994 | |
| Murray? How do I know this is Gussie? | Murray? Gussie olduğunu nerden bilebilirim? | The Ref-1 | 1994 | |
| Because the next time I see you I'm gonna tear all the hair out of your balls one by one... | Çünkü seni bir sonraki görüşümde hayalarındaki kılları teker teker koparacağım... | The Ref-1 | 1994 | |
| you fucking mule. How's that? | seni inatçı katır. Bu nasıl? | The Ref-1 | 1994 | |
| [Murray Laughing] Kid, I got good news. Yeah? | İyi haberlerim var evlat Evet? | The Ref-1 | 1994 | |
| A friend of mine's got a boat. A friend? | Bir arkadaşımın botu var. Arkadaş? | The Ref-1 | 1994 | |
| Nobody likes you. What are you talking about, "friend"? | Kimse sevmez seni. Hangi "arkadaş"tan bahsediyorsun? | The Ref-1 | 1994 | |
| It's somebody I just met, and we kind of hit it off. I think she really likes me. | Yeni tanıştığım biri, ve sanırım bir nevi vurulduk. Sanırım benden hoşlanıyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| She? She? Murray, I've been in this house all night... | Bir kadın mı? Murray, bütün gece bu evde tutuklanıp tutuklanmayacağım... | The Ref-1 | 1994 | |
| wondering if I'm gonna get busted or not and you've been fuckin' dating? | hakkında endişeniyorum ve senin lanet bir randevun mu var? | The Ref-1 | 1994 | |
| Is that it, Murray? Calm down. It's the best I could do. | Öyle mi Murray? Sakin ol. Yapabileceğimin en iyisi bu. | The Ref-1 | 1994 | |
| Listen, she's a nice woman. And she's just... [Gus Laughing] | Dinle, hoş bir kadın. Ve sadece... | The Ref-1 | 1994 | |
| Skipped parole from New Jersey. An ex con? | New Jersey'den şartlı tahliye edilmiş. Eski mahkum mu? | The Ref-1 | 1994 | |
| Yeah. Yeah, that's great. That's just great. | Evet. Evet, çok güzel, çok güzel. | The Ref-1 | 1994 | |
| How do you know she's not gonna turn us in? She wouldn't. | Bizi teslim etmeyeceğini nerden biliyorsun? Yapmaz. | The Ref-1 | 1994 | |
| She can't afford to. If she did, she'd be back in the slammer before she knew it. | Gücü yetmez. Eğer yaparsa, ne olduğunu anlamadan hapisaneye geri döner. | The Ref-1 | 1994 | |
| Honest. She's legit. | Artık yasal biri. | The Ref-1 | 1994 | |
| But there's just one little problem. | Ama ufak bir problem var. | The Ref-1 | 1994 | |
| What? Children? No. | Ne? Çocuklar mı? Hayır. | The Ref-1 | 1994 | |
| The boat needs... a little work. | Botun biraz... onarılması gerek. | The Ref-1 | 1994 | |
| How long? Hour, hour and a half. | Ne kadar sürer? Bir saat, belki bir buçuk saat. | The Ref-1 | 1994 | |
| Hour. Okay. | Bir saat. Tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| You have an hour. Okay. Hour. | Bir saatin var. Tamam mı? Tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| Bye bye. All right, bye bye. | Bye bye. Tamam, bye bye. | The Ref-1 | 1994 | |
| Last check. Three or four minutes away. Proceed to the next house. | Son kontrol. 3 yada 4 dakikalık mesafe. Bir sonraki eve geç. | The Ref-1 | 1994 | |
| Isn't this exciting? I'm sure glad I got a chance to see Santa while he was here. | Heyecan verici değil mi? Noel Babayı burdayken göreceğim için mutluyum. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Chuckling] And Santa would like to toast you all... | Ve Noel Baba da çalışmalarınız için en kutsal gecede | The Ref-1 | 1994 | |
| for answering the call of duty... | sizinle kadeh kaldırmayı...... | The Ref-1 | 1994 | |
| on the holiest of nights. Everyone, grab a glass. | isteyecektir. Herkes bir kadeh kapsın. | The Ref-1 | 1994 | |
| You too. Grab a glass. Come on, come on. Grab a glass. | Sen de. Bir kadeh kap. Hadi, hadi, bir kadeh kap. | The Ref-1 | 1994 | |
| Everyone, come on. Santa doesn't drink champagne. | Herkes, hadi ama. Noel baba şampanya içmez. | The Ref-1 | 1994 | |
| Santa drinks milk. | Noel baba süt içer. | The Ref-1 | 1994 | |
| Look, Santa can't drink any more milk tonight. | Bak, noeş baba bu gece daha fazla süt içemez. | The Ref-1 | 1994 | |
| Santa has a lactose intolerance. | Noel babanın laktoz sorunu var. | The Ref-1 | 1994 | |
| It gives him horrible gas pains. | Bu da ona dayanılmaz gaz sancıları veriyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| You want to see Santa farting down everyone's chimney? | Noel babayı herkesin bacasından aşağı osururken görmek ister misin? | The Ref-1 | 1994 | |
| [Santa Laughing] Merry Christmas.! | Mutlu noeller! | The Ref-1 | 1994 | |
| [Others] Merry Christmas. | Mutlu noeller! | The Ref-1 | 1994 | |
| [Caroline] What we're having... | Geleneksel İskandinav Noel ziyafeti... | The Ref-1 | 1994 | |
| is a traditional Scandinavian Christmas feast. | yapıyoruz. | The Ref-1 | 1994 | |
| We have roast suckling pig... | Süt domuzu rostosu... | The Ref-1 | 1994 | |
| fresh baked kringlors with a honey pecan dipping sauce... | Ballı ceviz dip soslu taze fırınlanmış kringlor... | The Ref-1 | 1994 | |
| seven day old lutefisk and lamb gookins. | 7 günlük morina balığı ve kuzu. | The Ref-1 | 1994 | |
| What you're wearing on your heads are called Lucia wreaths. | Başınıza taktığınız Lucia çelengi olarak adlandırılır. | The Ref-1 | 1994 | |
| They're worn in honor of Saint Lucia... | Aziz Lucia şerefine giyilir... | The Ref-1 | 1994 | |
| a brave and noble woman I admire very much. | takdir ettiğim cesur ve soylu bir kadın. | The Ref-1 | 1994 | |
| A woman whose beliefs were so strong... | Alev alev yanmasına sebep olacak kadar... | The Ref-1 | 1994 |