Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169550
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Want a soda? No, I want an ice cream. | Kokakola ister misin? Hayır, ben dondurma isterim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Camellias? Buy a camellia to miss. | Kamelyalar? Bayana kamelya satın alın, bayım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Easy, easy. It was not him. | Sakin ol, rahatla. Ya yapmadıysa. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Then you know who did? | Kimin yaptığını biliyor musun? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do you know? Come on, who was it? | Biliyorsun? Haydi, söyle, kimmiş? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not tell me or kill you. | Bana onu senin öldürdüğünü söylemeyeceksin herhalde. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Yeah, well, not. | Evet. Şey, hayır. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I mean ... | Demek istiyorum ki... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| See, that day I went to see Darby. | Anlayacaksın, Darby'yi görmeğe gitmiştim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| He said he should not back to see her. | Ona kızımla bir daha görüşmemesini söyledim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea also said. | Bea da söyledim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| He said that if he returned to approach, I ... | Dedim ki, bir daha ona yaklaşırsa, onu... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Well, tonight I went to see her. | Yine de, o gece kızımı görmeğe geldi. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| If found in the shed. I went there. | Kayıkhanede buluştular. Oraya gittim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| There was a fight and ... You did not kill him. I do not believe | Korkunç bir tartışma yaşandı ve... Onu öldürmüş olamazsın. Sana inanmıyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Matei. With an anchor. | Öldürdüm, öldürdüm. Çapayla. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| An anchor was the gun? | Cinayet silahı çapa mıydı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I pushed. | Onu ittim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I pushed and fell on her. | Onu ittim, ve o çapanın üzerine düştü. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Then I had to move it. As the move? | Daha sonra onu taşımam gerekti. Onu nasıl taşıdın? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I can not deny. It's the truth. Okay. | Elimde değil. Gerçek bu. Pekala, pekala, pekala. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It's a killer. Yes, if you wish. | Demek katil sensin. Sana inanıyorum, eğer istediğin buysa. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| But should not repeat this story to anyone. | Fakat bu söylediklerini bir başkasına anlatmayacaksın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I want you to give me your word. | Bu konuda bana söz vermeni istiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Think of your family. Do it for them. | Aileni düşün. Bunu onlar için yapmalısın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bus to Manhattan Beach, Long Beach ... | Manhattan Beach'e otobüs, Long Beach... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Have to look at the two sides. His family. | Ona her iki yanından bak. Senin bir ailen var. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| With them being will be much better. | En iyi sonucun ne olacağını düşünmelisin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Forget it. | Onu unut gitsin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Why sacrifice vai his family, ... | Aileni, başına gelen her şeyi hak eden | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| By a man who ... deserves what happens to him? | bir adam için feda etmenin ne yararı var. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| He was arrested for that, will be the only good that ever made. | Eğer bundan payını alırsa hayatında elde ettiği en iyi şey olacaktır. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not try to think about what is good or what is bad. | Bunun yanlış mı doğru mu olduğunu hiç düşünmeğe çalışma. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Is not dealing with the kind people who know. | Sen kendi tanıdığın türden birileriyle değil, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It is as it should be. | Böyle olması gerekiyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It's true. | Bu yaplması gereken doğru şey, Lucy. Doğru şey. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Forget it. If you do, everything will be done for you. | Bunu unut gitsin. Dediklerimi yaparsan, olay senin için bitmiş olacak. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tonight I will speak with Nagel ... | Bu gece Nagel'le konuşacağım | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Okay, let in the mail. Thank you. | Elbette, anlıyorum. Onları postalarım. Teşekkür ederim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Buses from San Antonio, El Paso, Phoenix, coming. | San Antonio, El Paso, Fenix, Ilegando otobüsü. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm looking Nagel. Saw it? | Nagel'i arıyorum. Onu gördün mü? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Hello, Donely. | Merhaba, Donely. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| No. Play the same Song again. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Aynı melodiyi tekrar çal. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I need a letter from the beginning. | Daha ilk başta bir karta ihtiyacım var. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Why did you leave? It was a ride. | Nereye gitti? Küçük bir gezi yapmak için gitti. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Where was it? He said he wanted to see the sea. | Nereye? Deniz havası almaya gittiğini söyledi. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Good night, Mrs. Harper. | İyi geceler, Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Ms. Harper ... Yes? | Bayan Harper. Evet? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mrs. Harper. | Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| A man came, Who? | Burada bir adam var. Kim? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Lucia, we were concerned. | Lucia, seni beklemekten helak olduk. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom, give me a dollar? | Hey, anne, bana bir dolar verir misin? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| A Dollar, David? For? For what? I'm leaving. | Bir dolar mı, David? Ne için? Ne için mi? Dışarı çıkıyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Have a dollar in my desk upstairs. Grab but one, not two. | Yukarıda masada bir dolar var. Onu al, fakat iki dolar olmasın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Thank you. Where are you? | Olur. Nereye gidiyorsun? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Should go, darling or I'll be disappointed. | Gitmelisin, tatlım, yoksa beni çok üzersin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Have you had dinner and I'm tired. | Ben daha önce yemiştim. Son derecede yorgunum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I can not. Lucia, ... | Yapamam. Lucia, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tom ... now that is not never speak of things. | Tom uzaklardayken seninle sorunları hiç konuşmadık. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| ... I'm here, you know? I know, Dad. | demek istediğim, biliyorsun, ben burada, senin yanındayım. Biliyorum, Baba. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Went to sleep, but if you want to see a movie ... | Eğer geceyarısı filmini seyredeceksen, ben yatağa gitmek üzereydim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Santa. that has nothing wrong Tom did not come home. | Baba. Tom'un eve gelmemesinde herhangi bir garip durum yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I rub. Sai. Mama, do not want to see anyone. | Onu ben yaparım. Sen git. Anne, canım gitmek istemiyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm not dressed. You are good. | Ben giyinmedim. Hiç önemli değil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Got to see us before or then it is better now. | Er ya da geç insanlarla görüşeceksin, şimdiden bunu yapmağa başlasan iyi olur. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom. It is so difficult. | Anne. Öyle zor ki. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I know. Comes? | Biliyorum. Hey, geliyor mu? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| One moment, Bea. Lowers the sleeves. | Bir dakika, Bea. Elbisenin kolunu indirelim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| There's something in his pocket. | Cebimde bir şey var. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| A shopping list. From buying? | Oh, sadece eski bir alışveriş listesi. Alışveriş listesi mi? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Nothing, dear. Hurry up. | Hiçbir şey, tatlım. Acele etsen iyi olur. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| That everything goes well. Thank you. | İyi eğlenceler. Teşekkür ederim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Come on. See you when you return. | Haydi. Döndüğünüzde görüşürüz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Enjoy. Okay | İyi eğlenceler. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mrs. Harper, I go with you? No thanks. | Bayan Harper, sizinle gelmemi ister misiniz? Hayır, teşekkürler. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm sorry you had to expect here, but ... | Sizi burada beklettiğim için özür dilerim, fakat... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I could not come before. Whatever? | Buraya daha erken gelemedim. Ne istiyorsun? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| You know. | Bilmiyor musun? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| This afternoon Mr. Donely said ... You have to talk much. | Bu öğleden sonra Bay Donely dedi ki... İkna gücü olan biri olmalısın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Donely was a good man until you stumble upon. | Donely seninle karşılaşıncaya değin iyi bir adamdı. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Donely say much, but back to the beginning. | Donely çok fazla konuştu, fakat hala başladığımız yerdeyiz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| However now he is out of it. | Ancak şimdi o saf dışı. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| You can play with Donely, but not me. | Donely'yi oyalayabilirsin, ama bunu bana yapamazsın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'll do what I should have done since the beginning. I'll call the police. | Şimdi baştan yapmam gerekeni yapıp, polisi arayacağım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| They will do the rest. | Geri kalanını da onlar yapacak. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| There is nothing that pleases more newspapers ... | Genç ve güzel bir kadının bir cinayet olayına karışmasından | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Maybe he wanted to make some Donely deal with you, but I do not. | Donely seninle bir pazarlık yapmak istemiş olabilir, ben değil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| For me does his daughter, his son, her husband or whoever. | Kızın, oğlun, kocan ya da başka biri umurumda değil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| For me it is a business matter. and not leaving here ... | Bu benim için bir iş teklifinden başka bir şey değil, ve ben bu mekanı | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Then decide. That settles his debt with me ... | Şimdi kararını ver. Ya bana parayı ödersin | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I told you not approach her! | Sana ondan uzak durmanı söylemiştim! | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not give up. | Gitme. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Need help. You're bleeding. | Yardım getireceğim. Kan kaybediyorsun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I have to take it from here. No, do not do it. | Onu buradan çıkarmam gerekiyor. Hayır, bunu yapmayacaksın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I have to take it from here. No you can not. It's useless. | Onu buradan çıkarmam gerek. Hayır, yapamazsın. Yararı yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not understand. Tell you everything. Everything that happened. | Hayır, hayır, anlamıyorsun. Onlara bütün olanları anlatırım. Olan biten her şeyi. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I will say that the guilt is mine, not yours. | Onlara senin değil, benim hatam olduğunu söylerim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| That did it for me. Let me talk. | Sen bunu benim için yaptın. Bunu onlara söylerim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| They understood. It's me who understand. | Her şeyi anlattığımda anlayacaklardır. Anlamayacakları benim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Never had killed a man so far. | Ben daha önce hiç adam öldürmedim. | The Reckless Moment-1 | 1949 |