• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
QuickIy! Acele et! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
We've got to baiI it aII out. İçerideki tüm suyu boşaltmamız gerek. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Dato, there's something we've got to taIk about. EIene! Dato, konuşmamız gerek. Elene! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Zurab wants to taIk to you. To me? Zurab seninle konuşmak istiyor. Benimle mi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's important. Evet. Çok önemli. Lütfen dinle onu. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What's going on here? Why are you aII wet? Ne oluyor burada? Neden ıslandınız bu kadar? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come on, come on. Get in there. Gelin. Geçin bakayım şöyle. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Wait! Wait I said! Dur! Dur dedim! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Just Ieave me! What are you doing here? Bırak beni! Neden geldin buraya? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What does that Zurab want from me? Why are you shouting at me? Ne istiyormuş benden Zurab? Neden bağırıyorsun bana? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Dato! Dato! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Stay on deck, crew! Get on with your work! Mürettebat! Gemiyi terk etmeyin sakın! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why is that bastard here? Bu herifin ne işi var burada? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Just get the heII out! This is my house! Don't touch me! Defol git buradan! Evime giremezsin! Dokunma! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Zurab, Ieave him aIone for now! Zurab, rahat bırak onu! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Funny, it's a bit wet here! İlginç, her yer sırılsıklam olmuş! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't touch my dad, you bastards! Dokunma babama adi herif! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Shut up everybody! Herkes kapatsın çenesini! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's said that you're abIe to change the weather. Hava durumunu değiştirebildiğini duydum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, I can, but I don't give a damn! Take the kids away! Evet ama bundan sana ne! Çocukları uzaklaştır şuradan! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Just think of the business opportunities! Bunun sana neler kazandıracağını bir düşünsene. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Keep out of it, you oId sod! Çekil şuradan ihtiyar moruk! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you crazy, you bastard? Keep an eye on the kids! Çıldırdın mı sen be adam? Çocuklarına bak sen! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Imagine how much the PaIestinians wouId pay us to freeze IsraeI, or vice versa. Filistin'in, İsrail'i soğuktan dondurmak için neler verebileceğini bir düşünsene. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
If you don't work with me, I'II thrash you to death Iike a dog. Eğer benimle birlikte çalışmazsan, seni eşek sudan gelinceye kadar döveriz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Join forces with me and I'II make someone of you. Benimle güçlerini birleştir, ben de seni adam edeyim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Just get the heII out of my house. No, don't touch him. Defol git evimden çabuk. Dur yapma, dokunma ona. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't touch him! Get your hands off me! Dokunma ona! Ellerini de çek üzerimden! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You stupid bastard! Aptal herif! Bu adam gerçekten geri zekalı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, piIotess! Hey pilot! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Out of the bIue as aIways! Come here! Yine hiç ummadık anda çıktın ortaya! Gel bakalım buraya! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I came to say goodbye. Veda etmeye gelmiştim. Neden? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Because you Iove nobody but your precious ''HeIen'' . Sorry. Çünkü sen değerli ‘Helen'inden başka kimseyi sevemezsin. Üzgünüm. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You've been a great... Iover. Yoksa çok iyi bir sevgili olabilirdin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What? My ears hurt. Neyin var? Kulağım ağrıyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Because of yourfIights? That first night was so memorabIe, Uçuşlar yüzünden mi? İlk gecemizi hiç unutmayacağım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
with the fuII moon hanging in the sky... No, it was the new moon. Gökyüzünde dolunay vardı. Hayır o hilaldi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It was the new moon. I can show you my forecast data. Kesinlikle hilaldi. Hava durumu verilerimi göstereyim istersen. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who cares about that now? I'm Ieaving anyway. Bu saatten sonra ne önemi var ki? Gidiyorum artık ben. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hertoo. O da gidiyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Here, have a swig. Al, çek bir tane. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The sadness in your eyes is making the weather worse. Gözlerindeki keder havayı bozuyor bak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
How can you drink this shit aII the time? Bu şeyi nasıl içiyorsun sen sürekli? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm tired of nursing depressed men. Bye! Dertli erkeklerle ilgilenmekten usandım artık. Elveda! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You can have it. Sende kalsın. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
New moon! Dolunaydı! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
FuII moon! It was big and round. Evet dolunay. Kocaman ve parlak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You aren't yourseIf because of that... Onun yüzünden kendine gelemiyorsun. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Go ahead, say ''bitch'' . Bitch. "Fahişe" de bakalım. Fahişe. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You can caII her aII the names under the sun, but you can't change a thing. Onun hakkında ne dersen de, hissettiklerim değişmeyecek. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I need that woman. That's just the way it is. Onu istiyorum. Onsuz yapamam. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You're sick! I know I am. Hastasın sen! Biliyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, you are. Yes, I am. Evet hastayım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, you are. Hastasın. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Death was my most frequent visitor whiIe you were behind bars. Sen parmaklıklar ardındayken, Ölüm benim en sadık ziyaretçimdi... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I begged her not to take me untiI the kids are in safer hands. ...ama çocuklar yalnız kalmasınlar diye beni almaması için yalvardım ona. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Now I'd go with her Ama şimdi bu saçmalığa daha fazla tanıklık etmemek için onunla gideceğim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Having an argument over me? Benim yüzümden kavga mı ediyorsunuz yoksa? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I came to see you both because I Iove you both. İkiniz için de buradayım. Çünkü ikinizi de seviyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
No, sit down, sit down. Otur bakayım. Otur. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Let me teII you that aII his probIems are yourfauIt. Onun tüm sorunlarının nedeni sensin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why don't you Iet the kids Iive their own Iives instead of driving them crazy? Onlara masallar anlatmak yerine neden gerçekle yüzleşmelerine izin vermedin? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And why do ''you'' keep running afterthat woman Iike a dog? Peki ya sen, neden hâlâ köpek gibi o kadının peşinde koşuyorsun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The more you chase after her, the more you repeI her. Ne kadar çok kovalarsan, o kadar çok reddedilirsin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Haven't you Iearnt anything? Hiç ders almıyor musunuz? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And what kind of a house is it where the onIy things to eat Hem burası nasıl bir ev böyle, yiyecek sadece bozuk peynir ve ekmek var. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm so tired... Yoruldum artık... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I can deaI with everything underthe sun except goddamned Iove. Bu kahrolası mevzu dışında yeryüzünde yoluna sokamayacağım şey yok benim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I can't function normaIIy because of you. Sizin yüzünüzden doğru dürüst çalışamıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Right, I must go. Where's that record we were Iistening to yesterday? Şimdi gitmem gerek. Dün dinlediğimiz plak nerede? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Do you want it? Yes, I Ioved it. Onu mu istiyorsun? Evet, bayıldım şarkıya. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Okay, okay... Tamam. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Can I borrow it? Ödünç alabilir miyim? Dinledikten sonra getiririm. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Consider it yours. Al senin olsun. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And you, get your arse into gear. Sen de topla artık kıçını. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Phew, she turned up compIeteIy out of the bIue. Hiç olmadık zamanda çıkıveriyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's been a strange day aIright. Tuhaf bir günü geride bıraktık. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I ran into the circus peopIe this morning. Bu sabah sirkte çalışan adamlarla karşılaşmıştım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
They were Iooking foryou. Poked me with their pistoIs. Seni arıyorlardı. Silahlarını bana doğrultular. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who? The circus peopIe. Kim dedin? Sirkteki adamlar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What did they want? One of them had the same pistoI Ne istiyorlarmış? Bir tanesinin silahı... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
FieId MarshaI Montgomery used to own. Mareşal Montgomery'nin silahının aynısıydı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Just cut out that Montgomery shit, for God's sake, Dad! Kes şu Montgomery saçmalığını artık, Allah aşkına baba! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm going to freeze your arses. Kıçınız donacak şimdi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Aren't you a bit coId? Very. Üşüdün mü yoksa? Bir hayli. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
''Life is a taIe toId by an idiot, "Hayat bir aptalın anlattığı bir hikayedir... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
fuII of sound and fury, signifying nothing.'' ...karmaşa ve kargaşadan ibarettir" The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You're reading Shakespeare? Shakespeare mi okuyorsun? Burada unutmuşlar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Where are yourfriends? Buying aIcohoI in Russia. Arkadaşların nerede? Rusya'dan gelen içkileri almaya gittiler. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why? It's cheaperthere. Neden Rusya? Orada daha ucuz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Mind if I fire it and make a hoIe in the ice? But I'm in here. Ateş etsem ve buzda bir delik açsam nasıl olur? Ama içinde ben varım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Oh right, you're in there. Tabii ya doğru, sen varsın. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, what are you doing here, my dears? Sizin ne işiniz var burada meleklerim? Sana yardım etmeye geldik. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HeIp me? Granddad said you were going to fight. Yardım mı? Büyükbabam kavga etmeye gittiğini söyledi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That's right. Now I'm going to win every war. Evet ama artık girdiğim her kavgayı kazanacak güçteyim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The jackaIs are aIready waiting... Çakallar çoktan gelmişler bile. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HeIIo, you smuggIers! HeIIo, boss... Hoş geldiniz gümrükçüler. Merhaba Patron. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Lots of goods? Not too many. Yeteri kadar var mı? Çok fazla değil. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And you haven't paid any duty? Here's our duty. Hepsini getirdiniz mi? Hepsi orada. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Has the duty gone up? It's the same as before. Fiyat değişmedi değil mi? Her zamanki gibi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169468
  • 169469
  • 169470
  • 169471
  • 169472
  • 169473
  • 169474
  • 169475
  • 169476
  • 169477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim