Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169216
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She is kind of shy,not say much. | Biraz utangaçtır, fazla konuşmaz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But I know in my heart someday we gonna be together. | Ama kalbimden bir yer bir gün beraber olacağımızı söylüyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, that's so sweet. Yes, so sweet ... | Oh, bu çok tatlı. Evet çok tatlı ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just do not settle down so quickly, friend. | Ama hemen beraber bir düzen kurma dostum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There are plenty of fireflies in this world. | Bu dünyada bir sürü ateşböceği var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Prick ambushers got me ... | Kurnaz pusucular beni yakaladılar... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Darkness ... it's closin' in. I'm so cold. | Karanlık... yaklaşıyor. Çok üşüyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Will you hold still, big baby? | Hareket etmeden durur musun, koca bebek? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I touched you. | Daha dokunmadım bile. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, take a look at that two jumpers. | Oh, şu zıplayan ikisine bir bak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can taste the frog legs already... | Şimdiden kurbağa bacağının tadını alabiliyorum... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| With a sauce picante, right Pa? | Picante sosuyla, değil mi baba? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Will you keep quiet! | Sessiz ol! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, my thought is exactly the same. | Oh, bende aynı şeyleri düşünüyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's time to catch up some frogs. | Birkaç kurbağa yakalama zamanı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know, waitress, I finally figured out what is wrong with you. | Bilirsin, garson, en sonunda senin sorununun ne olduğunu buldum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Have you, now? You do not know how to have fun. | Buldun mu? Sen nasıl eğleneceğini bilmiyorsun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There. Somebody had to say it. | İşte. Birinin bunu söylemesi gerekiyordu. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Thank you, 'cause I figured out what your problem is too. | Teşekkür ederim çünkü bende senin probleminin ne olduğunu çözdüm. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I am... too wonderful? | Fazla mı mükemmelim? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, you're a no count, polandering, lazy bump on a log. | Hayır sen kimsenin saymadığı, kendini beğenmiş, tembel kütüğün tekisin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ahaha... Killjoy. | Ahaha... Gıcık. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What'd you say? Ah, nothing. | Ne dedin? Ah, hiçbir şey. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Stick in the mud. Listen here, mister. | Sıkıcı. Burayı dinle, bayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This stick in the mud has had to work two jobs her whole life | Bu sıkıcı kişi hayatı boyunca iki işte birden çalışmak zorunda kaldı | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| while you've been sucking on a silver spoon | ve bunları yaparken sen gümüş kaşağını yalayıp, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| chasing chamber maids around your... your ivory tower! | etrafndaki hizmetçileri kovalıyordun... fildişi kulende! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Actually, it's polished marble. | Aslında o parlatılmış mermer. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Uh, I got me one, boys! | Uh, ben kendime bir tane yakaladım, çocuklar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get the little one over there. | Sizde oradaki ufak olanı alın. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The hunt was good today, yes indeed? | Bugünkü av iyiydi, kesinlikle değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hunters with guns! | Silahlı avcılar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Look at his big frog legs. I will mixed them... | Şu kocaman kurbağa bacaklarına bak. Onları yemeğe katacağım yanına da... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, no, no, no. A bug gotta do what a bug gotta do! | Oh, yo, yo, hayır. Bir böcek bir böceğin yapması gerekeni yapmalı! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I think I got chipped my favorite tooth. | Sanırım en sevdiğim dişim kırıldı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Here I come, Two Fingers, I'll help. | Geldim, İki Parmak, yardım edeceğim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Pa, we got one. | Baba bir tane yakaladık. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Be on quiet y'all. | Hepiniz sessiz olun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What happend to yours? Shut your preaft, Darnell. | Seninkine ne oldu? Çeneni kapat, Darnell. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Pa, did you hear that suspicous tide? | Baba bu şüpheli sesi sende duydun mu? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yeah ... I surely did. | Evet... Kesinlikle duydum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What you two cockin' head...? | Siz iki boş kafalı ne yapı...? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just miss it there. | Iskaladım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I will make them dessert legs. | O bacaklardan tatlı yapacağım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on, go. | Haydi, kaç. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, no, no, you idiot, don't shoot. | Yo, yo, hayır, seni aptal, ateş etme. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Missed it! | Iskaladım! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get out of way! | Yoldan çekil! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| These two ain't like no frogs I've ever seen. | Bu ikisi daha önce gördüğüm kurbağalar gibi değiller. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| They're smart. And we talk, too. | Bunlar zeki. Ve konuşuyoruz da. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You alright there, little bud? | İyi misin, ufak dostum? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, I'm fine... but your breath done killed me to death! | Oh, iyiyim... ama nefesin beni öldürüyordu! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I got you cover, brah. | Hallettim dostum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ah, much obliged, PeeWee. Now how about ... | Çok daha iyiyim PeeWee. Şimdi ne dersin... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The other side. | Diğer tarafı da halledebilir misin? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And we talk too. I like that! You are secretly funny. | Ve konuşuyoruz da. Bunu beğendim! Sen gizlice eğlencelisin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Not a stick in the mud? W well I was... | Sıkıcı değil miyim? Pekala ben... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Say it. Co... Say it. All right... You're not exactly... | Söyle. Ko... Söyle. Pekala... Tam olarak... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can't hear you, I'm sorry. What? ...a complete stick deep in the mud. | Seni duyamıyorum özür dilerim. Ne? ... çok sıkıcı değilsin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Easy! Easy! | Sakin! Sakin ol! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I get this one in there, in it, now hold on. | Şuradakini hallettim, şimdi sıkı dur. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sug', I know we got to get to Mama Odie lingering split but ... | Tatlım, bir an önce Odie Ana'ya ulaşmamız gerektiğini biliyorum ama... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This particuler extract provocation grant take a while, yeah. | Bu bölgesel hareketsiz çıkartma işlemi biraz zaman alacak evet. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, poor Louis. You know what would make me feel better? | Oh, zavallı Louis. Şu an ne daha iyi hissetmemi sağlardı biliyor musun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Crawfish snuged in Remoulade Sauce. | Remoulade Sosunda pişirilmiş istiridye. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Slow down! Got a lil more! | Yavaş ol! Biraz daha kaldı! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Some banana foster sprinkled with brollies. | Şemsiyelerle donatılmış muz dilimleri. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How about swamp gumbo? That'll do. | Bataklık bamyası nasıl olur? O da iş görür. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sounds delicious! I'll start with free dinner cocktail and something to nibble on, while I wait, thanks. | Kulağa lezzetli geliyor! Ben açık akşam yemeği kokteyliyle başlayayım ve sonra beklerken, iştah açıcı birşeyler, teşekkürler. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, no, no, no, Your Royal Highness. What's a matter? | Yo, yo, yo, hayır, Sayın Majesteleri. Sorun nedir? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are gonna to mince this mushrooms. To do what? | Bu mantarları doğrayacaksınız. Ne için? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mince the mushrooms. | Mantarları doğra. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hop, to it! | Şuna ekle! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is ridiculous. Are you mincing? | Bu çok gülünç. Doğruyor musun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All right ... Relax. | Tamam... Rahatla. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Step aside, Mister. | Kenara çekil bayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Watch ... And learn. | İzle... ve öğren. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There you go. You know, I never done anything like this before. | İşte oldu. Bilirsin, daha önce hiç böyle birşey yapmadım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But, when you are livin' in a castle everything is done for you: | Ama bir sarayda yaşıyorsan herşey senin için yapılıyor: | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| all the time they dress you, they feed you, drive you... | her zaman seni giydiriyorlar, seni besliyorlar, senin için araba kullanıyorlar... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Brush your teeth! | Dişlerini fırçalıyorlar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Aw, poor baby. | Zavallı bebek. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I admitted it was a charmed life, until the day my parents cut me off, and suddenly I realized... | Onun etkileyici bir hayat olduğunu kabul ediyordum, ta ki ailem paramı kesene kadar ve birden farkettim ki... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I don't know how to do anything. | Hiçbir şey yapmayı bilmiyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well hey ... | Pekala hey... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You've got to make some descent mushrooms mincer, ok? | Birkaç ortalama mantar doğrayabiliyorsun, tamam mı? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, you think so? Keep practicing and I just might hire you. | Oh, öyle mi düşünüyorsun? Çalışmaya devam edersen seni işe alabilirim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on ... | Haydi ama... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What was that?! That was below the frog belt... | Bu da neydi?! Bu belden aşağıydı... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You said hello and he said what. And you said: | Sen merhaba dedin ve o ne dedi. Ve sen dedin ki: | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get a ugly face in... | O çirkin suratını al... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Anyone for seconds? That was magnificient... | İkinciyi isteyen var mı? Bu muhteşemdi... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You truly have a gift. | Gerçek bir yeteneğin var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well! Thank you! | Pekala! Teşekkür ederim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There she is. The sweetest firefly of all creation. | İşte orada. Yaratılmış en tatlı ateşböceği. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Envangeline? | Evangeline? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I want to meet this girl, where she is? | Bu kızla tanışmak istiyorum, nerede o? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How can you miss her, she glows right up there, in front of you. | Onu nasıl gözden kaçırırsınız? orada parlıyor, gözünüzün önünde. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Look how she lights up the sky | Havayı nasıl aydınlattığına bir bakın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ma belle Evangeline | Ma belle (sevgilim) Evangeline | The Princess and the Frog-3 | 2009 |