• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169213

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Easy princess, do not panic. What did you do to me? Sakin ol prenses, panikleme. Bana ne yaptın? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I...I'm green and I'm...and I'm slimy! No, no, no ... Ben... Ben yeşilim ve... ve yapış yapışım! Yo, yo, hayır... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
This is not slime. What? Bu yapışkan değil. Ne? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You're secreting mucus. Sümük salgılıyorsun. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Get that frogs! Şu kurbağaları yakala! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Run! I can't run, I'm a frog. Koş! Koşamam, ben bir kurbağayım. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Then hop! O zaman zıpla! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Calm boy, calm you monster dog! Sakin ol oğlum, sakin ol canavar köpek! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
En garde! En garde! (Gardını al!) The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Look out! Get out of the way. Dikkat et! Yoldan çekil. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Where are we going? Excuse me! Nereye gidiyoruz? Afedersiniz! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I can't see a thing. Me neither, can I? Hiçbir şey göremiyorum. Ben de. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Wait, Stella... Get up! Bekle, Stella... Ayağa kalk! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Stella, it's me, Tiana! Tiana? Stella, benim, Tiana! Tiana? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Stella just talked to me! The dog just spoke to me! Stella az önce benimle konuştu! Köpek az önce benimle konuştu! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You know, if you are going to let every little thing bother you... Biliyor musun, her ufak şeyin seni rahatsız etmesine izin vereceksen... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's going to be very long night! çok uzun bir gece olacak demek! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Oh dear? Tanrım! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You are so quiet? You let him go! Çok sessizsin! Gitmesine izin verdin! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
The poor dear frog was scarfing , so I loosened the lid, and.... Zavallı kurbağa çok korkuyordu, o yüzden kapağı biraz gevşettim, ve.... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
How do I ever get tangled up in all this voodoo madness? Ben nasıl bu vudu çılgınlığına saplanıp kaldım? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I can't get through with this. Bundan sıyrılamayacağım. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You wear this ...this ghostly flinger! Amulet! Bu korkunç şeyi... sen tak! Madalyon! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Anything happens to this ... Buna birşey olursa... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I'm gonna need... O zaman ihtiyacım olan... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Fun fact about voodoo, Larry. Sana vuduyla ilgili eğlenceli birşey anlatayım, Larry. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Can counter a thing for myself. Herşey benim için tam tersine dönebilir. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Besides ... you and I both know the real power in this world ain't magic. Ayrıca... sende bende bu dünyadaki asıl gücün sihir olmadığını biliyoruz. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's money. Asıl güç para. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Lots of it. Hem de çok fazlası. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's true. Aren't you tired of living on a smidgens, Bu doğru. Aza tamah etmekten sıkılmadın mı, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
While all those fat cats in their fancy cars don't give you so much of a sideway's glance ? Sen kaldırımların köşelerinde gezerken o zengin kedilerin şık arabalarda dolanmasından? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Yes... I am. Evet... Sıkıldım. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
All you got to do is marry Big Daddy's little princess ... Tek yapman gereken Koca Adam'ın kızıyla evlenmek... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And we will splittin' that juicy La Bouff fortune right down in the middle. Ve sonra Le Boufflar'ın tatlı servetlerini tam ortadan ikiye bölüşeceğiz. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Sixty forty like i said. Yüzde 60'a yüzde 40 dediğim gibi. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
What about Naveen? You little slip up... Peki yaNaveen? Seni minik şefkat timsali... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
We will be a minor bump in the road, O yoldaki büyük bir araç için ufak bir yükselti olacak, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
so long as we got the prince's blood in this. biz bunun içinde prensin kanını muhafaza ettiğimiz sürece tabi ki. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Voodoo? Vudu mu? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You mean to tell me this all happened because you were messing with the Shadow Man? Bana tüm bunların olmasının sebebinin Gölge Adam'la takılmanız olduğunu söylerken ciddi misin? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
He was very charismatic! O çok karizmatikti! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It serves me right for wishing on stars. Yıldıza bakıp dilek tutarsam belamı bulurum tabii. Yıldızlardan dilek dilemek bana doğru öğretti. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
The only way to get what you want in this world is through hard work. Bu dünyada istediğin birşeyi elde etmenin tek yolu çok çalışmak. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Hard work? Çok çalışmak mı? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Why... why would a princess need to work hard? Neden... senin gibi bir prenses neden çok çalışmak zorunda kalsın ki? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Huh? Oh, I'm not a princess. I'm a waitress. He? Oh, ben bir prenses değilim. Ben bir garsonum. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
A waitress? Well no wonder the kiss did not work! Garson mu? Öpücüğün neden işe yaramadığını merak etmeye gerek kalmadı. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I...I never said I was a princess. You never said you were a w... a waitress! Ben... ben hiçbir zaman bir prenses olduğumu söylemedim. Bir garson olduğunu da hiç söylemedin! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You were wearing a crown. Taç takıyordun. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It was a costume party, O bir kıyafet partisiydi, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You spoiled little rich boy. Oh, oh yes, oh ye? Sen de zengin çocuğu oynadın. Oh, oh evet, öyle mi? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Well, the egg is on your face, alright, O zaman uyanman için bir uyarı, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
because I do not have any riches! çünkü benim hiçbir zenginliğim yok! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
What? I am completely broke. Ne? Ben tamamen iflas ettim. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You said ... Ama dedin ki... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You were fabulously wealthy! No, no, no. Olağanüstü varlıklı olduğunu söyledin! Yo, yo, hayır. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
My parents are fabulously wealthy. Benim ailemin olağanüstü bir serveti var. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
But they cut me off for being a... Leech! Leech! Ama benim paramı kestiler çünkü benim bir şey olduğuma karar verdiler... Sülük! Sülük! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You're broke, and you had the gall to call me a liar? İflas ettin ve beni yalancılıkla suçluyorsun! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It was not a lie! I fully inte...Aaah! O bir yalan değildi! Benim tüm...Aaah! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I fully intend to be rich again! Benim tüm amacım tekrar zengin olmaktı! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Once I marry Miss Charlotte La Bouff' and she will help me! Ben bayan Charlotte Le Bouff'la evlendiğim zaman bana yardım edecek! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You a prince? obviously! Sen prens misin? Besbelli! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
She'll help you! O zaman yardım eder! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
All right then. Pekala o zaman. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Once you two are married, İkiniz evlenince, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
you are gonna keep your promise sende sözünde duracaksın The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
and get me my restaurant, right? Whoa, oh, not so fast. ve bana restaurantımı alacaksın, değil mi? Vauv, oh, o kadar çabuk değil. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I made that promise to a beautiful princess, Ben o sözü güzel bir prensese verdim, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
not a cranky wai... Why are those logs moving? çatlak bir garsona de... Bu kütükler neden hareket ediyor? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Those aren't logs! Onlar kütük değil! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I got glimpse on a big one. Büyük olana ben göz koydum. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
C'mon, come here! Come here you tasty one mussel! Buraya, buraya gel! Gel buraya seni lezzetli midye! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Lower the vine. Salkımı sallandır. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Find your own tree. Kendi ağacını bul. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
There he is. I've seen him! I've seen him! İşte orada. Gördüm onu! Gördüm onu! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Okay, help me get out of this swamp and once I married Charlotte, I shall get you your restaurant. Tamam, bu bataklıktan çıkmama yardım et ve ben Charlotte'la evlenince restaurantına kavuş. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You gonna taste so good you waisted invaluable rat! Tadın harika olacak seni bataklık faresi! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Quick, quick, pull me up! Çabuk, çabuk, beni yukarı çek! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You can hop ... Zıplayabilirsin... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
but you can't hide. We got all night! ama saklanamazsın. Bütün akşam bekleyebiliriz! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Well,waitress, looks like we going to be here for a while. Pekala, garson, bir süre burada kalacakmışız gibi görünüyor. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
So we may as well get ... O yüzden biraz rahatlamak... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
comfortable. iyi olabilir. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Take your slimes away from me. Yapışkanlarını benden uzak tut. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I've told you ... It is not slime! Sana söyledim ... bunlar yapışkan değil! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It is mucus. Bu sümük. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Rise and shine, Sleeping Beauty. Kalk ve hazırlan, Uyuyan Güzel. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Gators are gone. Timsahlar gitmiş. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
We got to get back to New Orleans ... New Orleans'a dönmemiz gerekiyor... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And undo this mess you got us into. ve bizi bulaştırdığın karışıklığı çözmemiz gerekiyor. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I was not the one parading around with your phony baloney tiara. Etrafta koşuşturup her yeri birbirine katıp balona atlayan ben değildim. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Music de paddle bile. Müzik rahatlamaya bire bir. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Could use a little help! Biraz yardım fena olmazdı! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I will play a little louder. O zaman biraz daha sesli çalayım. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
How about a little less piggin' and a ... Biraz daha az konuşup daha fazla... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I know that tune! Dippermouth Blues. Bu melodiyi biliyorum! Dippermouth Blues. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Play it, brother! Çal bakalım, kardeşim! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Where you've been all my life?! Where did you learn to play like that? Bütün hayatım boyunca neredeydin sen?! Böyle çalmayı nerede öğrendin? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169208
  • 169209
  • 169210
  • 169211
  • 169212
  • 169213
  • 169214
  • 169215
  • 169216
  • 169217
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim