Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169211
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So I work real hard each and every day | O yüzden her gün çok çalışıyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now things for sure are going my way | Şimdi herşey benim istediğim yönde ilerliyor | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just doing what I do Look out boys I'm coming through | Yapmam gerekeni yapıyorum Dikkat edin çocuklar ben geliyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| People gonna come here from everywhere | İnsanlar her yerden buraya gelecekler | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I'm almost there, | Ve ben neredeyse ulaştım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There's been tribes and tribulations | Sınıf farklılıkları ve zorluklar oldu | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know I've had my share | Biliyorsunuz ben bana düşeni yaptım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But I've climbed the mountain, I've crossed the river | Ama ben dağlara tırmandım, Nehirleri geçtim | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I'm almost there, | Ve neredeyse ulaştım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm almost there ! | Neredeyse ulaştım! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Excuse me! You need a hand in there, buddy? | Afedersiniz Yardıma ihtiyacın mı var dostum? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Achedanza... (Cool) | Achedanza... (Harika) | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sir ... I've been looking for you everywhere. | Beyefendi... Her yerde sizi arıyordum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What a coincidence, Lawrence. | Ne rastlantı, Lawrence. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I've been avoiding you everywhere. | Ben de her yerde senden kaçınıyordum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We are going to be late for the Masquerade. Listen, Lawrence, listen. | Maskeli baloya geç kalacağız. Dinle, Lawrence, dinle. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's jazz, that's the music. | Bu caz, müzik budur. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It was born here. | Burada doğdu. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's beautiful, no? | Güzel değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, dance with me, fat man. | Oh, dans et benimle şişman adam. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get loose, Lawrence. | Rahatla, Lawrence. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We supposed to be at La Bouff's estate by now. Yes, yes, yes. But first ... | Şimdiye kadar Le Bouff'ların malikanesinde olmalıydık. Evet, evet, evet. Ama önce ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I buy everyone here a drink. | Buradaki herkese benden bir içki. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| At this point you have two choices: | Bu noktada iki seçeneğiniz var: | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Woo and marry richa lady or ... | Zengin hanıma kur yapıp onunla evlenebilir yada... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get a job. | İş bulabilirsiniz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| All right, fine but first... We dance. | Pekala, tamam ama önce... Dans edeceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is idiocy. For someone who can't see his feet, | Bu ahmaklık. Kendi ayaklarını göremeyen biri için, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| you're very light on them! | ki sen de onların başında geliyorsun! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's perfect. You're finally getting into the music! | Bu muhteşem. En sonunda müziğin içine girmeye başladın! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Do you get my joke? | Şaka mı anladın mı? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Because your head is, it is in the tuba! | Çünkü kafan şu anda, kafan tubanın içinde! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Get me out! All right.Hold on. | Beni çıkarın! Pekala. Sıkı tutun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Degrading. I never been so humiliated. | Onur kırıcı. Daha önce hiç bu kadar aşağılanmamıştım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Enchant�e. | Enchantée. (Tanıştığıma sevindim) | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| A tip of the hat from Dr. Facilier. | Dr. Facilier'in şapkasının ucundan bir parça. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tarot readings, charms, potions ... | Tarot okuma, büyüler, iksirler... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Dreams made real! | Gerçekleştirilen rüyalar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Achedanza! (Cool) Were I a betting man...And I'm not, | Achedanza! (Harika) Bahse girmem gerekirse... Ki girmem, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I stay away from games of chance... Sir! I'd wager... | Şans oyunlarından uzak dururum... Beyefendi! Bahse girerim... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm in the company of visiting royalty. | Kraliyet ailesinden birinin ziyaretine tanıklık ediyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Lawrence, Lawrence! | Lawrence, Lawrence! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This remarkable gentleman has just read my palm! | Bu dikkat çekici beyefendi avucumun içini okudu! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Or this morning's newspaper? | Yoksa bugünün gazetesini mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sir, this chap is obviosuly a charlatan. | Beyefendi bu çingene, besbelli bir şarlatan. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I suggest we move on to a less... Don't you disrespect me little man!. | Yolumuza devam etmemizi tavsiye edi... Bana saygısızlık etme ufak adam! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't you derogate or deride! | Beni küçümseme ve benimle alay etme! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You're in my world now, Not your world | Şimdi benim dünyamdasın, kendininkinde değil | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I've got friends on the other side! | Ve benim diğer taraftan arkadaşlarım var! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| He's got friends on the other side... | Onun diğer taraftan arkadaşları var... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That's just an echo, gentlemen. Just a little somethin' we have here in Louisiana, | Bu sadece bir eko beyler. Bizim burada Lousiana'da olan birşey, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| a little parlor trick. Don't worry.... | ufak bir salon numarası. Merak etmeyin.... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sit down at my table | Masama oturun | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Put your minds at ease | Zihinlerinizi rahatlatın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| If you relax it will enable me to do anything I please | Rahatlarsanız istediğim herşeyi yapmama izin vermiş olursunuz | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can read your future | Geleceğinizi okuyabilirim | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can change it 'round some, too | Belki biraz da değiştirebilirim | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'll look deep into your heart and soul | Kalbinize ve ruhunuzu bir bakacağım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| (you do have a soul, don't you, Lawrence?) | (bir ruhun var, öyle değil mi, Lawrence?) | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Make your wildest dreams come true! | En çılgın rüyalarınızı gerçekleştirebilirim! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I got voodoo, I got hoodoo, I got things I ain't even tried! | Vudularım var, hudularım var, hiç denemediğim şeylerim var! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I got friends on the other side. | Ve diğer taraftan arkadaşlarım var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The cards, the cards, the cards will tell | Kartlar, kartlar, kartlar anlatacak | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The past, the present, and the future as well | Geçmişi, şu anı, ve keza geleceği | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The cards, the cards, just take three | Kartlar, kartlar, sadece üç tane çekin | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Take a little trip into your future with me! | Benimle beraber geleceğinize ufak bir gezi yapın! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now you, young man, are from across the sea | Şimdi sen, genç adam, denizin öbür tarafındansın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You come from two long lines of royalty | Kraliyet soyunun iki uzun kolundan geliyorsun | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| (I'm a royal myself on my mother's side) | (Ben de annemin tarafından soyluyum!) | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Your lifestyle's high | Hayat standartların yüksek | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But your funds are low | Ama bütçen azalmış | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You need to marry a little honey whose daddy got dough | Servete sahip babası olan küçük bebekle evlenmen gerek | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mommy and daddy cut you off, huh playboy? | Baban ve annen seni parasız bıraktı, he playboy? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yeah, sad but true. | Evet, acı ama gerçek. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now y'all gotta get hitched, but hitchin' ties you down. | Şimdi bağlanman gerekiyor, ama düğümler seni hareketsiz kılıyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You just wanna be free. Hop from place to place. | Sen özgür olmak istiyorsun. Bir yerden bir yere sıçramak istiyorsun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But freedom... takes green! | Ama özgürlük... yeşil gerektiriyor! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's the green, it's the green, it's the green you need | Yeşil, yeşil, senin ihtiyacın yeşil | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And when I looked into your future It's the green that I see! | Ve ben senin geleceğine baktığımda gördüğüm şey yeşil! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| On you little man, I don't want to waste much time | Ve sen ufak adam, fazla vakit harcamak istemiyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You been pushed around all your life | Hayatın boyunca hep ezilmişsin | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You been pushed around by your mother and your sister and your brother. | Annen, erkek kardeşin, kız kardeşin tarafından ezilmişsin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And if you was married... | Ve evlenmiş olsaydın... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You'd be pushed around by your wife | Karın tarafından da ezilecektin | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But in your future, the you I see | Ama geleceğinde, gördüğüm sen | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's exactly the man you always wanted to be! | Her zaman olmak istediğin adam olacaksın! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Shake my hand. | Elimi sık. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on, boys | Gelin çocuklar | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Won't you shake the poor sinner's hand? | Zavallı bir günahkarın elini sıkmaz mısınız? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Are you ready? Are you ready? | Hazır mısınız? Hazır mısınız? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Are you ready? | Hazır mısınız? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Transformation central! Transformation central! | Değişim merkezi! Değişim merkezi! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Reformation central! Reformation central! | Yeniden yapılanma merkezi! Yeniden yapılanma merkezi! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Transmogrification central! | Şekil değiştirme merkezi! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Can you feel it? | Hissedebiliyor musun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You're changin', You're changin' You're changin', all right! | Değişiyorsun, değişiyorsun! Değişiyorsun, pekala! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I hope you're satisfied | Umarım doymuşsunuzdur | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But if you ain't Don't blame me | Ama doymadıysanız beni suçlamayın | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You can blame my friends on the other side! | Diğer taraftan arkadaşlarımı suçlayabilirsiniz! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got what you wanted! | İstediğiniz şeyi aldınız! | The Princess and the Frog-3 | 2009 |