Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169210
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Charlotte's faity tale book said, | Charlotte'ın peri hikayeleri kitabında diyordu ki, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| if you make a wish on evening star it shoulda come true. | yıldızlı bir akşamda dilek dilersen, gerçek olurmuş. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hmmh, won't you wish on that star, sweetheart? Yes, you wish and you dream | O yıldız için dilek tutmayacak mısın, tatlım? Evet, o minik kalbinin en derin yerinden | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| with all your little heart. | dile ve hayal et. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But you remember dear anawet, that old star can only take you part of a way. | Ama sakın unutma tatlım, o yaşlı yıldız seni sadece bir yere kadar götürür. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got to help him with some hard work of your own. And then... | Sen de ona çok çalışarak yardımcı olmalısın. Ve sonra... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yeah you can do anything you said you mind to. | Evet, aklına koyduğunu söylediğin herşeyi yapabilirsin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just promise your Daddy one thing? | Babana bir konuda söz verir misin? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That you'll never, ever lose sign what is really important. | Gerçekten senin için en önemli olan şeyin yolundan ayrılma. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| See you in the morning, baby cakes. | Sabaha görüşürüz tatlı parçası. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well Miss Tiana rough night for tips but every little penny counts. | Pekala bayan Tiana bahşiş açısından zor bir gece ama her bir kuruşun önemi var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Don't you worry, Daddy ... | Sen merak etme baba ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We'll be there soon. | Yakında orada olacağız. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Goodnight Cal's, | İyi geceler Cal'ın Yeri, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| good morning Duke's. | günaydın Duke'ün Yeri. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Another coffee here, sug' . Comin' right up, Virgil. | Buraya bir kahve daha tatlım. Hemen geliyor, Virgil. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hey, Tiana Morning, Georgia. | Hey, Tiana Günaydın, Georgia. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hi, how are you doin' Tiana? Hey y'all! | Selam, nasılsın Tiana? Herkese selam! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| We all goin' out dancin' tonight. Care to join us? Yeah, c'mon, Tiana, you could use a little hand. It's Mardi Gras. | Bu gece hep beraber dansa gidiyoruz. Bize katılır mısın? Evet, haydi, Tiana, biraz yardım işine yarar. Bu Mardi Gras. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No, I got two left feet. Besides I'm gonna... You need a napkin, sweetheart? | Hayır, benim sadece iki sol ayağım var. Ayrıca ben... Peçeteye ihtiyacın var mı, tatlım? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna work a double shift tonight... Here you are, cakes. | bu gece çift vardiya yapacağım... Buyrun, krepleriniz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You know, so I... You can save for your restaurant. | Bilirsiniz, bu sayede... Restaurantını biriktirebilirsin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Girl! All you ever do is work! | Kızım! Tek yaptığın şey sürekli çalışmak! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Order up! Maybe next time. | Sipariş hazır! Belki bir dahaki sefere. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I told y'all she wouldn't come. | Hepinize onun gelmeyeceğini söylemiştim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Are you talkin' 'bout that dang restaurant again? Buford, your eggs are burnin'. | Gene o saçma restaurant hakkında mı konuşuyorsun? Buford, yumurtaların yanıyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You ain't never gonna get enough for the dang payment. I'm gettin' close. | Asla o ödemeyi yapamayacaksın. Yaklaşıyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Yeah. How close? Where my flapjacks? | Tabi. Ne kadar yaklaştın? Gözlemelerim nerede kaldı? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hah, hah!You got about as much chance of gettin' that restaurant | Hah, hah! Senin o restaurantı alma ihtimalin... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| as I do of winnin' the Kentucky Derby. | benim Kentucky Koşusunu kazanma ihtimalimle eşit. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Saddle me up, y'all and pump that... | Eğer vurun bana, gaza basın haydi... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mornin', Mr. La Bouff. Good mornin', Tiana. | Günaydın Bay La Bouff. Günaydın, Tiana. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Congratulations on bein' voted king of the Mardi Gras parade. | Mardi Gras geçit töreninde kral seçildiğiniz için tebrikler. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Caught me completely by surprise ... for the fifth year in a row. | Benim için tam bir sürpriz oldu ... hem de elli yıl arka arkaya. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, how about I celebrate with... Beignets? | Şimdi bunu şeyle kutlasak nasıl olur... Turta? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Got me a fresh batch just waitin' for you. | Taptaze bir sıra daha sizi bekliyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well, keep 'em comin' 'til I pass out. | Pekala, ben bayılana kadar getirmeye devam et. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh Tia! Tia, Tia, Tia!! Charlotte?! Did you get the news? | Oh Tia! Tia, Tia, Tia!! Charlotte?! Haberleri duydun mu? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tell her, oh tell her Big Daddy. | Söyle ona, söyle ona baba. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, yeah. Prince Naveen ... Prince Naveen of Maldonia is coming to New Orleans. | Oh, evet. Prens Naveen ... Maldonia Prensi Naveen New Orleans'a geliyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Isn't it the bee's knees? | Mükemmel değil mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tell her what you did, Big Daddy. Tell her! | Ona ne yaptığını anlat baba. Anlat ona! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well, I invited ... Daddy invited the prince to a masquerade.Volcanized! | Ben onu davet... Babam onu maskeli baloya davet etti. Harika! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tell her what else you did Big Daddy. | Başka ne yaptığını ona anlat baba. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And he stay... And he stay ... | Ve bizim... Ve bizim... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And he stay in our house as my personal guest. | Ve bizim özel misafirimiz olarak bizim evde kalacak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Lottie, that's swell. A little worthy advice: | Oh, Lottie, bu harika. Ufak değerli bir tavsiye: | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| My Mom always said that the quicks way to a man's heart is through his stomach. | Annem her zaman bir erkeğin kalbine giden yolun midesinden geçtiğini söylerdi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That's it. What just happend? | İşte bu. Az önce ne oldu? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, Tia, you are Bonafide genius. | Oh, Tia, sen eşsiz bir dahisin. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm gonna need about five hundred of your man catching beignets | Bu geceki balom için erkekleri avlayan turtalarından... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| for my ball tonight. Let's get it Daddy. | beş yüz tane gerekli. Haydi alalım baba. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Will this many cover it? | Bu kadarı yeterli mi? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well? This should cover it just fine, Lottie. | Pekala. Bu kadarı fazlasıyla yeterli, Lottie. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is it! I'm gettin' my restaurant. | İşte bu! Restaurantımı açıyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tonight my prince is finally coming. | Bu gece prensim sonunda geliyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I'll show his happy and not let him go. | Ve ben onu mutlu edeceğim ve asla gitmeyecek. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| FENNER BROS. REALTY FOR SALE | FENNER KARDEŞLER EMLAK SATILIK | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Everything looks pita pa key , Mr Fenner. | Herşey mükemmel görünüyor, Bay Fenner. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And. .. Mr Fenner. We have all the paperwork ready to sign, | Ve... Bay Fenner. Mardi Gras olayı zamanı, imzalaman için, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| for this thing at Mardi Gras . I do you one better, | bütün evraklar hazır. Ben daha iyisini söyleyeyim, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| why we don't sign tonight when i see you all at the La Bouff masquerade ball. | neden evrakları Le Bouff'ların maskeli balosunda sizi gördüğümde halletmiyoruz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You got the whole bargain, Tiana. | Harika pazarlık yapıyorsun, Tiana. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Table for one, please. Oh, Mama. | Bir kişilik masa, lütfen. Oh, anne. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Here is a little something to.. help you get started. | İşte başlamana yardımcı olacak.. ufak bir şey. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Daddy's gumbo pot. | Babamın bamya tenceresi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Well now... Hurry up and open the door. | Şimdi... Acele et hemen kapıyı aç. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just look at it, Mama. Doesn't just make you wanna cry? | Şuraya baksana, anne. Seni de ağlamaklı hale getirmiyor mu? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The main D. gonna be right where you are stayin'. And over here, a gourmande kitchen. | Ana salon senin olduğun yerde olacak. Ve burada, bir gurme mutfağı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And hang up from the ceiling a big, old crystal chandelier. | Ve tavana büyük, eski avizelerden biri asılı olacak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You are your Daddy's daughter, all right. | Tam babanın kızısın, tam anlamıyla. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| He used to go on and on about this old sugar mill too. | O da sürekli şu eski şeker değirmenine gider dururdu. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Baby cakes, I'm sure, this place is gonna be just wonderful. | Tatlım, eminim, burası harika bir mekan olacak. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But it's a shame you're working so hard. | Ama ne yazık ki çok fazla çalışıyorsun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But how can I let it now when I'm so close. | Ama bu kadar yaklaşmışken nasıl ara verebilirim ki? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I got to make sure all that hard work means something. | Bu kadar çok çalışmamın bir yere vardığını görmem gerekiyor. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tiana! | Tiana! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Your Daddy may not have gotten place you always wanted but he had something better. | Baban her zaman senin istediğin gibi bir yere sahip olmamış olabilir ama daha önemli birşeye sahipti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| He had love. | Sevgiye sahipti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And that's all I want for you, sweetheart. | Ve benim de senin için dilediğim tek şey bu tatlım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| To me you and prince charming end dance out until y'all happily ever after. | Benim için sen ve yakışıklı prensin dans edin ve sonsuza kadar huzur içinde yaşayın. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I don't have time for dancing. | Benim dans edecek zamanım yok. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| That's just gonna have to wait a while | Bunun bir süre beklemesi gerek | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How long we're talkin' about here? | Ne kadar uzun zamandan bahsediyoruz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ain't got time for messing around | Etrafta takılmak için zaman yok | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And it's not my style | Ve bu benim tarzım değil | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I want some grandkids. | Ben torun istiyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This whole town can slow you down People taking the easy way | Bütün bu kent seni yavaşlatabilir İnsanlar kolay yolu seçiyor | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But I know exactly where I'm going | Ama ben tam olarak nereye gittiğimi biliyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And getting closer, closer, every day | Ve yaklaşıyorum, yaklaşıyorum, her gün | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And I'm almost there | Ve neredeyse ulaştım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I'm almost there | Neredeyse ulaştım | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| People down here think I'm crazy, | Buradaki insanlar benim çıldırdığımı düşünüyorlar, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| but I don't care | ama ben umursamıyorum | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Tribes and tribulations | Sınıf farklılıkları ve zorluklar | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| have had my share | olacak benim tarafımda. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| There ain't nothing gonna stop me now cause I'm almost there | Beni durduracak hiçbir şey olmayacak çünkü neredeyse ulaştım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I remember Daddy told me : | Babamın bana şöyle söylediğini hatırlıyorum: | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Fairytales can come true | Peri masalları gerçekleşebilir | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You gotta make 'em happen it all depends on you | Sen hepsini gerçekleştirebilirsin, hepsi sana bağlı | The Princess and the Frog-3 | 2009 |