Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169174
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And that is the Belavian monarch, Prince Georgiev. | Ve o da Belavian krallığından, Prens Georgiev. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm sorry. You startled me. | Üzgünüm. Beni korkuttunuz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, English! I think you give me heart attack! | İngiliz! Bana kalp krizi geçirttiğinizi sandım! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm sorry. We were just looking at the portrait. | Üzgünüm. Biz sadece portrelere bakıyorduk. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And you yell in my ear. | Kulağıma bağırıyorsunuz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I mean, I'm sorry. | Yani, özür dilerim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Uh... I don't believe so. | Sanmıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We actually just need a room. | Aslında bir odaya ihtiyacımız var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, my king and queen! | Kral ve Kraliçem! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm sorry I did not recognize you. | Sizi tanımadığım için özür dilerim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And I said I'm having a heart attack! | Ayrıca, kalp krizi geçirdiğimi söyledim! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm feeling much better now. | Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| How could I not know you are gracing my hotel? | Otelimi şereflendirdiğinizi nasıl bilmem? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yeah, our being here is a bit of a secret. | Evet, burada bulunmamız bir sır. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Just avoiding the paparazzi, you understand. | Paparazzilere karşı, anlıyorsunuz ya. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Ah. Nosy people. Yes. | Gürültücü insanlar. Evet. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Marcellus understands. You have come to the right place. | Marcellus anlıyor. Doğru yere geldiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No one will bother you here. | Burada sizi kimse rahatsız etmeyecek. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| So, what can Marcellus do for his king and queen? | Marcellus, Kral ve Kraliçesine nasıl yardım edebilir? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, actually, there is one thing. | Aslında, bir şey var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We had to leave our bags at the side of the road by the airport. | Havaalanı tarafındaki yol kenarında, çantalarımızı bırakmak zorunda kaldık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Airstrip. Right. Airstrip. | Uçak pisti. Doğru. Uçak pisti. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| See, there wasn't enough room in the cart. | At arabasında yeterli yer yoktu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You leave your bags on the road? | Bavullarınızı yolda mı bıraktınız? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| On the side of the road. | Yol kenarında. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, seemed like a really good idea at the time. | Evet, o zaman iyi bir fikir gibi görünmüştü. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Do not worry. I will send someone for them. | Endişelenmeyin. Alması için birini göndereceğim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| If the wild dogs or bears did not get to them, everything will be fine. | Vahşi köpekler ve ayılar, onları almadıysa, her şey iyi olacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Wild dogs? | Vahşi köpekler mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Sorry, bears? | Affedersiniz, ayılar mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And it's your honeymoon! | Bu sizin balayınız! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| How romantic! | Ne kadar romantik! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I read all about it in the magazines. | Her şeyi dergilerden okumuştum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Now, I'll put you in the best room in all of Belavia. | Şimdi, sizi Belavia'nın en iyi odasına yerleştireceğim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Come, follow me. We have many facilities. | Beni takip edin. Birçok tesisimiz var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We have restaurant. | Restoranımız var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We have skis. | Kayaklarımız var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We have snowmobiles. | Kar arabalarımız var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| EDVARD: Um... what was this about the bears? | Bu ayılar hakkında olan şey nedir? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Is that just a rumor, or? | Bir dedikodu mu, yoksa? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Our honeymoon suite. | Balayı odamız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Nice, yes? | Güzel, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, yes. It's, um... really... | Evet, evet. Burası gerçekten... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| There's certainly a lot of... | Burası kesinlikle çok... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| nature. | ...doğal. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes. Belavia is full of nature. | Evet. Belavia tamamen doğaldır. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's our national treasure. | Bu bizim değerli hazinemiz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And now for you, | Sizin için,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| our local specialty... | ...yerel özel ürünümüz... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Brekikka. | ...Brekikka. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thank you. It's very kind. | Teşekkürler. Çok naziksiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I leave you now. | Şimdi gitmeliyim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Uh, I forgot to say... | Söylemeyi unuttum... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thank you, King and Queen, for staying at my hotel. | ...Kral ve Kraliçemiz otelimde kaldığınız için teşekkür ederim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| BOTH: You're welcome. | Rica ederiz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What do you mean, they're in Belavia? | Ne demek, onlar Belavia'da? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I've been trying to reach you for hours! | Saatlerdir size ulaşmaya çalışıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I saw them with my very own eyes at my very own hotel! | Kaldığım otelde, kendi gözlerimle gördüm. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But they're supposed to be on an island! | Ama onlar adada olmalıydı! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I guess they changed their minds. | Sanırım fikirlerini değiştirmişler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| They must know something! | Bir şey biliyor olmalılar! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But how could they? Well, how could they? | Ama nasıl öğrendiler ki? Evet, nasıl öğrendiler? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Ohh! I deeply, deeply dislike them. | Çok derin. Onlara derin bir nefret duyuyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I am, on the whole, displeased. | Ve her şey hesaba katılırsa çok sinirlendim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, I too, sir. | Bende, efendim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm displeased to my very soul. | Ruhum için de çok sinirlendirici. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, what can they do? | Pekâlâ, onlar ne yapabilir? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I have the prince's signature. | Prensin imzasına sahibim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm going to call an emergency session of Parliament. | Parlamentoyu acil oturuma çağıracağım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| They will clearly see the value of these oil reserves. | Onlar açıkça bu petrol rezervlerinin değerlerini görecekler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Um... with all due respect, sir, | Saygısızlık etmek istemem ama efendim,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| you're talking about our dashing young king and his charming bride, | ...günlük gazetelerde bahsedilen, cesur genç kralımız... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| the same beautiful couple | ...ve onun etkileyici gelininden... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| that makes headlines on a daily basis. | ...aynı çiften bahsediyoruz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| If they discover what is going on, we could have a problem. | Neler olduğunu anlarlarsa, bir sorunumuz olur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, yes, sir! | Evet, efendim! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, then, do something! | Öyleyse, bir şeyler yap! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What are you suggesting? | Ne önerirsiniz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't know! Keep them busy! | Bilmiyorum! Onları meşgul et! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Perhaps I could distract them. | Belki onların dikkatini dağıtabilirim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes. Distract them. | Evet. Dikkatlerini dağıt. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I have just the thing. | Bir fikrim var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It feels like Christmas, doesn't it? | Noel olduğu hissediliyor, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It does, yes. | Evet, hissediliyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And considering it's a good two degrees above freezing, | Eğer soğuğun iki dereceden çok olması iyiyse,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I believe a toast is in order. | ...usule uygun kutlama yapmaya inanırım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| My. How fancy. | Ne fantezi ama. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, quite fancy. | Tamamiyle fantezi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I am a king, you know. Right. | Biliyorsun ki, ben bir kralım. Doğru. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| To my gorgeous, brilliant wife, | Bize sıcak giyseler bulmak ve... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| who is quite the trouper | ...bazen aksi olan kocasıyla birlikte... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| for putting up with her sometimes cranky husband | ...yer ve yiyecek sağlamak için tamamen oyuncu olan... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and for finding us some warmer clothes. | ...muhteşem, zeki karıma. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I guess you're just lucky. | Sanırım çok şanslısın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Paige Morgan! | Paige Morgan! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott! How are you? Good. Really great. | Scott! Nasılsın? İyi. Gerçekten iyi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'd ask how you are, but it'd be kind of a dumb question... | Sana nasıl olduğunu soracaktım ama bu aptalca bir soru olurdu... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Your Majesty. | ...Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott, this is my husband, | Scott, bu kocam,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| King Edvard. | ...Kral Edvard. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 |