Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169173
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm hoping to start at Copenhagen Hospital. | Kopenhag Hastanesi'nde başlamayı umuyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I just assumed that your medical career would be put on hold. | Tıp kariyerinize devam edeceğinizi düşünmemiştim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Being queen is not a part time position. | Kraliçelik, yarım günlük bir iş değildir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, it's lucky for us, then, that the queen is so talented | Aslında, Kraliçenin yetenekli ve çok yönlü olması bizim için... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and versatile. | ..şans. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Mm, we are lucky. | Biz şanslıyız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, Your Majesties. | Pekâlâ, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| If I may, Your Majesty, | İzin verirseniz, Majesteleri,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| at no point in the last six months | ...geçen altı ay boyunca hiçbir noktada... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| did I believe you would benefit from a... | ...size "Nasıl Bir Kraliçe Olunur" el kitabının... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| "how to be a queen" manual. | ...yardımcı olacağını düşünmedim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thank you, Soren. | Teşekkürler, Soren. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| WOMAN: Your Majesty! | Majesteleri! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Your Majesty, how did you choose the Caribbean for your honeymoon? | Majesteleri, balayı için Karayip'leri nasıl seçtiniz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| MAN: Will you be making any other stops, Your Majesty? | Başka yerde duracak mısınız, Majesteleri? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Soren, who else knows where we're going? | Soren, nereye gideceğimizi başka kim biliyor? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Apart from everyone? | Herkesin dışında mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm afraid the royal honeymoon is rather big news. | Kraliyet balayının büyük bir haber olmasından korkuyordum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What is it, Paige? | Ne oldu, Paige? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I just want to be alone with you. | ...sadece seninle yalnız olmak istiyordum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Then I have an idea. | Öyleyse, bir fikrim var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, but, sir, what about all my arrangements? | Ama efendim, ya yaptığım tüm ayarlamalar? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Eddie? Shh. Surprise. | Eddie? Sürpriz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| SOREN: Very well, sir. | Çok iyi, efendim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'll alert the pilot. | Pilotu uyarayım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Of course I got the monarch to sign it. He had no choice. | Tabi ki, imzalaması için krala ulaştım. Hiç şansı yoktu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The royal couple suspects nothing. | Kraliyet çifti hiçbir şeyden şüphelenmedi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| They're off on their honeymoon, and by the time they return, | Onlar balayına çıktı. Ve döndükleri zaman da... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| it will be too late. | ...çok geç olacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The equipment is already arriving. | Ekipmanlar varmak üzere. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| When you give the word, | İşaret verdiğiniz zaman,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| my men will be ready to take it all down. | ...adamlarım hepsini yıkmaya hazır olacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| (sinister chuckle) Excellent. | Mükemmel. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| EDVARD: It's a small gem of a country, buried in the mountains, | Burası 350 yıldır tacın koruması altında, dağlara gömülü,.. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| under the protection of the Crown for 350 years now. | ...ülkenin küçük bir mücevheridir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| A little behind the times, but beautiful, remote, as you can see. | Gördüğün gibi biraz çağın gerisinde ama güzel ve küçük bir yer. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I haven't been here since I was young. | Küçüklüğümden beri buraya gelmemiştim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Oh, it looks perfect. I can't wait! | Harika görünüyor. Sabırsızlanıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Belavia. | Belavia. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Oh, Eddie! | Eddie! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, it's, uh... desolate. | Şey, burası...ıssız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Secluded. | Gözlerden uzak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Hmm. Perhaps we should have landed at the main airport, | Belki de, ana havaalanına inmeliydik... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| or at least arranged a... car. | ...ya da en azından bir araba ayarlamalıydık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I like the adventure of it all. | Her türlü maceradan hoşlanırım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Do you know this is the first time in years | Biliyor musun, bu yıl ilk kez,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| that I've arrived somewhere | ...gittiğim bir yerde.... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and wasn't greeted by a parade or a band... | ...geçit veyahut bando ile karşılaşmadım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| not counting Wisconsin, of course. | Tabii ki, Wisconsin'i saymazsak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| How does it feel? | Bu nasıl bir his? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, kind of... | Adeta... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| liberating. | ...özgürleştirici. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No paparazzi. | Paparazzi yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No politicians. | Politika yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No one to see me do this! | Bu yaptığımı kimse göremez! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No one to hear me do this! | Bu yaptığımı kimse duyamaz! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Hello, Belavia! | Merhaba, Belavia! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Except for the pilot, | Pilotun dışında... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| about whom I completely forgot. | ...onu tamamen unutmuştum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, Queen Paige, | Kraliçe Paige,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| you've done it now. | ...şimdi bittiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| So, tell me again why we sent that plane back. | Bana tekrar o uçağı neden gönderdiğimizi söyle. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No luck? | Şans yok mu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, they're all gone in there. Early Christmas vacation, I guess. | Buradaki herkes gitmiş. Sanırım, erken Noel tatili. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And this... is useless. | Ve bu... yararsız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Someone will be along. | Birisi gelecektir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We could literally freeze to death before then. | Ondan önce donarak ölebiliriz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Speaking of which, I'm not sure we've brought the right attire for Belavia. | Aklıma gelmişken, Belavia için uygun giyindiğimize emin değilim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Those new bikinis of yours, for instance. | Örneğin, senin yeni bikinilerin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Did you know that no one will shake my hand | İlk ben uzatmadıkça kimsenin elimi sıkmayacağını... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| unless I extend it first? | ...biliyor muydun? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't know why you're reading that thing. | O şeyi neden okuduğunu bilmiyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Just learning how to be a queen. | Sadece nasıl bir kraliçe olunacağını öğreniyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Complicated stuff. (horse whinnies) | Karmaşık şeyler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Look. Look! We're rescued. | Bak. Bak! Kurtulduk. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You're not joking. | Şaka yapmıyorsun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Are you going into town? | Şehre mi gidiyorsunuz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't think he speaks English. | İngilizce bildiğini sanmıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Hotel? Belavia... you take us? | Otel? Belavia... bizi götürür müsünüz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| (speaking foreign language) Yes. | Belavia? Evet. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Don't look so pleased with yourself, Miss Translator. | Kendinden çok memnun görünme, Bayan Çevirmen. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What'll we do about the bags? | Çantalar ne olacak? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Uh, the bags... can you take the bags? | Çantalar... çantaları da götürebilir misiniz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| (speaking foreign language) Okay. | Tamam. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Okay, okay. He seems to think it's okay. | Tamam, tamam. Sorun olmadığını düşünüyor gibi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yeah, well, I got that part. | Evet, bu kısmı anladım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I suppose we could send someone for them when we get to the hotel. | Sanırım, otele vardığımızda alması için birini gönderebiliriz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Could we, uh... slow down a bit? | Şey... biraz yavaş gidebilir miyiz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What's the international sign for | "Lütfen küçük kahverengi arabanda bizi öldürme" | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| "Please don't kill us in your small, brown cart?" | ...demenin uluslararası işareti nedir? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Eddie, look, there's a wild goat. | Eddie, bak, vahşi bir keçi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We must be near the nature preserve. | Doğa koruma alanının yakınında olmalıyız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That was, uh... | Öyleydi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Goodbye! | Güle güle! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| EDVARD: That was... that was fun. | Bu... bu eğlenceliydi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Oh, wow, this is nice. EDVARD: Great! | Vav, burası çok güzel. Harika! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Look at all the decorations. | Süslemelere baksana. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| is my great great great... | ...büyük, büyük, büyük... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| great grandfather. | ...büyük babam. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He was the one who put Belavia under the protection of the Crown. | Belavia'yı tacın koruması altına alan kişiydi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 |