Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169154
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| All right, suppose you didn't do it. | Tamam, diyelim ki sen yapmadın. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Get me a new trial. l'm not gonna go in that gas chamber for killing her! | Yeni bir yargılama yapılsın. Cora'yı öldürmek suçuyla gaz odasına girmeyeceğim. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Suppose you got a stay of execution, a new trial, acquittal of killing Cora. | Diyelim ki, infaz durduruldu, yeniden yargılandın, Cora'yı öldürmekten aklandın. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Last night they auctioned off the fixtures at the Twin Oaks. | Dün gece Twin Oaks'ın demirbaşlarını açık arttırmaya çıkardılar. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| A man who bought the cash register found a note in the back of the drawer. | Yazarkasayı satın alan bir adam, çekmecenin arkasında bir not buldu. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| He brought it to me. lt's addressed to you. | Notu bana getirdi. Sana yazılmıştı. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Cora wrote it. | Cora yazmış. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| lt's a very beautiful note, Frank... | Çok güzel bir not, Frank... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...written by a girl who loved a man very much. | ...bir adamı çok seven kız tarafından yazılmış. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l imagine it was written earlier the very night she died. | Tam öldüğü gecenin başlarında yazıldığını düşünüyorum. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| A note of farewell, isn't it? | Bir veda yazısı, değil mi? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| She did try and run away that night. | O gece kaçmaya çalıştı. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And since she had no idea anyone would ever see that note but you... | Senden başka bu notu görebilecek birisini aklına getiremeyeceğine göre... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...it therefore has just enough of a confession... | ...kocasını öldürmesinde ona yardım ettiğin için... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...to convict you of helping her kill her husband. | ...bu seni mahkum etmeye yeterli bir itiraf durumundadır. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| So if you were to leave this room because you didn't kill her... | O yüzden, onu öldürmediğin için bu odadan çıksan bile... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...you'd soon be back here again for helping her kill Nick. | ...Nick'i öldürmesinde ona yardımcı olduğun için hemen geri dönerdin zaten. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Then.... | Öyleyse... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Then what's gonna happen to me is not because l killed her? | Öyleyse başıma gelecek olan şey Cora'yı öldürdüm diye değil. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| No, laddie, for killing Nick. | Hayır delikanlı, Nick'i öldürdün diye. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...there's something about this that's like.... | ...tıpkı şey gibi bu, aynen şeye benziyor... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, it's like... | Şey gibi... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...you're expecting... | ...eline geçsin diye deli gibi bir mektubu... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...and you hang around the front door... | ...kapının önünde dolanıp duruyorsun... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...for fear you might not hear him ring. | ...postacı kapıyı çalmayacak diye korkuyorsun. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| You never realize that he always rings twice. | Asla farketmezsin ki, postacı kapıyı iki kez çalar. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, he rang twice for Cora... | Cora için iki kez çaldı... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...and now he's ringing twice for me, isn't he? | ...şimdi de benim için iki kez çalıyor, değil mi? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| That's about it. | Dediğin gibi. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| The truth is, you always hear him ring the second time. | Gerçek olan şu ki, her zaman ikinci çalışında onun çaldığını duyarsın. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Even if you're way out in the back yard. | Hatta arka avluya çıkarken bile. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l guess God knows more about these things than we do. | Sanırım Tanrı bu işleri bizden daha iyi biliyor. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Somehow or other... | Şöyle ya da böyle... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...Cora paid for Nick's life with hers. | ...Cora Nick'in hayatını kendisininkiyle ödedi. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And now l'm going to. | Şimdi de ben ödemeye gidiyorum. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...would you send up a prayer for me and Cora? | ...Cora'ya ve bana dua etmesi için, bir rahip gönderir misiniz? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And if you could find it in your heart... | Eğer yapabilirseniz, elinizden gelebilirse... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...make it that we're together, wherever it is. | ...Cora'yla bizi birleştirin, nerede olursa olsun. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Try to imagine: Colonel Gray's secretary. | Gözünde canlandırmaya çalış: Albay Gray'in sekreteri. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Unbelievable. A real Hoover. | İnanılmaz. Gerçek bir emici. | The Presidio-1 | 1988 | |
| She's wanted my ass for months. | Aylardır kıçımı istiyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Jody called in sick. | Jody hasta, gelemeyecek. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You're on desk duty. My ass. | Sen masabaşı görevdesin. Kıçımı. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Stay on the radio. The fog's a bitch tonight. | Radyo başında dur. Bu gece fena sis var. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I saw some activity at Fort Point. | Point İstihkamında faaliyet var. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Patti Jean, give me a call if you get cold. | Patti Jean, üşüdüğün zaman beni çağır. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I got a jacket. | Ceketim var benim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| It's not the same as a man. Neither are you. | Ceketin erkek gibi değil. Sen de değilsin. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Unit One Foxtrot is 10 8. | Foxtrot Bir Ünitesi 10 8'de. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Unit One Foxtrot to Dispatch 297. | Foxtrot Bir 287 uygulayacak. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Scared away a couple of lovebirds. | Birkaç aşığı kaçırdın. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Judging by the car, they could afford a motel room. | Arabaya bakılırsa, bir motel odası tutabilirlerdi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| 10 4. Stay on the handset. Yes, Daddy. | 10 4. Telefonda kal. Olur, Baba. | The Presidio-1 | 1988 | |
| One Foxtrot to Dispatch 297. | Foxtrot Bir 287 uygulayacak. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Checking an open door at Officers' Club. | Subaylar Kulübünde, açık bir kapıyı kontrol ediyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Wait for Unit Two Bravo to back you up. | Sana destekleyecek Bravo İki Ünitesini bekle. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Stay where you are, Patti Jean. Bud's leaving right now. | Olduğun yerde kal, Patti Jean. Bud şimdi geliyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Presidio, this is Unit One Bravo. I've had an accident. | Presidio, Bravo Bir Ünitesinden. Kaza yaptım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Suspect vehicle, light coloured Lincoln | Şüpheli araç, açık renk bir Lincoln | The Presidio-1 | 1988 | |
| heading southbound on Bernard from Presidio. | Presidio' dan güneye Bernard istikametinde hareket ediyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He ran me off the road! Sonofabitch! | Beni yol dışına itti! Orospu çocuğu! | The Presidio-1 | 1988 | |
| Shit! Hang on. | Bok! Bekle! | The Presidio-1 | 1988 | |
| We've got him! He's heading for the Arguello Gate. | Bulduk onu! Arguello Kapısına doğru yol alıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Stay on the base, Zeke. Don't pursue off base. | Üs'de dur, Zeke. Üs dışında takip etme. | The Presidio-1 | 1988 | |
| SFPD will be notified. They will respond. | SFPD'ye bildirilecek. Onlar yanıt verir. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Do you read me? | Beni duydun mu? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Zeke, answer me, damn it! | Zeke, cevap ver bana, Allahın cezası! | The Presidio-1 | 1988 | |
| We'll cut him off! | Yolunu keseceğiz! | The Presidio-1 | 1988 | |
| Hey, scuzzball. | Hey, serseri. | The Presidio-1 | 1988 | |
| What's this, plant food? | Bu ne, bitki besini mi? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Come on, Ace. That's not my stuff. | Hadi, Ace. O benim değil. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I borrowed this vest from a friend, and it belongs to him. | Bu yeleği bir arkadaştan ödünç aldım, bu ona ait. | The Presidio-1 | 1988 | |
| That's what it is. | Durum bu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| All units. Possible 459. | Bütün üniteler. Muhtemelen 458. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Lincoln eastbound on Lombard. | Lincoln Lombard'ın doğusunda. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Come on, Schmitty. Let's move. | Hadi, Schmitty. Gidelim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Hang in there, Leroy. | Burada bekle, Leroy. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Save this for me till we get back. | Dönene kadar benim için sakla. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Gentlemen, this isn't legal. So sue us! | Beyler, bu yasal değil. Mahkemeye ver sen de! | The Presidio-1 | 1988 | |
| We are in pursuit southbound on Arguello from California, | California'dan güneye Arguello istikametinde takipteyiz, | The Presidio-1 | 1988 | |
| at speeds of over 70mph. | hız 70 milden fazla. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Roger, Edward Five. All units in the area, please respond. | Tamam, Edward Beş. Bölgedeki bütün üniteler, cevap verin. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Edward Five, eastbound California. | Edward Beş, California doğusu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Roger, Edward Five. | Tamam, Edward Beş. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah. Be right there. | Evet. Geliyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Howard, I'll give you one more chance. | Howard, sana bir şans daha tanıyacağım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Who were you with? I don't know shit. | Kiminle beraberdin? Bir bok bildiğim yok. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You're too dumb to have done this by yourself. | Bunu tek başına beceremeyecek kadar aptalsın. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Come in. When you were in the army, | Hadi. Sen askerdeyken, | The Presidio-1 | 1988 | |
| weren't you stationed at the Presidio? | Presidio' da bulunmadın mı? | The Presidio-1 | 1988 | |
| You're going to handle a shooting. | Bir cinayetle ilgileneceksin. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Colonel Caldwell's in charge. | Yetkili Albay Caldwell. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah. I know him. I don't like him. | Tanıyorum. Ondan hoşlanmıyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| So? Don't take any shit. | Yani? Sorun çıkarma. | The Presidio-1 | 1988 | |
| This doesn't look good for you. | Bu senin için iyi görünmüyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| This'll be your third time down. | Bu üçüncü düşüşün olacak. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Third time. Ooh. That's the big one. | Üçüncü kez. Ooh. Bu en büyüğü. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Eat shit! You're wrong. | Bok ye! Yanılıyorsun. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I'm gonna be eating in restaurants. | Ben restoranlarda yiyeceğim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You'll be in the slam forever. | Sen ömür boyu içerde kalacaksın. | The Presidio-1 | 1988 |