Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168919
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ..mention you at all. | Senden hiç bahsetmemesi. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I hope she mention me the next time you guys talk. | Umarım bir sonraki konuşmanızda benden bahseder. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You know, you're right, let's give her a call. | Haklısın aslında, hadi onu arayalım. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I'll get the phone. | Telefonu getireyim. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I'm sure Julia would love to know we're both here together. | Eminim Julia ikimizin bir arada olduğuna çok sevinecektir. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I think it's about 9 o'clock in the morning, Sydney time. She should be up. | Sanırım Sydney saatine göre orada saat sabahın dokuzu. Uyanmıştır. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You know what? I think she's been doing yoga on Wednesdays. | Aslında Çarşamba günleri onun Yoga dersi vardı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I don't.. I don't even know if she'll be there. | Evde olacağını sanmıyorum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| But it's not Wednesday. It's Wednesday here, but it's Thursday morning over there, right? | Ama Çarşamba değil. Burada Çarşamba ama orada Perşembe sabahı, değil mi? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You're right. Of course it is, they're a day ahead of us. | Evet, haklısın. Bizden bir gün öndeler. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Answering machine. | Telesekreter. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Hi Jule, It's me, I'm here with John. | Selam Jules, benim. Şu anda John yanımda. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Who waves hello. Yes. He had a nightmare journey. | Sana el sallıyor. Yolculuğu korkunç geçmiş. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I wish you had told me he was coming. I could've prepare it. Anyway.. | Keşke bana geleceğini haber verseydin. Hazırlık yapardım. Her neyse. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| ..I hope you're well, give me a call when you can. Bye. | Umarım iyisindir. Müsait olunca beni ara. Hoşça kal. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| She must still be asleep. Listen, I've gotta keep cooking. | Hâlâ uyuyor herhalde. Yemeği hazırlamaya devam etmeliyim. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Make yourself comfortable. My guests should be here soon. | Sen rahatına bak. Misafirlerim birazdan gelir. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You okay? I'm good. | İyi misin? İyiyim. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Where's your restroom? Oh, it's down here, come here. | Banyo nerede acaba? Şu tarafta, gel. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| It's right down the hall, second door on the left. | Koridorun sonunda, soldan ikinci kapı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| What's wrong? You're limping. | Neyin var? Topallıyorsun. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Come on, admit it. | Hadi itiraf et. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I've been watching you (?) into the red tonight. | Geldiğinden beri kırmızı şarabı elinden bırakmadım. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I'm one of the white man myself. | Ben genelde beyazı tercih ederim. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Red a bit heavy for my constitution. A bit too rustic. | Kırmızı bünyeme ağır geliyor. Biraz fazla kaba. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Plus, it stained the teeth. | Hem dişlerde de leke yapıyor. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Have you ever been to Romania? | Romanya'ya hiç gittin mi? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Romania drink a lot of red wine. They all have red teeth. | Çok fazla kırmızı şarap içiyorlar ve hepsinin dişleri kıpkırmızı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Or maybe they eat a lot of red meat, I don't know, but got red teeth | Belki de çok fazla kırmızı et yiyorlardır bilemiyorum ama dişleri kıpkırmızı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| That's the Romanians. | Romanyalılar işte. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| So, who else coming tonight? | Kimler geliyor? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Some old friends. | Birkaç eski dost. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Yes. Roman. Brilliant. | Evet. Roman. Çok zekidir. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I keep telling him, he should change sides, start his own practice.. | Ona sürekli kendi işini kurmasını söyleyip duruyorum... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| ..it'll make more money, but he won't do it. He's got principles. | ...daha çok para kazanır, ama o yapmıyor. İlkeleri var. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| So what is he? A tax attorney? | Vergi avukatı falan mı? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| God, no. He's a prosecutor. He works for the District Attorney's Office. | Tanrım, hayır. Kendisi savcı. Bölge savcısının ofisinde çalışıyor. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You've planned a really nice dinner. | Yemek için çok iyi hazırlanmışsın. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| And, I.. I'm exhausted. I think I'm gonna go. | Bitap haldeyim. Gitsem iyi olacak sanırım. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I'm just, I'm so tired. | Çok yorgunum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Yeah, and I think my cousin should be home now. | Kuzenim muhtemelen eve dönmüştür. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| No, no. Don't be ridiculous. I can't send you out there homeless. | Hayır, hayır, saçmalama. Seni böyle sokakta bırakamam. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Oh, there's somebody at home. I just don't want to ruin your dinner. | Hiç sorun değil, yemeğini mahvetmek istemiyorum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I'm exhausted. I'm tired. Look, I'm no way near interesting as the guests you're gonna be having. | Çok yorgunum, hem misafirlerinin de ilgisini çekeceğimi sanmıyorum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| No, sit down, sit down. Listen. This is an informal dinner. | Hayır, otur lütfen. Bu resmi bir davet değil. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Little wine, relax conversation, you don't have to do a thing. | Biraz şarap, biraz sohbet. Bir şey yapmak zorunda değilsin. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| My guests are very amusing. | Misafirlerim çok eğlencelidir. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Trust me. You'll be captivated. | Güven bana. Büyüleneceksin. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| So, what time.. what time everything getting started. | Her şey ne zaman başlayacak? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Well, it suppose to be at 8, but as usual, they're probably be late. | Sekiz gibi kararlaştırmıştık ama gecikmeler olacaktır. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| It's not that difficult. | O kadar da zor olmamalı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Warwick, could you be quiet for just one second, please? | Bir saniyeliğine susar mısın lütfen? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| It's planning. Plain and simple. | Her şey planlamayla ilgili. Planlı ve düzenli. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Time management. | Zaman yönetimi. Sanat galerisindeki... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| It's.. Shut the fuck up! | Kes lan sesini! | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Look, you might be a friend of Julia, but I won't be spoken to that way. | Julia'nın arkadaşı olabilirsin ama benimle bu şekilde konuşamazsın... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I think maybe you better leave. | Gitsen iyi olur bence. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| There's your fucking Julia. | Al sana Julia. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| ..still searching for a man probably responsible for a daring bank robbery this afternoon.. | ...bu öğlen meydana gelen soygunla alakalı adam... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| One of the bank employee identified the man as Los Angeles resident, John Taylor. | ...bankanın çalışanlarından biri L.A.'da yaşayan John Taylor'ı teşhis etti... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Taylor walked into a suburban branch of the first National, | Taylor, First National Bankasının banliyödeki bir şubesine girerek... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| hold up the teller and walked away with an estimated take of $300,000. | ...vezne memurunu silahla tehdit ederek 300.000 dolara yakın bir parayı alarak ayrıldı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Taylor has prior convictions for both assault and armed robbery. | Taylor'ın daha önceden de saldırı ve silahlı soygun suçundan sabıkası bulunuyor. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| He was last seen exiting a convenient store in Silver Lake. | En son Silver Lake taraflarındaki bir dükkanda görüldü... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Police advices that Taylor is extremely dangerous and should not be approached. | Polis Taylor'un çok tehlikeli olduğunu ve yanına yaklaşılmaması gerektiğini söylüyor. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| In other news, the Commissioner of police corruption availed his plan.. | Bir diğer haberimiz, komisyon üyesinin rüşvetle ilgili... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I don't mind if you smoke. | Sigara içmezsen memnun olurum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Do you mind if I smoke? | Sigara içmemi istemiyor musun? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I will cut your throat, put you in the bathtub, I'll eat all your food.. | Boğazını kesip, seni küvete koyar, tüm o hazırladıklarını yer... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| and I'll sleep in your bed. | ...ve yatağında uyurum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Do you understand that? | Beni anladın mı? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I want you to get on the phone. I want you to call your homo friends and tell them to fuck off. | Telefonu almanı ve o naçiz arkadaşlarını arayıp gelmelerini istemediğini söyle. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Hello Rupert, it's me. Yes, i know you're late but.. | Rupert benim, geciktiğinin farkındayım. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Yeah, could you call the others and apologize for me? | Diğerlerini de arayıp özürlerimi iletir misin lütfen? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You.. You're bleeding. | Kanaman... Kanaman var. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I can take care of it .. No, no please please. Let me just.. And some water. | Yardım edebilirim... Bırak yardım edeyim. Su getireyim. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Ohh, good. | Şimdi daha iyi. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| What the fuck are you doing? | Ne bok yiyorsun be? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Cleaning up your nasty mess. | Pisliğini temizliyorum. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Do you understand me? | Anladın mı beni? Evet. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Any up to date? Oh, yeah. | Gelişme var mı? Evet. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You must be devastated. | Harap olmuş olmalısın. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Yeah, but I'll get over it. | Evet ama atlatırım. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Man, it was brutal. We're 5 games in those season. | Çok acımasızmış. Seneye beş maç daha var. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| I hope you didn't have any money on it. | Bahse girmemişsindir umarım. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| That would be illegal. | Bu yasal olmazdı. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| What is that? Witness statements. | Nedir o? Tanık ifadeleri. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| We have a lead witness, already? | Şimdiden bir tanığımız mı var? | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Yeah, the bank teller. She's the one who ID'ed Taylor. | Evet, vezne memuru. Taylor'ın kimliğini saptayan oydu. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Says Taylor, come around those other occasions. | Taylor'ın birkaç kez daha geldiğini söyledi. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Taylor doesn't has an account, he just like the look of her apparently. | Taylor'ın bir hesabı yokmuş, ama kadından hoşlanıyormuş. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| He asked her out at least 3 times. | Onu üç kere yemeğe davet etmiş... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| He took her number and never called. John stop coming around. | ...kadın telefonunu almış ama hiç aramamış. Sonra da John gelmeyi kesmiş. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| It's his home phone number. | Bu onun ev telefonu. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| My feeling is, either he's an idiot or.. | Benim düşüncem, ya salak ya da... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| the romantic angle was a cover to case the bank. | ...romantik yakınlaşma soygunu örtbas etmek içindi. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| Well, he's an idiot either way. | Her hâlükârda salak bence... | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| You don't give somebody your number and then robbed them. | Birine telefon numaranı verip sonra da onu soymazsın. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| He did wear a wig and sunglasses. | Peruk ve güneş gözlüğü takmış. | The Perfect Host-1 | 2010 | |
| That was cunning. | İşte bu akıllıca. | The Perfect Host-1 | 2010 |