• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168884

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Nice, I like it. Güzel, bunu beğendim. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Now, go to rebuilding my super comfy pamper time floaty throne. Şimdi, git ve benim süper rahat şımartma zamanlı dubamsı tahtımı yeniden yap. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
And make it floatier and super duper comfy. Ve daha dubamsı yap, ve süper ötesi rahat. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Banished forever? Sonsuza dek sürülmek mi? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Forever. Ever, ever, ever. Sonsuza dek! Dek, dek, dek. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Must not think about feet. Ayakları düşünmemelisin. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Must count sheep. Koyun saymalısın. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Sheep! Koyun! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
One, two nien, Bir, iki... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Feet, Mort. Ayak, Mort. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Must count feet. Ayak saymalısın. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Not the feet. Bu ayağı değil. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
But I must touch. Ama dokunmalıyım. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
That's good. Much better. Böyle iyi. Daha iyi. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
What in the feets are you doing? Ayaklarımda ne yapıyorsun? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I... Wait, you have to... I... Ben... Bekle, sende... Ben... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
You, you, you Seni, seni, seni... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
are hereby banished from my Kingdom ...bu yüzden ülkemden sürüyorum... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
forever! ...sonsuza dek! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Ever, ever, ever... What? Wait, Dek, dek, dek... Ne? Bekle... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
do you meant that Mort is exiled for eternity? Mort'u ebediyen ülkeden sürdüğünü mü söylüyorsun? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Forever or for eternity. I'm flexible. Sonsuza dek yada ebediyen. Ben esneğim. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
But the no feet touching law must be of zero tolerance. Ama ayağa dokunmak yok yasasında hiç tolerans göstememeliyim. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
You cannot escape us, Mort. Bizden kaçamazsın, Mort. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Hug us. Sarıl bize. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
We need hugs. Sarılmana ihtiyacımız var. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Go away! Gidin burdan! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I heard about the whole foot banishing thing. Ayak ve sürgün ile ilgili olan herşeyi duydum. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
And if there's anything I can do... Trust me, cure me, fix me, save me. Ve eğer yapabileceğim bir şey varsa... Bana güven, beni iyileştir, beni onar, beni kurtar. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Whoa, okay, I'm an otter, not a miracle worker. Vay be, tamam, ben bir su samuruyum, mucize işçisi değil. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
But I do know someone who takes the hard cases. Ama bu zor durumu üstlenecek birini tanıyorum. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
No, Marlene, Hayır, Marlene... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
we're not accepting new recruits at this time. ...şu anda acemi er kabul etmiyoruz. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Come on, have a heart. Hadi ama, insaflı ol. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
No, thank you. Besides, Mort wouldn't pass our psych screening. Hayır, almayayım. Ayrıca, Mort bizim akıl testimizi geçemez. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
How Rico slipped through is still shrouded in mystery. Rico'nun tüm bunları nasıl başardığı hala üzeri örtülü bir sır. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Mort really isn't that bad, are you, Mort? Mort gerçekten o kadar da kötü değil, değil mi Mort? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Okay, yeah, he is that bad. Tamam, doğru, o kötü. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
But that's why he needs you. You're the only one who can help him. Ama bu yüzden sana ihtiyacı var. Ona sadece sen yardım edebilirsin. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
You are a role model. Sen bir rol modelsin. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
You are a natural leader. Sen doğuştan lidersin. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Well, guilty as charged. Pekala, kabul ediyorum. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Me... Help me. Bana... Yardım edin. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Sad eyes, fall in now. Hüzünlü gözler, hemen esas duruşa geç. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Recruit, I'm gonna mold you like a lump of wet clay. Acemi, ıslak kil parçasına şekil verir gibi seni şekle sokacağım. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Yeah, have fun with that. Evet, birlikte eğlenin. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Oh, goody. I'm wet clay. O, çok iyi. Ben ıslak kilim. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
What's that, Mr. Foot? You want a hug? Bu da ne, Bay Ayak? Sarılmak ister misin? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
All right, hug then... Pekala, sarıl... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
If you must... Eğer seni... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
If you insist on hug. Eğer sarılmakta ısrar ediyorsan. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Did... I... do... good? İyi... yaptım... mı? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
They're just feet, not love. Onlar sadece ayak, sevgi değil. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
What's that? You want a hug? Bu da ne? Sarılmak ister misin? The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
No, no hug for you. Hayır, sana sarılmak yok. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Say "please." Lütfen de. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Sure is empty around here without Mort. Şüphesiz Mort olmadan buralar bomboş. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Yes, and quiet. Quiet, quiet, quiet... Evet. Ve sessiz. Sessiz, sessiz, sessiz... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I do not miss him one little bit. Onu biraz olsun özlemedim. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Your Majesty, you don't really mean... Majesteleri, siz aslında böyle demek... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I am not hearing the "bfff". Hiç "bfff" sesi duyamıyorum. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Without the "bfff", "Bfff" sesi olmadan... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
my super comfy pamper time floaty throne will just sit here, ...benim süper rahat şımartma zamanlı dubamsı tahtım... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
and be a stupid chair ...yerdeki aptal bir sandelye olarak... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
on the ground. ...hala burada oturacak. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
No, no hug for you Hayır, sana sarılmak yok... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
or you. ...yada sana. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Don't look at me like that. All right... Bana öyle bakma. Pekala... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
When I find the wise acre who took my shoe, Ayakkabılarımı alan çok bilmişi bulduğum zaman... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Quickly. Prolonged exposure could contaminate the entire sector. Çabuk. Uzun süre maruz kalındığında tüm bölgeyi kirletebilir. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
This is for your own good, Mort. Bu senin iyiliğin için, Mort. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I want to hug it. But I shouldn't. Ona sarılmak istiyorum. Ama yapamam. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
You'll do more than hug it, recruit. Rico, engage. Ona daha sıkı sarılacaksın, acemi. Rico, tut. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Enjoy the feet... bad. Ayağın tadını çıkar... berbat. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Bad feet. Kötü ayak. Ama Asker benim! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Bad feet. Kötü ayak. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Sweet foot! Tatlı ayak! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Hug this! Buna sarıl! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
He's violent... but cured. O vahşi... ama iyileşmiş. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Like a Christmas ham. Noel jambonu gibi. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
He is 100% lemur foot phobic. Onda 100% lemur ayak korkusu var. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
He won't even be touching his own toes. Artık kendi ayaklarına bile dokunmak istemeyecektir. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Help, I am in need of helping. İmdat, yardıma ihtiyacım var. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Gaing altitude at the current rate, and given the cross wind, Ulaştığı rakım ve belirlenen rüzgar hızı göze alındığında... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I project the balloons will be punctured Hesapladığıma göre balon 22.6 saniye içinde... The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
in 22.6 seconds. ...patlayacak. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Hot dog! Ringtail's in trouble. Sosisli sandviç! Halka kuyruğun başı belada. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Suit up, men. You too, private. Hazırlanın beyler. Sen de asker. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I'm Private! Ama Asker benim! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
He's private number two. O iki numaralı asker. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I like number two. İki numarayı severim. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Operation "luft balloons"... is a go. "Havadaki balonlar" operasyonu... başladı. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
What? Hot, hot, hot. Help. Ne? Sıcak, sıcak, sıcak. İmdat. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Cheese and crackers! Struggling will just make it worse. Peynir ve krakerler! Debelenmen sadece durumu kötüleştirir. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
I cannot hear you over my frantic and panicked struggling. Çılgınca ve panik içinde debelenirken seni duyamıyorum. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Almost got you. Neredeyse yakaladım. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
What is with the stopping? Yank me into safety already. Neden durdun? Hemen güvenli bir yere çek beni. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
King Julien feet... bad. Kral Julien'in ayağı... kötü. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Feet good. Ayak iyidir. The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
Please, I never thought i'd say this, but touch my feet! Lütfen, sana hiç bir zaman bunu söylemedim, ama ayağıma dokunabilirsin! The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168879
  • 168880
  • 168881
  • 168882
  • 168883
  • 168884
  • 168885
  • 168886
  • 168887
  • 168888
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim