• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168798

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...I think you did not want to leave him either. ...kocandan da ayrılmak istemezsin bana kalırsa. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Well... it's my duty. Benim görevim bu. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Duty is only washing your hands when they are dirty. Görev dediğin, ellerin kirlendiğinde yıkamaktır! The Painted Veil-2 2006 info-icon
I fell in love when I was 17... 17 yaşımdayken kâlbimde bir âşk başladı... The Painted Veil-2 2006 info-icon
...with God. ...Tanrı'ya karşı. The Painted Veil-2 2006 info-icon
A foolish girl with romantic notions... Dini hayat hakkında, hayâlci fikirlere sahip aptal bir kızdım. The Painted Veil-2 2006 info-icon
But my love was passionate. Lâkin âşkım, ihtiraslıydı. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Over the years, my feelings have changed. Yıllar geçtikçe, hislerim değişime uğradı. The Painted Veil-2 2006 info-icon
He's disappointed me. Ignored me. Tanrı beni hayâl kırıklığına uğrattı. Beni yok saydı. The Painted Veil-2 2006 info-icon
We've settled into a relationship of peaceful indifference. Aramızdaki ilişki, huzurlu bir aldırmazlığa dönüştü. The Painted Veil-2 2006 info-icon
The old husband and wife who sit side by side on the sofa, Aynı kanepede oturup, kırk yılda bir iki kelâm eden, karı koca gibiydik. The Painted Veil-2 2006 info-icon
He knows I will never leave Him. Onu asla terketmeyeceğimi biliyordu. The Painted Veil-2 2006 info-icon
This is my duty. O da benim görevimdi. The Painted Veil-2 2006 info-icon
But when love and duty are one. Ama âşk ve görev, aynı bedende birleşirse... The Painted Veil-2 2006 info-icon
...then grace is within you. ...işte o zaman Tanrı sizinle olur. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Your soldier is waiting to take you back. Askerin, seni geri götürmek için bekliyor. The Painted Veil-2 2006 info-icon
I'd rather stay. Kalmayı yeğlerim. The Painted Veil-2 2006 info-icon
What? What is it? Ne? Neler oluyor? The Painted Veil-2 2006 info-icon
It's your husband. Kocanız... The Painted Veil-2 2006 info-icon
He's been taken ill. Hastalık kapmış. The Painted Veil-2 2006 info-icon
I don't want an audience. Seyirci istemiyorum. The Painted Veil-2 2006 info-icon
You have to go. Gidin. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Your baby. Bebeğin... The Painted Veil-2 2006 info-icon
Please, you must go. Lütfen, gitmelisiniz. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Walter, tell me what I should do. Walter, ne yapmam gerek? The Painted Veil-2 2006 info-icon
Slow that drip down. It's running too fast. İlacı biraz kıs. Çok hızlı damlıyor. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Kitty? Kitty. Kitty. Kitty. The Painted Veil-2 2006 info-icon
It's going to get much worse before it breaks. Kriz tuttuğunda, işler çok daha kötü bir hal alacak. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Are you prepared for this? Bunun için hazırlıklı mısın? The Painted Veil-2 2006 info-icon
(We're running out of saline.) Sodyum kloridimiz bitiyor. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Can you send for more? Daha fazla getirtemez misiniz? The Painted Veil-2 2006 info-icon
(I have...) Getirtebilirim. The Painted Veil-2 2006 info-icon
(...but for many it will be too late.) Ancak birçoğu için, çok geç olacaktır. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Forgive you? Seni af mı edeyim? The Painted Veil-2 2006 info-icon
There's nothing to forgive. Affedecek bir şey yok. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Dr. Fane would want to be buried immediately. Doktor Fane, derhal gömülmeyi arzu ederdi. The Painted Veil-2 2006 info-icon
(At the clear fountain, while I was strolling by) Tertemiz bir membânın, dolanıyordum etrafında... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(I found the water so nice that I went in to bathe) Enfes bir su buldum ve yıkandım hemen altında... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(So long I've been loving you, I will never forget you) Nicedir içimde sana olan sevdam, unutmayacağım seni asla... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(Under an oak tree, I dried myself) Kendimi terkettim kurumaya, o meşe ağacının altında... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(On the highest branch, a nightingale was singing) Bülbüller şarkı söylerdi hani, en yüksekteki dalında... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(Sing, nightingale, sing, your heart is so happy) Söyle şarkını güzel bülbül, kâlbin sevinç dolu, asla susma... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(Your heart feels like laughing, mine feels like weeping) Kalbin sanki güler gibi, benimkisi ağlıyorken hâlâ... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(I lost my beloved without deserving it) Sevdiceğimi yitirdim, hiçbir şey yokken ortada... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(For a bunch of roses that I denied him) Ona sırtımı çevirdim, bir demet gül adına... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(I wanted the rose to be still on the bush) Bir gül olmak istedim, hâlâ açan dalında... The Painted Veil-2 2006 info-icon
(And my sweet beloved to be still loving me) Ve biricik sevdiceğimin âşkı her dâim yanımda... The Painted Veil-2 2006 info-icon
It's silly, really. Çok saçma, değil mi? The Painted Veil-2 2006 info-icon
They'll die in a week. Bir hafta içinde ölecek. The Painted Veil-2 2006 info-icon
It's hardly worth the cost. Verdiğin paraya bile değmez. The Painted Veil-2 2006 info-icon
I think they're quite nice. Bence oldukça güzeller. The Painted Veil-2 2006 info-icon
I think you're right. Sanırım haklısın. Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da olacağım. Belki bir ara... Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da olacağım. Belki bir ara... The Painted Veil-2 2006 info-icon
We better hurry. Grandfather's waiting. Acele etsek iyi olacak. Büyükbaban bekliyor. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Kitty Fane? Kitty Fane? The Painted Veil-2 2006 info-icon
As I live and breathe. Yaşıyor muyum, yoksa bu bir rüya mı? The Painted Veil-2 2006 info-icon
What are you doing in London? Londra'da ne işin var? The Painted Veil-2 2006 info-icon
I know it's been a long time. Çok uzun zaman oldu, biliyorum. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Who's this fine chap? Hello, young man. Kim bu sevimli dostumuz? Merhaba delikanlı. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Hello, Walter. I'm Charlie Townsend. Merhaba Walter. Ben Charlie Townsend. The Painted Veil-2 2006 info-icon
How old are you? Kaç yaşındasın? Salgının orta yerine girmek istemezsen, seni anlayışla karşılayacaktır. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Come on, darling. We should really press on. Haydi hayatım. Gerçekten acelemiz var. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Yes, of course. Evet, tabi. Tabi. O halde kendimi bu zırvalık için hazırlasam iyi olacak. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Well, it's lovely seeing you again. Sen sarhoşsun! Pekâla. Seni tekrar görmek güzeldi. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Goodbye, Walter. Hoşçakal Walter. The Painted Veil-2 2006 info-icon
I'm going to be in London for the next 3 weeks. Perhaps we could... Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da olacağım. Belki bir ara... The Painted Veil-2 2006 info-icon
Goodbye, Mr. Townsend. Hoşçakalın Bay Townsend. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Goodbye, Mrs. Fane. Hoşçakalın Bayan Fane. The Painted Veil-2 2006 info-icon
Who was that, Mommy? Kimdi o anne? The Painted Veil-2 2006 info-icon
No one important, darling. Önemli biri değil, bir tanem. The Painted Veil-2 2006 info-icon
IN LOVING MEMORY OF OUR FRIENDS JULIE PEARCE AND JOHN TIMPERLEY Evet. ...DOSTLARIMIZ JULIE PEARCE VE JOHN TIMPERLEY'NİN ANISINA... The Painted Veil-2 2006 info-icon
The quiet, serious Iooking one. Sessiz, ciddi görünümlü olan. The Painted Veil-3 2006 info-icon
So, then, you're confortable, then? Rahatsın o halde. The Painted Veil-3 2006 info-icon
...for the Ionely woman she has become. ...şimdi yapayalnız bir hale bürünen o kadın için damlıyor. The Painted Veil-3 2006 info-icon
Lf, if I can't work, I'm going to bed. Madem çalışamıyorum, gidip yatayım. The Painted Veil-4 2006 info-icon
(When people die... ) İnsanlar ölüyorsa... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... it's destiny! I'll have nothing to do with it!) ...bu kaderlerinde var demektir! Elimizden bir şey gelmez! The Painted Veil-4 2006 info-icon
(You... ) Şimdi... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... get him out of here!) ...götür bunu buradan! The Painted Veil-4 2006 info-icon
(This Doctor respects you greatly... ) Doktor size saygılarını sunuyor ve... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(But my superior said... ) Ancak komutanlarım... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... if your men cannot control it... ) ...adamlarınız kontrolü ele alamazsa... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... then our army will be happy to help you.) ...ordunun seve seve size yardım edeceğini bana ilettiler. The Painted Veil-4 2006 info-icon
(After seeing this place... ) Buranın, bu kadar muazzam olduğunu gördükten sonra korkarım... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... it's so overwhelming... ) ...askerlerimiz buraya bir kez geldiler mi... The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... I'm afraid once our soldiers are here... ) ...bir daha hiç ayrılmak istemeyeceklerdir. The Painted Veil-4 2006 info-icon
(I have... ) Getirtebilirim. The Painted Veil-4 2006 info-icon
(... but for many it will be too late.) Ancak birçoğu için, çok geç olacaktır. The Painted Veil-4 2006 info-icon
IN LOVING MERMORY OF OUR FRIENDS JULIE PEARCE AND JOHN TIMPERLEY Evet. ...DOSTLARIMIZ JULIE PEARCE VE JOHN TIMPERLEY'NİN ANISINA... The Painted Veil-4 2006 info-icon
V�LUL PICTAT DUVAK The Painted Veil-5 2006 info-icon
LONDRA �N URM� CU DOI ANI LONDRA İKİ YIL ÖNCE The Painted Veil-5 2006 info-icon
Bun�. Merhaba. Merhaba. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�tii, m� �ntrebam... Şey, acaba... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ce anume? Ne? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Scuze. M� �ntrebam dac� ai vrea s� dansezi? Afedersiniz. Acaba dans etmek ister miydiniz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Kitty, cine era t�n�rul cu care ai dansat seara trecut�? Kitty, dün gece dans ettiğin o delikanlı kimdi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Care dintre ei? Hangisi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cel t�cut, care p�rea serios. Sessiz, ciddi görünümlü olan. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Presupun c� tu l ai invitat, mam�. Sanırım onu siz davet ettiniz anneciğim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu �tiu despre ce vorbe�ti. Kimden bahsettiğini bilmiyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Eu l am invitat. Onu ben davet ettim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168793
  • 168794
  • 168795
  • 168796
  • 168797
  • 168798
  • 168799
  • 168800
  • 168801
  • 168802
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim