Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168799
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| �l cheam� Fane �i este doctor. | İsmi Fane ve bir doktor. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Se ocup� de laboratorul guvernului �n Sanghai. | Şangay'da, devlete ait bir laboratuvar işletiyor. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Un supus civil? | Bir devlet memuru mu? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Oricum. | Bir nevi. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| A sunat cam duminica trecut�, am purtat o discu�ie lung�. | Geçen pazar aradı. Uzunca sohbet etme şansımız oldu. ...cennetin kapısından içeri akarken, benim elem içinde olmam büyük günâh. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu mereu se �nt�mpl� s� ��i plac� de vreunul din prietenii mei. | Pek sayılmaz. Erkek arkadaşlarımdan böylesine hazzetmeniz pek sık rastlanır bir durum değil. Pek sayılmaz. Pek sayılmaz. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ei, �ie ��i place de el? | Peki sen ondan hoşlanıyor musun? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu neap�rat. | Pek sayılmaz. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Simpla idee c� o femeie ar trebui s� se c�s�toreasc� | Hisleri ne olursa olsun, bir kadının Tom, Dick veya Harry'den biriyle... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| ... indiferent de propriile ei sentimente este pur �i simplu preistoric. | ...evlenmek durumunda kalması inan artık tarih öncesinde kaldı. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| C�t timp crezi c� tat�l t�u va mai continua s� te sus�in�? | Babanın seni, daha ne kadar geçindirmesini bekliyorsun? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Tocmai veneam... | Ben de tam geliyordum... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Tat�l t�u m a invitat. | Beni babanız davet etti. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Eu ies. | Dışarı çıkıyorum. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Pot s� te �nso�esc? | Size eşlik edebilir miyim? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Chiar la timp. | Tam zamanında. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Cu ce anume te ocupi? | Tam olarak ne işle meşgulsünüz? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Sunt un bacteriolog. | Ben bir bakteri bilimciyim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Trebuie s� fie fascinant. | Muazzam bir şey olmalı. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| N ai nici cea mai mic� idee ce �nseamn�, nu? | Ne olduğu konusunda en ufak bir fikriniz yok, değil mi? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu. M� tem c� nu. | Hayır. Korkarım yok. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu, nu i motiv pentru care ar trebui. | Hayır, kendinizi kötü hissetmenize gerek yok. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Studiez microorganismele care poart� bolile. | Ben, hastalık taşıyan mikro organizmalar üzerinde çalışıyorum. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| �nc�nt�tor. | Harika. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu, chiar nu e. Este opusul. | Hayır, hiç de değil aslında. Tam aksine. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Intr�m? | İçeri girelim mi? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| ��i plac florile? | Çiçekleri sever misiniz? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu �n mod deosebit. | Özel olarak değil, hayır. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Adic� da. | Yani evet. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Dar de altfel, nici s� le cultiv�m nu o facem. | Gerçi biz yetiştirmiyoruz da. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| E chiar stupid, z�u a�a. | Eninde sonunda ölecek... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| S� pui at�ta efort �n ceva ce oricum va muri. | ...bir şey için, bunca emek harcamak çok aptalca hakikaten. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| A� vrea s� �i spun ceva. | Size bir şey söylemek istiyorum. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Am venit s� te v�d �i s� te �ntreb dac� vrei s� te c�s�tore�ti cu mine. | Bugün size, evlenme teklif etmek için geldim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Sunt extrem de surprins�. | Size hayır diyememem için bana bir neden gösterin. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu �i ai dat seama c� sunt �ndr�gostit de tine? | Size âşık olduğumu inkâr edebilir misiniz? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| N ai ar�tat o niciodat�. | Bunu hiç göstermediniz. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ei bine, am vrut s o fac. Este dificil. Eu.. | Göstermek istedim. Ama bu çok zor. Ben... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Dar iat�. | Ama durum bu. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| �ntr adev�r. | Anlıyorum. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu sunt sigur� dac� este corect exprimat. | Hiç bu yönden düşünmemiştim. Bunun, durumu tam olarak açıkladığından emin değilim. Hiç bu yönden düşünmemiştim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu, nici eu nu cred. | Hayır, açıklamıyor. Ne kadar beceriksizleştiğimi görüyor musunuz? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Sunt �ngrozitor la genul �sta de lucruri. | Bu tip şeylerde hiç iyi değilimdir. Ama... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| N am timp s� fiu precaut. | Çekingen olmaya zamanım yok. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu m am g�ndit niciodat� la tine �n acest fel. | Hiç bu yönden düşünmemiştim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Absolut orice. | Hem de her şeyi. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Cred c� �i ar pl�cea Sanghai ul. | Bence Sangay'ı seversiniz. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| E extrem de captivant, chiar e. | Gerçekten çok heyecan verici bir yer. Birçok dans gösterisi oluyor. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Desigur, nu te a�tep�i s� �i r�spund chiar �n clipa asta, nu? | Benden şu anda bir cevap vermemi beklemiyorsunuz, değil mi? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu te cunosc deloc. | Sizi tanımıyorum bile. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Da! Ei bine, am avut cele mai mari a�tept�ri, dar... | Evet! Her ne kadar bu konuda fazlasıyla umudumuz olsa da... En azından bir tanesi bunu başardı. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| ... nicio speran�� c� o va cere a�a cur�nd. | ...bu kadar erken teklif etmesini hiç beklemiyorduk. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Da. O nunt� minunat� la sf�r�it de toamn�. | Evet. Muhteşem bir Güz sonu düğünü. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| S a descurcat bine pentru ea �ns�i, ca Doris a mea. | Kendisi için çok iyi bir şey yaptı, Doris'ciğim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Cel pu�in una din ele a avut succes. | En azından bir tanesi bunu başardı. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu, m� resemnasem cu Kitty de mult. | Hayır, Kitty'den ümidimi yıllar önce kestim ben. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ei bine, �tiu c� �n�elegi. Da. | Beni anladığını biliyorum. Evet. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| E mai mic dec�t ��i imaginai? | Tasavvur ettiğinden daha mı küçük? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu mai �tiu ce mi am imaginat. | Ne tasavvur ettiğimden emin değilim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| N ai pian? | Piyanon yok mu? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu, nu c�nt la pian. | Gel. Hayır, piyano çalmam. Gel. Gel. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Cine e? | Kim o? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Intr�. | Gel. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Vroiam doar s� v�d dac� te ai acomodat. | Her şey yolunda mı diye bakmak istedim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| A�adar �i e confortabil? | Rahatsın o halde. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ai nevoie de ceva? | Bir şeye ihtiyacın var mı? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu. | Hayır, böyle iyiyim. Teşekkür ederim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Bun. Bun. | Güzel. Güzel. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Sunt a�a de fericit c� e�ti aici. | Burada olduğun için çok mutluyum. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| S� �nchid lampa? | Işığı kapatayım mı? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| De ce? | Neden ki? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Voi stinge lampa. | Işığı kapatayım. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Toarn� cu g�leata. | Çılgınlar gibi yağmur yağıyor. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Am zis, toarn� cu g�leata. | Çılgınlar gibi yağmur yağıyor dedim. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Puteai totu�i r�spunde. | Cevap verebilirdin. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| �mi cer scuze. | Üzgünüm. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| M am obi�nuit s� nu vorbesc... | Söyleyecek bir şeyim olmayınca konuşmam da. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Dac� nimeni nu vorbea dec�t dac� avea ceva de zis... | Hiç kimse, söyleyecek bir şeyi olmadığı takdirde konuşmazsa... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| ... specia uman� �i ar fi pierdut abilitatea de a vorbi. | ...insanoğlu, çok kısa süre içinde iletişim gücünü yitirir. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Scuze. | Üzgünüm. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ce zici s� facem? S�... | Ne yapalım? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| ... s� juc�m un joc? | Oyun oynayalım mı? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu �i plac jocurile mele. Te plictisesc. | Benim oynadığım oyunları sevmiyorsun. Seni sıkıyor. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Hai s� juc�m c�r�i. | Haydi iskambil oynayalım. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Crezi c� �i ar face placare s� ie�im �ntr o sear�? | Bir akşam dışarı çıkmak ister miydin? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Avem o invita�ie pentru s�mb�t� seara. | Cumartesi gecesi için davetliyiz. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| De la familia Townsend. | Townsend'lar. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Nu �i place de ea? | Ondan hoşlanmıyor musun? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| P�i abia am �nt�lnit o o dat�, | Daha sadece bir kez karşılaştık... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| dar nu �tiu de ce are aerele astea. | ...ama sebepsiz yere havalara girdi. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ce a f�cut ea? S a c�s�torit cu un viceconsul? | Kim ki o? Konsolos yardımcısının karısı mı? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Z�u a�a, sunt absurzi, aici �n Sanghai. | Sahiden de, şu Şangay sosyetesi son derece gülünç. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Iau acel cinci negru. | Siyah beşliyi alıyorum. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Ei bine, e n regul�. | Pekâla, tamam o zaman. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Credeam c� �i ar face pl�cere, | Ben hoşuna gidebileceğini düşünmüştüm... | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| dar desigur, nu e nevoie s� mergem. | ...ancak kesinlikle gitmek zorunda değiliz. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Mi e tot una. | Gitsek de kalsak da farketmez. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Unde s� mergem? | Nereye? | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Kitty Fane? Bun�, Dorothy. | Kitty Fane? Merhaba Dorothy. | The Painted Veil-5 | 2006 | |
| Acesta este Walter. | Bu Walter. | The Painted Veil-5 | 2006 |