• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168799

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
�l cheam� Fane �i este doctor. İsmi Fane ve bir doktor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Se ocup� de laboratorul guvernului �n Sanghai. Şangay'da, devlete ait bir laboratuvar işletiyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Un supus civil? Bir devlet memuru mu? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Oricum. Bir nevi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
A sunat cam duminica trecut�, am purtat o discu�ie lung�. Geçen pazar aradı. Uzunca sohbet etme şansımız oldu. ...cennetin kapısından içeri akarken, benim elem içinde olmam büyük günâh. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu mereu se �nt�mpl� s� ��i plac� de vreunul din prietenii mei. Pek sayılmaz. Erkek arkadaşlarımdan böylesine hazzetmeniz pek sık rastlanır bir durum değil. Pek sayılmaz. Pek sayılmaz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ei, �ie ��i place de el? Peki sen ondan hoşlanıyor musun? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu neap�rat. Pek sayılmaz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Simpla idee c� o femeie ar trebui s� se c�s�toreasc� Hisleri ne olursa olsun, bir kadının Tom, Dick veya Harry'den biriyle... The Painted Veil-5 2006 info-icon
... indiferent de propriile ei sentimente este pur �i simplu preistoric. ...evlenmek durumunda kalması inan artık tarih öncesinde kaldı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
C�t timp crezi c� tat�l t�u va mai continua s� te sus�in�? Babanın seni, daha ne kadar geçindirmesini bekliyorsun? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Tocmai veneam... Ben de tam geliyordum... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Tat�l t�u m a invitat. Beni babanız davet etti. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Eu ies. Dışarı çıkıyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Pot s� te �nso�esc? Size eşlik edebilir miyim? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Chiar la timp. Tam zamanında. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cu ce anume te ocupi? Tam olarak ne işle meşgulsünüz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunt un bacteriolog. Ben bir bakteri bilimciyim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Trebuie s� fie fascinant. Muazzam bir şey olmalı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
N ai nici cea mai mic� idee ce �nseamn�, nu? Ne olduğu konusunda en ufak bir fikriniz yok, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu. M� tem c� nu. Hayır. Korkarım yok. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu, nu i motiv pentru care ar trebui. Hayır, kendinizi kötü hissetmenize gerek yok. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Studiez microorganismele care poart� bolile. Ben, hastalık taşıyan mikro organizmalar üzerinde çalışıyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�nc�nt�tor. Harika. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu, chiar nu e. Este opusul. Hayır, hiç de değil aslında. Tam aksine. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Intr�m? İçeri girelim mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
��i plac florile? Çiçekleri sever misiniz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu �n mod deosebit. Özel olarak değil, hayır. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Adic� da. Yani evet. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dar de altfel, nici s� le cultiv�m nu o facem. Gerçi biz yetiştirmiyoruz da. The Painted Veil-5 2006 info-icon
E chiar stupid, z�u a�a. Eninde sonunda ölecek... The Painted Veil-5 2006 info-icon
S� pui at�ta efort �n ceva ce oricum va muri. ...bir şey için, bunca emek harcamak çok aptalca hakikaten. The Painted Veil-5 2006 info-icon
A� vrea s� �i spun ceva. Size bir şey söylemek istiyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am venit s� te v�d �i s� te �ntreb dac� vrei s� te c�s�tore�ti cu mine. Bugün size, evlenme teklif etmek için geldim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunt extrem de surprins�. Size hayır diyememem için bana bir neden gösterin. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu �i ai dat seama c� sunt �ndr�gostit de tine? Size âşık olduğumu inkâr edebilir misiniz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
N ai ar�tat o niciodat�. Bunu hiç göstermediniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ei bine, am vrut s o fac. Este dificil. Eu.. Göstermek istedim. Ama bu çok zor. Ben... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dar iat�. Ama durum bu. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�ntr adev�r. Anlıyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu sunt sigur� dac� este corect exprimat. Hiç bu yönden düşünmemiştim. Bunun, durumu tam olarak açıkladığından emin değilim. Hiç bu yönden düşünmemiştim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu, nici eu nu cred. Hayır, açıklamıyor. Ne kadar beceriksizleştiğimi görüyor musunuz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunt �ngrozitor la genul �sta de lucruri. Bu tip şeylerde hiç iyi değilimdir. Ama... The Painted Veil-5 2006 info-icon
N am timp s� fiu precaut. Çekingen olmaya zamanım yok. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu m am g�ndit niciodat� la tine �n acest fel. Hiç bu yönden düşünmemiştim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Absolut orice. Hem de her şeyi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cred c� �i ar pl�cea Sanghai ul. Bence Sangay'ı seversiniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
E extrem de captivant, chiar e. Gerçekten çok heyecan verici bir yer. Birçok dans gösterisi oluyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Desigur, nu te a�tep�i s� �i r�spund chiar �n clipa asta, nu? Benden şu anda bir cevap vermemi beklemiyorsunuz, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu te cunosc deloc. Sizi tanımıyorum bile. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da! Ei bine, am avut cele mai mari a�tept�ri, dar... Evet! Her ne kadar bu konuda fazlasıyla umudumuz olsa da... En azından bir tanesi bunu başardı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
... nicio speran�� c� o va cere a�a cur�nd. ...bu kadar erken teklif etmesini hiç beklemiyorduk. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da. O nunt� minunat� la sf�r�it de toamn�. Evet. Muhteşem bir Güz sonu düğünü. The Painted Veil-5 2006 info-icon
S a descurcat bine pentru ea �ns�i, ca Doris a mea. Kendisi için çok iyi bir şey yaptı, Doris'ciğim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cel pu�in una din ele a avut succes. En azından bir tanesi bunu başardı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu, m� resemnasem cu Kitty de mult. Hayır, Kitty'den ümidimi yıllar önce kestim ben. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ei bine, �tiu c� �n�elegi. Da. Beni anladığını biliyorum. Evet. The Painted Veil-5 2006 info-icon
E mai mic dec�t ��i imaginai? Tasavvur ettiğinden daha mı küçük? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu mai �tiu ce mi am imaginat. Ne tasavvur ettiğimden emin değilim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
N ai pian? Piyanon yok mu? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu, nu c�nt la pian. Gel. Hayır, piyano çalmam. Gel. Gel. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cine e? Kim o? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Intr�. Gel. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Vroiam doar s� v�d dac� te ai acomodat. Her şey yolunda mı diye bakmak istedim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
A�adar �i e confortabil? Rahatsın o halde. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ai nevoie de ceva? Bir şeye ihtiyacın var mı? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu. Hayır, böyle iyiyim. Teşekkür ederim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Bun. Bun. Güzel. Güzel. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunt a�a de fericit c� e�ti aici. Burada olduğun için çok mutluyum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
S� �nchid lampa? Işığı kapatayım mı? The Painted Veil-5 2006 info-icon
De ce? Neden ki? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Voi stinge lampa. Işığı kapatayım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Toarn� cu g�leata. Çılgınlar gibi yağmur yağıyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am zis, toarn� cu g�leata. Çılgınlar gibi yağmur yağıyor dedim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Puteai totu�i r�spunde. Cevap verebilirdin. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�mi cer scuze. Üzgünüm. The Painted Veil-5 2006 info-icon
M am obi�nuit s� nu vorbesc... Söyleyecek bir şeyim olmayınca konuşmam da. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dac� nimeni nu vorbea dec�t dac� avea ceva de zis... Hiç kimse, söyleyecek bir şeyi olmadığı takdirde konuşmazsa... The Painted Veil-5 2006 info-icon
... specia uman� �i ar fi pierdut abilitatea de a vorbi. ...insanoğlu, çok kısa süre içinde iletişim gücünü yitirir. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Scuze. Üzgünüm. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ce zici s� facem? S�... Ne yapalım? The Painted Veil-5 2006 info-icon
... s� juc�m un joc? Oyun oynayalım mı? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu �i plac jocurile mele. Te plictisesc. Benim oynadığım oyunları sevmiyorsun. Seni sıkıyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Hai s� juc�m c�r�i. Haydi iskambil oynayalım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Crezi c� �i ar face placare s� ie�im �ntr o sear�? Bir akşam dışarı çıkmak ister miydin? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Avem o invita�ie pentru s�mb�t� seara. Cumartesi gecesi için davetliyiz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
De la familia Townsend. Townsend'lar. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu �i place de ea? Ondan hoşlanmıyor musun? The Painted Veil-5 2006 info-icon
P�i abia am �nt�lnit o o dat�, Daha sadece bir kez karşılaştık... The Painted Veil-5 2006 info-icon
dar nu �tiu de ce are aerele astea. ...ama sebepsiz yere havalara girdi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ce a f�cut ea? S a c�s�torit cu un viceconsul? Kim ki o? Konsolos yardımcısının karısı mı? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Z�u a�a, sunt absurzi, aici �n Sanghai. Sahiden de, şu Şangay sosyetesi son derece gülünç. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Iau acel cinci negru. Siyah beşliyi alıyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ei bine, e n regul�. Pekâla, tamam o zaman. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Credeam c� �i ar face pl�cere, Ben hoşuna gidebileceğini düşünmüştüm... The Painted Veil-5 2006 info-icon
dar desigur, nu e nevoie s� mergem. ...ancak kesinlikle gitmek zorunda değiliz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Mi e tot una. Gitsek de kalsak da farketmez. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Unde s� mergem? Nereye? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Kitty Fane? Bun�, Dorothy. Kitty Fane? Merhaba Dorothy. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Acesta este Walter. Bu Walter. The Painted Veil-5 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168794
  • 168795
  • 168796
  • 168797
  • 168798
  • 168799
  • 168800
  • 168801
  • 168802
  • 168803
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim