• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168801

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Dar te am iubit. Ama seni sevdim. Senin bu dünyadaki en görgüsüz ve bayağı kişi oluşuna ayak uydurup... Otur! The Painted Veil-5 2006 info-icon
�tiam c� te ai c�s�torit cu mine... Benimle, annenden olabildiğince uzaklaşmak için evlendiğinin... The Painted Veil-5 2006 info-icon
M am �n�elat. Yanılmışım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu ai nimic special �n tine. İçinde böyle bir his yok, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dac� un b�rbat nu are ce trebuie ca s� fac� o femeie s� l iubeasc�, Bir kadını kendine âşık etmek için neyin gerekli olduğunu bilmeyen bir erkek... The Painted Veil-5 2006 info-icon
M�ine diminea�� plec�m spre Mei Tan Fu, Ya yarın sabah Mei Tan Fu'ya birlikte gideriz... Bir kadını kendine âşık etmek için neyin gerekli olduğunu bilmeyen bir erkek... The Painted Veil-5 2006 info-icon
sau �naintez actele. ...ya da boşanma dilekçemi işleme koyarım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dumnezeul meu. Tanrım! The Painted Veil-5 2006 info-icon
Asta e ce vrei, nu i a�a? İstediğin bu, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Chiar crezi c� Charlie te va l�sa s� faci asta? Charlie'nin buna müsamaha göstereceğini mi sanıyorsun? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Tot ce ai zis este adev�rat. Söylediğin her şey doğruydu! The Painted Veil-5 2006 info-icon
Totul. Her şey. The Painted Veil-5 2006 info-icon
M am c�s�torit cu tine chiar dac� nu te iubeam. Âşık olmadığım halde, seninle evlendim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dar tu �tiai asta. Ama bunu biliyordun. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu e�ti la fel de vinovat ca mine pentru ce s a �nt�mplat? Bu olanlardan ötürü, sen de en az benim kadar sorumlu değil misin? The Painted Veil-5 2006 info-icon
�n regul�. Pekâla. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Iat� ce voi face. Ne yapacağımı söyleyeyim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Din p�cate, ac�iunile domnului Nagata... Ne yazık ki, Bay Nagata'nın yaptıkları... The Painted Veil-5 2006 info-icon
A�i �n�bu�it o tentativ� foarte slab�... Çok ufak bir eylemle olayı bastırabilirdiniz... The Painted Veil-5 2006 info-icon
... dar f�c�nd asta a�i �nceput... ...ancak bu şekilde, toplum bazında büyük bir infial başlattınız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am nevoie de stiloul t�u, te rog. Kaleminizi alabilir miyim, lütfen? Buyurun hanımefendi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ce a�i zice de sus�inere din partea lui Chiang Kai shek? Peki Chiang Kai shek'in desteği ne âlemde? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ce p�rere are el despre asta? Bu durumda o hangi safta? The Painted Veil-5 2006 info-icon
�mi cer scuze. Afedersiniz! The Painted Veil-5 2006 info-icon
Domnului Townsend. Bay Townsend'a. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cred c� ai subestimat situa�ia. Korkarım durumun vahâmetinin farkında değilsiniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Se zvonesc boicoturi. Şimdi de boykot lakırdıları dilden dile dolanıyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Deci, ce propune�i? Peki sizin öneriniz nedir? The Painted Veil-5 2006 info-icon
O m�n� de solda�i municipali nu impresioneaz� cu nimic. Bir avuç yerel askerle güç gösterisi, hiç kolay olmaz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Doamn� Fane. Ce surpriz� pl�cut�. Bayan Fane. Bu ne hoş sürpriz! The Painted Veil-5 2006 info-icon
M a�i salvat de un grup de mistre�i s�lbatici. Beni sıkıcı mı sıkıcı bir sohbetten kurtardınız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
N a� fi venit dac� nu era necesar. Gerekli olmasa buraya gelmezdim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
E�ti �n regul�? İyi misin? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Trebuia s� te v�d. �mi cer scuze. Seninle görüşmem gerekiyordu. Üzgünüm. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�ntr adev�r. Pekâla. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dup� dumneavoastr�, doamn� Fane. Önden buyrun Bayan Fane. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Bun�, Charlie. Merhaba Charlie. Merhaba George. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Bun�, Townsend. Merhaba Townsend. Adam. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Vrea s� divor�eze. Boşanmak istiyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
N ai acceptat, nu? Bir şey kabullenmedin, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
S� recuno�ti ceva? Herhangi bir mesuliyet aldın mı? Hayır. The Painted Veil-5 2006 info-icon
E�ti sigur�? Emin misin? Oldukça eminim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Suntem �ntr o mare belea. Kahrolası bir açmazdayız, desene. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Zice c� are dovada. Elinde kanıtı olduğunu söylüyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
O vom nega. İnkâr ederiz. Hiçbir şey kanıtlayamaz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Walter a fost de acord s� divor�ez de el �n lini�te. Walter, kendisinden sessizce boşanmam hususunda mutabık. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu e a�a de groaznic, nu? Bu o kadar da kötü bir şey değil, yanılıyor muyum? The Painted Veil-5 2006 info-icon
M� �ii �n bra�e? Bana sahip çıkacak mısın? Elbette çıkacağım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Doamne. Tanrım! The Painted Veil-5 2006 info-icon
Oferta lui vine cu o condi�ie. Teklifini bir koşula bağladı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu sunt un om bogat. Ben zengin biri değilim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu vrea banii t�i. Paranı istemiyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
E de acord s� divor�ez de el... Ondan boşanmamı kabul etmesi için... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dac� vei promite s� te c�s�tore�ti cu mine. Benimle evlenmeni. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�tii, draga mea, orice s ar �nt�mpla, Hayatım, her ne olursa olsun Dorothy'yi bu işe karıştırmamaya çalışmalıyız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
La ce te referi? Ne demek istiyorsun? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu putem s� ne g�ndim doar la noi �n�ine. Yalnızca kendimizi düşünemeyiz. Hayatım, her ne olursa olsun Dorothy'yi bu işe karıştırmamaya çalışmalıyız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
O cunosc pe Dorothy. Dorothy'yi çok iyi tanırım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu vrei s� divor�ezi de ea. Ondan boşanmak istemiyorsun. Yalnızca kendimizi düşünemeyiz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu �ine doar de c�s�toria mea.. Buradaki tek sorun benim evliliğim değil. The Painted Veil-5 2006 info-icon
De ce r�zi? Niçin gülüyorsun? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu cred c� Walter a inten�ionat nici m�car un minut s� divor�eze de mine. Walter'ın, benden boşanacağını bir an olsun aklından geçirdiğini sanmıyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�tia c� m� vei dezam�gi. Senin beni yüzüstü bırakacağını biliyordu. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�ncearc� s� �n�elegi. Lütfen anlamaya çalış... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Vin cu tine. Seninle geliyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Bun. M� g�ndeam eu. Güzel. Ben de öyle tahmin etmiştim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Presupun c� nu am nevoie dec�t de c�teva lucruri de var�? Sanırım yazlık giyecekler ve pike dışında fazla bir şeye gerek yok, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
I am spus lui Hassan ce vei avea nevoie. Hassan'a gerekenleri söyledim. Çantanı hazırladı bile. The Painted Veil-5 2006 info-icon
N a� atinge aia �n locul t�u. Yerinde olsam ona dokunmazdım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
S ar putea s� fi murit �n patul �la. O yatakta ölmüş olabilirler. Rahibe... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Asta poate fi camera ta. Burası senin odan olabilir. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dumneavoastr� trebuie s� fi�i so�ia doctorului. Siz doktorun karısı olmalısınız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Tocmai l am cunoscut pe so�ul dumneavoastr�... Kocanızla az önce tanıştım ve beni yemeğe davet etti. The Painted Veil-5 2006 info-icon
V am p�strat buc�t�reasa familiei Watson. Sizin için Watson'ların aşçısını ayarladım. Hiç fena değildir. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ducem lips� de m�n� de lucru pe aici. ...bu konularda oldukça tecrübeli. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Scuza�i, m� numesc Waddington. Pardon, benim adım Waddington. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da, desigur. Kitty Fane. Tabi, doğru ya. Kitty Fane. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Eu sunt viceconsulul. Ben vekil memurum. Lütfen oturun. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Presupun c� sunte�i unul din vecinii no�tri. Sanırım komşularımızdan birisiniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Singurul vecin, din p�cate. Korkarım tek komşunuzum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ultimul r�mas �n picioare. Son kalan. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�i Watson a fost misionarul care a locuit aici? Watson'lar da burada yaşayan misyonerler miydi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da. Un tip de treab�. Evet. Çok iyi insanlardı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
American. O familie adorabil�. Amerikalı, çok iyi bir aileydi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am s� v� ar�t mormintele lor m�ine, dac� dori�i. Dilerseniz yarın size mezarlarını gösterebilirim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dr�gu� din partea dumneavoastr�... Çok naziksiniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sper c� n a fost prea obositoare c�l�toria voastr�? Dilerim yolculuğunuz çok çetin geçmemiştir. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dou� s�pt�m�ni? Ce a�i f�cut, a�i �notat? İki hafta mı? Nasıl, yoksa yüzerek mi geldiniz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
P�i, am vrut s� cunoa�tem un pic partea asta de �ar�. Taşranın tadını çıkartmak istedik. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�i s� prindem un pic de soare. Nu i a�a, draga mea? Güneşin tadını çıkartmak. Öyle değil mi hayatım? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Vrea cineva cocktail? Kim kokteyl ister? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Mi s a spus c� pot primi ajutor de la ofi�erul armatei locale. Yerel askeri subaydan biraz yardım alabileceğim söylenmişti. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Colonelul Yu, nu? Albay Yu, değil mi? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Baft� cu el. Nu ne prea agreaz� pe noi britanicii. Size bol şans. Kendisi biz İngilizler'e pek düşkün değildir. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ascult�, te previn, Dinleyin, sizi uyarayım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
lucrurile sunt destul de tensionate chiar �i aici. İşler burada dahi son derece risk arzediyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
M� tem c� dac� nu ne termin� holera, Korkum o ki; kolera değil, lâkin Milliyetçiler bizi kırıp geçirecek. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Au �ncercat s� le alunge pe c�lug�ri�e, Şu rahibeleri gitmeye zorladılar, ancak rahibeler kabul etmedi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
To�i vor s� fie martiri, blestema�ii. Onların tek istediği de şehit olmak. Kahrolasılar. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am fost mutat aici de servici. Pur �i simplu. Beni buraya atadılar. Hepsi bu. The Painted Veil-5 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168796
  • 168797
  • 168798
  • 168799
  • 168800
  • 168801
  • 168802
  • 168803
  • 168804
  • 168805
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim