Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168682
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's up to you: | Sana bağlı... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Up to me: | Bana bağlı... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, Noelle Noelle, I love you: | Oh, Noelle... Noelle, seni seviyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I always have: I tried like mad to find you: | Hep öyleydi... Seni bulmak için deli gibi uğraştım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And then the war busted loose: The next time I saw you, I knew it was you immediately, and | Sonra savaş bastırdı.Bir dahaki sefer seni gördüğümde,biliyordum ki sen derhal... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I don't know why you're so anxious to shake things up: Right now, we've got it all: | Niye ortalığı sallayacak kadar gergin olduğunu bilmiyorum,şu anda her şeye sahibiz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Why rock the boat? Because I don't care for the role of the other woman: | Tekneyi sallamak niye? Çünkü diğer kadının rolü umurumda değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Fine: But why all of a sudden the role of wife? | Güzel,ama niye bir anda eşin rolü? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| 'Cause I've earned it: It's not all that special, Noelle: | Çünkü bunu hakettim. Bu o kadar özel değil, Noelle. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's what I want: You were | İstediğim bu. Sen... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How could I explain it to you? You were the light, and you took it away: | Nasıl açıklayabilirim sana? Sen ışıktın,ve onu uzaklaştırdın... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But I pursued it through the years: I kept track of every glimmer of it: | Ama ben yıllarca peşinde koştum onun, her pırıltısını izledim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I sold myself to keep you always on the horizon: | Seni daima ufukta tutmak için kendimi sattım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Come: Come: I want to show you something: | Gel,gel sana birşey göstermek istiyorum.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I have a dress: | Bir elbisem var... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's a wedding dress: | Bir gelinlik... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| A young R: A: F: Pilot told me to buy it: | Genç bir R.A.F. pilotu satın almamı söylemişti. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He said he would be back, that we would get married: | Geri döneceğini söylemişti, ve evlenecektik. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He told me to meet him at Victor's. | Victor'da beklememi söylemişti. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| A charming little restaurant in Montmartre: | Montmartre'da küçük sevimli bir restoran... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, my pilot never came back: | Evet,pilotum asla dönmedi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Never: | Asla! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You were the only man I ever loved. | Sen hep sevdiğim tek adamdın. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The only man I ever enjoyed making love to: | Sevişmekten zevk aldığım tek adam... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Can you imagine the effect of it all on a young girl. | Bunun gelinlik alması ve beklemesi söylenen... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Told to buy a wedding dress and told to wait? | bir genç kız üzerindeki etkisini düşünebiliyor musun? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, I bought the dress and I have waited: | Evet, gelinliği satın aldım ve bekledim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And now, I wish to collect on that promise: | Şimdi ise,bu sözlerin tutulmasını diliyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I want my pilot to marry me, and I want to wear this dress: | Pilotumun benle evlenmesini, ve bu elbiseyi giymeyi istiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Don't you think I'll make a lovely bride? | Güzel bir gelin olacağımı düşünmüyor musun? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If you leave me again. | Eğer beni gene terkedersen... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It will be the last time you leave anywhere: | ...terkettiğin son işin de olacak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I will tell Demeris. | Demeris'e anlatırım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Regardless of the consequences to myself: | Kendimin yaşayacağı sonuçları gözetmeksizin... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I will tell Demeris of our relationship: | ...ilişkimizi Demeris'e anlatırım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And he has had men destroyed for less: | İnsanları bundan daha azı için bile yoketti. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Larry, if you believe nothing else. | Larry, Başka birşeye inanmıyorsan... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Believe that: | ...buna inan. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Darling, you said it was up to me. | Sevgilim,bu işin bana bağlı olduğunu söylemiştin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And it is: | Ve şöyle ki... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And I intend to have you totally. | Yaşadığımız sürece sana tümüyle... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| As long as we shall live: | ...sahip olmak istiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Coming: I�m coming! I'm coming! Just a minute! | Geliyorum,geliyorum! Geliyorum! Bir dakika! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hi: | Merhaba... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm fine: Larry, what's the matter? | İyiyim. Larry, sorun ne? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Sure: | Tabii ki! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Okay, I'll meet you at 1:00: | Tamam, 1:00 de buluşuruz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hey, it�s all right: It�s okay: | Hey, tamam... tamam. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's okay: | Tamam... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| All I can tell you is I'm sorry for everything | Sana tüm söyleyebileceğim, herşey için üzgün olduğumdur... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| for everything I've put you through, for everything I've done: | ...seni bitiren herşey için, yaptığım herşey için. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I almost lost you: | Hemen hemen kaybettim seni. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I haven't exactly been the ideal wife myself: | Tam olarak ideal bir eş olamadım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Honey, the guilt is where it belongs with me: Let's leave it there, okay? | Tatlım, suç ait olduğu yerde...benimledir. onu orada bırakalım, olur mu? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Okay, Larry: Please, can't we go home? | Tamam, Larry. Lütfen, eve gidemez miyiz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I just wanna go back to the States: Great: | Sadece Birleşik Devletlere dönmek istiyorum. Harika! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Demeris gets back in a week, at which time he gets this job back: | Demeris bir hafta içinde döner, bu işi de geri iade ederiz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, baby, we haven't spent five whole days together since I got out of the service: | Oh, bebeğim, işten ayrıldıktan beri 5 tam gün bile birlikte olamadık. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Before we go home, let's see Greece: Really see it: | Eve dönmeden önce, Yunanistan'ı gezelim.Gerçekten görmek istiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, I'm sick of Greece: I'm | Oh, Yunanistan beni hasta etti. Ben... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| No, I mean, let let's just get away from here: | Hayır,buradan...buradan uzaklara gidelim,demek istedim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Let's spend some time together: | Birlikte biraz zaman geçirelim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, Cathy, I love you: | Oh, Cathy, seni seviyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, Larry, it's wonderful! | Oh, Larry, burası harikulade! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Look over here: There's a little garden outside: | Şu tarafa bak. Dışarıda küçük bir bahçe var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It even has a kitchen: We can cook right here: | Mutfağı bile var. Tam şurada yemek yapabiliriz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Let me put these away, honey: Oh, I love it: | Bunları götüreyim, tatlım. Oh, burayı sevdim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| A little place to hang your coat: | Ceketini asmak için küçük bir yer. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hello: Uh, two tickets, please: | Merhaba, aa..2 bilet,lütfen. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Fifty drachmas: Ah, fine: Thank you: | 50 drahmi. Ah, güzel.Teşekkür ederim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, one of these also, please: Ten drachmas: | Aa..şunlardan da birini,lütfen. 10 drahmi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There: Thank you: | Buyrun. Teşekkür ederim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Thank you: | Teşekkürler. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Here we are: Fifty drachmas, and I will give you the best guided tour: | İşte,buyrun. 50 drahmiye size en iyi turu sunarım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| No, thank you: But it is is advisable: | Hayır, teşekkürler. Ama...tavsiye ederim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Some of the sections are poorly lit, and it is dangerous! | Bazı bölümler kötü aydınlatılmış, ve çok tehlikeli! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| We'll be fine: Thank you: Why don't you wanna get a guide? | Dikkat ederiz,teşekkürler Niye kılavuz almıyorsun? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Honey, it's a racket: All we need is the pamphlet and this flashlight. | Tatlım,bu bir şamata, Tek ihtiyacımız broşür ve bu el feneri. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And we're in business: | İşimize bakalım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Everybody's leaving: We've got plenty of time: | Herkes ayrılıyor. Zamanımız çok. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There's still over an hour till closing: Okay, well, let's hurry: | Kapanmaya daha 1 saat var. Tamam,acele edelim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "When a stalactite growing down from the ceiling. | "Bir sarkıt tavandan aşağı doğru büyüdüğünde... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Meets a stalagmite growing up from the floor. | "...tabandan büyüyen bir dikitle karşılaşır. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| A column or a pillar is created:" | ...bir kolon veye bir sütun meydana gelir." | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Whoo! Whoo! [Whistling] | Whoo! Whoo! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hello! Hello! Hello! | Merhaba! Merhaba! Merhaba! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Larry, what time is it? Huh? | Larry, saat kaç? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hey, don't worry: Look, we're only | Hey, endişelenme, Bak sadece... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| We've only been gone about 10 minutes: Come on: | Sadece 10 dakika yol gittik, gel hadi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Let's, uh Look at that: Let's go this way: Look, look, look, look: | Biz...şuna bak.Bu taraftan gidelim. Bak,bak,bak,bak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You're having a good time, aren't you? Yeah: | Sen iyi vakit geçiriyorsun,değil mi? Evet. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That's nice: | Bu iyi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The clerk at the hotel said there were some new excavations: | Oteldeki katip,bazı yeni yazılar olduğunu söylemişti. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There might be something interesting down here: Come on: | Aşağıda ilginç bir şey olabilir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Careful: [Chuckles] | Dikkat et. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hey, you hear the water? Uh huh: | Hey, suyu duyuyor musun? Hı hı... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Here, let's try right down in here and see what it is: | Burada,aşağıya doğru deneyelim ve görelim bakalım ne var? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It looks like a subway entrance to me: | Bana bir metro girişi gibi göründü. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, nuts: It's locked: | Oh, kapalı! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, that means we're not supposed to go here: Come on: | İyi, bu taraftan gitmememiz gerektiği anlamına gelir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 |