Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168611
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now think as I have taught you. | Şimdi sana öğrettiğim gibi düşün. | The Other-2 | 1972 | |
| Imagine it, dushechka. | Hayal et, hayatım. | The Other-2 | 1972 | |
| It's scary! | Korkutucu! | The Other-2 | 1972 | |
| Niles, what is it? | Niles, ne oldu? | The Other-2 | 1972 | |
| It | O | The Other-2 | 1972 | |
| Hurry, folks! | Acele edin, millet! | The Other-2 | 1972 | |
| All rides are 10 cents! | Tüm girişler 10 sent! | The Other-2 | 1972 | |
| And help yourself to the mustard! | Hardalınızı alın! | The Other-2 | 1972 | |
| All right, folks, come over! | Pekala, millet, gelin! | The Other-2 | 1972 | |
| Niles! Come on! | Niles! Hadi! | The Other-2 | 1972 | |
| Hurry, hurry, hurry,! | Acele edin, Acele edin! | The Other-2 | 1972 | |
| Fun house! More fun than a circus! | Eğlence evi! Bir sirkten daha fazla eğlence! | The Other-2 | 1972 | |
| Holland! Holland! Wait! | Holland! Holland! Bekle! | The Other-2 | 1972 | |
| Hold on! | Dur! | The Other-2 | 1972 | |
| He ain't even a Chinese. | Çinli bile değil. | The Other-2 | 1972 | |
| We saw a magician today. Oh, did you, now? | Bugün bir sihirbaz gördük. Oh, öyle mi? | The Other-2 | 1972 | |
| You're musical! | Müzisyensin ha! | The Other-2 | 1972 | |
| Shh. I'll show you. | Sana göstereceğim. | The Other-2 | 1972 | |
| Baboushka called her | Büyükannem ona şöyle derdi | The Other-2 | 1972 | |
| Corn and beans! Corn and beans! | Mısır, fasulye! Mısır, fasulye! | The Other-2 | 1972 | |
| Now where you goin'? Swimming! | Nereye gidiyorsun? Yüzmeye! | The Other-2 | 1972 | |
| What's the last thing you'd like to see... | Ölmeden önce görmeyi istediğin en son şey ne olurdu? | The Other-2 | 1972 | |
| The last thing? | Son şey mi? | The Other-2 | 1972 | |
| I mean, if there was one very last thing... | Yani, ölmeden önce görmeyi arzu ettiğin son bir şey olsaydı, | The Other-2 | 1972 | |
| Hey! Come on, will ya! | Hey! Hadisene, geliyor musun? | The Other-2 | 1972 | |
| And call the constable! | ve polisi aramanı! | The Other-2 | 1972 | |
| George. George! Get on the phone. | George. George! Telefon et. | The Other-2 | 1972 | |
| It's mine. Yours? | O benim. Senin mi? | The Other-2 | 1972 | |
| Mother she fell! | Annem düştü! | The Other-2 | 1972 | |
| What's the matter, little brother? | Sorun ne, küçük kardeşim? | The Other-2 | 1972 | |
| Holland is dead! | Holland öldü! | The Other-2 | 1972 | |
| Only I could not see. | Sadece ben göremiyordum. | The Other-2 | 1972 | |
| Away? | Uzaklaştırmak? | The Other-2 | 1972 | |
| Come on, little brother. | Hadi, küçük kardeş. | The Other-2 | 1972 | |
| You're good at the game. | Oyunda iyisin. | The Other-2 | 1972 | |
| Hi, Torrie. | Selam, Torrie. | The Other-2 | 1972 | |
| Let me see the baby. | Bebeğe bir bakayım. | The Other-2 | 1972 | |
| Look at that little face. | Şu küçük yüze bakın. | The Other-2 | 1972 | |
| Look, look! She's smiling! Oh! | Bak, bak! Gülümsüyor! | The Other-2 | 1972 | |
| She has to eat in an hour. | Bir saat içinde beslenmek zorunda. | The Other-2 | 1972 | |
| Yankees are playing tonight, and I'm | Yankiler bu akşam oynuyor... | The Other-2 | 1972 | |
| Oh, close that door! The wind is fierce. | Oh, kapa şu kapıyı! Rüzgar korkunç. | The Other-2 | 1972 | |
| Niles? | Niles? | The Other-2 | 1972 | |
| Child, what are you doing down there? | Çocuk, aşağıda ne yapıyorsun? | The Other-2 | 1972 | |
| Ashford One, calling Indianapolis ground. | Ashford One, Indianapolis arıyor. | The Other-2 | 1972 | |
| We're here, Ashford One. Over. | Buradayız, Ashford One. Tamam. | The Other-2 | 1972 | |
| Yes, I'm here, Jack. It's me, Mary. | Evet, buradayım, Jack. Benim, Mary. | The Other-2 | 1972 | |
| What are you doing there? | Ne yapıyorsun orada | The Other-2 | 1972 | |
| All right. What is it? | Pekala. Nedir o? | The Other-2 | 1972 | |
| Oh, honey, shush. | Oh, tatlım, sus. | The Other-2 | 1972 | |
| Thank you, child. | Teşekkür ederim, çocuk. | The Other-2 | 1972 | |
| Anything under there? | Altta orada bir şey var mı? | The Other-2 | 1972 | |
| Get some light over here. | Buraya ışık getirin biraz. | The Other-2 | 1972 | |
| You see what I mean? | Ne demek istediği mi anladın mı? | The Other-2 | 1972 | |
| Fowler. This way. George. | Fowler. Buradan. George. | The Other-2 | 1972 | |
| You there! | Orada! | The Other-2 | 1972 | |
| More cars comin'. | Başka arabalar geliyor. | The Other-2 | 1972 | |
| Where's Charlie with those other dogs? | Şu diğer köpeklerle Charlie nerede? | The Other-2 | 1972 | |
| There's Charlie's truck now. | Charlie'nin kamyonunda hemen. | The Other-2 | 1972 | |
| It's about time! | Hele şükür! | The Other-2 | 1972 | |
| Has anybody found her, Bob? | Hiç kimse onu buldu mu, Bob? | The Other-2 | 1972 | |
| Nothin' in here. | Burada hiç bir şey yok. | The Other-2 | 1972 | |
| Come on! Niles? | Hadi! Niles? | The Other-2 | 1972 | |
| Get up on there. | Kaldır oradan. | The Other-2 | 1972 | |
| Let me up the ladder. | Merdiveni kaldırayım. Dikkat et. | The Other-2 | 1972 | |
| Rider! Rider! | Rider! Rider! | The Other-2 | 1972 | |
| The Italian took the kid. Could be miles away by now. | İtalyan çocuğu aldı. km'lerce uzakta olabilir şimdi. | The Other-2 | 1972 | |
| Rider! | Rider! | The Other-2 | 1972 | |
| Where are ya? Here! | Neredesin? Burada! | The Other-2 | 1972 | |
| Come on! Be careful! | Hadi! Dikkatli ol! | The Other-2 | 1972 | |
| He's bad. He'll never go to heaven. | O kötü biri. Asla cennete gidemeyecek. | The Other-2 | 1972 | |
| Please, Holland! | Lütfen, Holland! | The Other-2 | 1972 | |
| Put that son of a bitch on the truck! | Koyun şunu kamyona! | The Other-2 | 1972 | |
| Oh, my God! No! | Oh, aman Allah'ım! Yo! | The Other-2 | 1972 | |
| That poor little baby. | Bu zavallı küçük bebek. | The Other-2 | 1972 | |
| That little baby. | O küçük bebek. | The Other-2 | 1972 | |
| No, no, no, no! | Yo, yo... | The Other-2 | 1972 | |
| You're gonna get the chair, you bastard! | Elektrikli sandalyeye gideceksin, seni...! | The Other-2 | 1972 | |
| The chair's too good for him! | Sandalye ona yarayacak! | The Other-2 | 1972 | |
| Niles, wash up now. | Niles, temizlen hemen. | The Other-2 | 1972 | |
| In New York City, there's a fine line between law and chaos. | New York'ta, adalet ile kargaşa arasında ince bir çizgi vardır. New York Şehri'nde kanunlar ve düzensizlik arasında ince bir çizgi vardır. New York Şehri'nde kanunlar ve düzensizlik arasında ince bir çizgi vardır. New York Şehri'nde kanunlar ve düzensizlik arasında ince bir çizgi vardır. New York'ta, adalet ile kargaşa arasında ince bir çizgi vardır. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| On that line live Danson and Highsmith. | İşte o çizgi üzerinde, Danson ile Highsmith yaşar. İşte o çizgide Danson ve Highsmith yaşar. İşte o çizgide Danson ve Highsmith yaşar. İşte o çizgide Danson ve Highsmith yaşar. İşte o çizgi üzerinde, Danson ile Highsmith yaşar. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Tell me again why I decided to get on this roof! | Ben niye buraya çıkmıştım? Neden buraya çıkmaya karar verdiğimi tekrar söylesene! Neden buraya çıkmaya karar verdiğimi tekrar söylesene! Neden buraya çıkmaya karar verdiğimi tekrar söylesene! Ben niye buraya çıkmıştım? | The Other Guys-1 | 2010 | |
| I think you can chalk that up to bad life choices. | Bu kötü yaşam seçimlerin ile alakalı. Bence bu yaptığın kötü hayat seçimleriyle alakalı olabilir. Bence bu yaptığın kötü hayat seçimleriyle alakalı olabilir. Bence bu yaptığın kötü hayat seçimleriyle alakalı olabilir. Bu kötü yaşam seçimlerin ile alakalı. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Get rid of that asshole. | Şu götleği indirin. Dediğini duydum. Bitirin şu pisliğin işini. Bitirin şu pisliğin işini. Bitirin şu pisliğin işini. Şu götleği indirin. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Uh oh! I hate it when you say "uh oh!" | Kaputum göçtü be. Senin "uh oh" demenden nefret ediyorum! Senin "uh oh" demenden nefret ediyorum! Senin "uh oh" demenden nefret ediyorum! Dediğini duydum. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Dude, you put a ding in my hood! | Hadisene! Dostum, kaputumu ezdin. Dostum, kaputumu ezdin. Dostum, kaputumu ezdin. Kaputum göçtü be. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Come on with it, then! | İşte bu kötü oldu. Gelin bakalım! Gelin bakalım! Gelin bakalım! Hadisene! | The Other Guys-1 | 2010 | |
| That's trouble. | bu korkunç Bu çok kötü oldu. Bu çok kötü oldu. Bu çok kötü oldu. İşte bu kötü oldu. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Did someone call Nine One holy shit? | Birisi şu dokuz yüz siktiminin şeyini arayabilir mi acaba? Aranızdan kimse dokuz yüzlü lanet yeri aramış mıydı? Aranızdan kimse dokuz yüzlü lanet yeri aramış mıydı? Aranızdan kimse dokuz yüzlü lanet yeri aramış mıydı? Birisi şu dokuz yüz siktiminin şeyini arayabilir mi acaba? | The Other Guys-1 | 2010 | |
| That's it. I'm sick of all this running. | Yetti be! Sıktınız artık. Yetti artık. Kaçmaktan sıkıldım. Yetti artık. Kaçmaktan sıkıldım. Yetti artık. Kaçmaktan sıkıldım. Yetti be! Sıktınız artık. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Hang on! | Alın ibne herifler! Tutunun! Sıkı tutunun! Sıkı tutunun! Sıkı tutunun! Tutunun! | The Other Guys-1 | 2010 | |
| You have the right to remain silent! | Sessiz kalma hakkına sahipsiniz... Sessiz kalma hakkına sahipsiniz! Sessiz kalma hakkına sahipsiniz! Sessiz kalma hakkına sahipsiniz! Sessiz kalma hakkına sahipsiniz... | The Other Guys-1 | 2010 | |
| But I wanna hear you scream! | ...ama çığlığınızı duymak istiyorum! Ama ben çığlık attığınızı duymak istiyorum! Ama ben çığlık attığınızı duymak istiyorum! Ama ben çığlık attığınızı duymak istiyorum! ...ama çığlığınızı duymak istiyorum! | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Detective! Yeah, yeah! Detective! | Detective! Yeah, yeah! Detective! Dedektif! Evet, evet. Dedektif! Dedektif! Evet, evet. Dedektif! Dedektif! Evet, evet. Dedektif! Dedektif. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| One at a time, all right? | Teker teker gelin. Teker teker sorun, tamam mı? Teker teker sorun, tamam mı? Teker teker sorun, tamam mı? Tek tek konuşun, tamam mı? | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Yeah, Detectives, Rick Grayson, New York Observer Online. | Dedektif Rick Rayston, New York Gözcüsü sitesinden. Dedektif beyler, ben Rick Grayson. New York Tanık Gazetesi. Dedektif beyler, ben Rick Grayson. New York Tanık Gazetesi. Dedektif beyler, ben Rick Grayson. New York Tanık Gazetesi. Dedektif, Rick Rayston, New York Gözcüsü sitesinden. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| These suspects were caught with only a quarter pound of marijuana, | Bu şüpheliler, sadece 113 gramlık marihuanadan içeri atıldılar. Bu şüpheliler sadece 113 gram maruena ile yakalandılar... Bu şüpheliler sadece 113 gram maruena ile yakalandılar... Bu şüpheliler sadece 113 gram maruena ile yakalandılar... Bu şüpheliler, sadece 113 gramlık marihuanadan içeri atıldılar. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| a misdemeanor in some states. | Bu bazı eyaletlerde bir suç. ...bazı eyaletlerde sadece kabahat cezası veriliyor. ...bazı eyaletlerde sadece kabahat cezası veriliyor. ...bazı eyaletlerde sadece kabahat cezası veriliyor. Bu bazı eyaletlerde bir suç. | The Other Guys-1 | 2010 | |
| Do you think this arrest was worth $12 million in property damages? | Bu vakâ, 12 milyonluk bir hasara değer miydi? Sizce 12 milyon dolarlık mülke verilen hasara değer miydi? Sizce 12 milyon dolarlık mülke verilen hasara değer miydi? Sizce 12 milyon dolarlık mülke verilen hasara değer miydi? Bu vakâ, 12 milyonluk bir hasara değer miydi? | The Other Guys-1 | 2010 |