Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168555
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't... don't ever do that again. | Sakın... sakın bunu bir daha yapma. | The Omen-1 | 2006 | |
| Did I scare you, Mommy? | Annecik, seni korkuttum mu? | The Omen-1 | 2006 | |
| I know. I'm sorry. I was just worried about you. | Biliyorum. Üzgünüm. Sadece senin için endişelendim. | The Omen-1 | 2006 | |
| Ready? Come on, Damien, big breath... Three, two, one... | Hazır mısın? Haydi, Damien, derin nefes... Üç, iki, bir... | The Omen-1 | 2006 | |
| Excuse me. I'll be right back. | Afedersiniz. Hemen döneceğim. | The Omen-1 | 2006 | |
| I can take him. OK. | Onu ben alabilirim. Tamam. | The Omen-1 | 2006 | |
| It's all for you, Damien. | Bütün bunlar senin için, Damien. | The Omen-1 | 2006 | |
| It's all for you. | Hepsi senin için. | The Omen-1 | 2006 | |
| It's OK, pal. | Tamam evlat. | The Omen-1 | 2006 | |
| Have you read the papers today, Mr Thorn? No, I'm afraid I haven't. | Bugünkü gazatelere baktınız mı, Bay Thorn? Hayır, korkarım ki bakmadım. | The Omen-1 | 2006 | |
| There's an article about the suicide. I'm here to welcome the Saudi ambassador... | İntihar hakkında bir yazı vardı. İntihar hakkında bir yazı vardı. Burada Suudi büyük elçisini karşılamak için bulunuyorum... İntihar hakkında bir yazı vardı. | The Omen-1 | 2006 | |
| Was she on drugs? Excuse me. | İlaç mı kullanmış? Pardon. | The Omen-1 | 2006 | |
| Will the suicide affect your performance as ambassador? | İntihar, büyükelçi olarak performansınızı etkilyecek mi? | The Omen-1 | 2006 | |
| Gentlemen, this way, please. | Beyler, bu taraftan lütfen. | The Omen-1 | 2006 | |
| It's all right. | Tamam. Tamam. | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm very sorry. Please, send me the bill. I'll cover the charges. | Çok özür dilerim. Lütfen, faturayı bana gönderin. Tüm zararı karşılayacağım. | The Omen-1 | 2006 | |
| It's all right, sir. Let's just say that you owe me one. | Sorun değil efendim. Sadece bana bir tane borçlusunuz diyelim. | The Omen-1 | 2006 | |
| The tabloids are having a field day with the nanny situation. | Dadı olayıyla birlikte tablet gazeteler bayram yapıyorlar. | The Omen-1 | 2006 | |
| I know. Let it go. It'll all blow over. | Biliyorum. Oluruna bırakalım. Hepsi sona erecektir. | The Omen-1 | 2006 | |
| I think we should issue a statement at least. Tom, please. Let it go this time, OK? | En azından yayına devam etmeliyiz diye düşünmüştüm. En azından yayına devam etmeliyiz diye düşünmüştüm. Tom, lütfen. Bu seferlik boş ver, tamam mı? En azından yayına devam etmeliyiz diye düşünmüştüm. | The Omen-1 | 2006 | |
| Excuse me, sir. A Father Brennan is waiting downstairs at reception. | Özür dilerim efendim. Peder Brennan alt katta resepsiyonda bekliyor. Özür dilerim efendim. Peder Brennan alt katta resepsiyonda sizi bekliyor. Özür dilerim efendim. Peder Brennan alt katta resepsiyonda bekliyor. | The Omen-1 | 2006 | |
| Who? Father Brennan. The priest from Rome. | Kim? Peder Brennan. Roma'dan bir papaz. | The Omen-1 | 2006 | |
| He called several times yesterday. He said it was personal and urgent. | Dün birkaç kere aramıştı. Özel ve acil olduğunu söyledi. | The Omen-1 | 2006 | |
| Want me to handle this? | İlgilenmemi ister misiniz? | The Omen-1 | 2006 | |
| No. No, I got this. | Hayır. Hayır, ben hallederim. | The Omen-1 | 2006 | |
| Father Brennan. | Peder Brennan. | The Omen-1 | 2006 | |
| Robert Thorn. | Robert Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| We haven't much time, Mr Thorn. | Fazla zamanımız yok, Bay Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| Time for what? | Ne için zamanımız yok? | The Omen-1 | 2006 | |
| We must accept the Lord Jesus Christ as our saviour. | Kurtarıcımız olarak Yüce İsa Efendimize sığınmalıyız. | The Omen-1 | 2006 | |
| Accept him now. Ask for his forgiveness. | Ona sığınmalıyız. Af dilemeliyiz. | The Omen-1 | 2006 | |
| Take Holy Communion, Mr Thorn. Drink of his blood, eat of his flesh. | Ekmek Şarap Ayinine katılın, Bay Thorn. Onun kanını için, bedeninden bir lokma alın. | The Omen-1 | 2006 | |
| For only when he is within you can you defeat the devil's son. | Şeytanın oğlunu yenmenizin tek yolu onu içinize almanızdır. | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm sorry, Father, I... | Üzgünüm, Peder, Ben... | The Omen-1 | 2006 | |
| Accept responsibility, Mr Thorn. You did it. | Sorumluluk alın, Bay Thorn. Bunu siz yaptınız. | The Omen-1 | 2006 | |
| You let them do it. | Onlara bunu yapmaları için izin verdiniz. | The Omen-1 | 2006 | |
| I think there's been some mistake... | Sanırım bazı yanlışlar anlaşılmalar var... | The Omen-1 | 2006 | |
| He's killed before. He'll kill again. | Daha önce öldürdü. Gene öldürecek. | The Omen-1 | 2006 | |
| He'll kill until everything that's yours is his. | Tamamiyle sizin olana kadar öldürülecek. | The Omen-1 | 2006 | |
| Forgive me, Father, but I really should get back to work. Sorry. | Bağışlayın beni Peder, fakat gerçekten işe dönmem gerekiyor. Özür dilerim. | The Omen-1 | 2006 | |
| I was at the hospital, Mr Thorn. | Hastanedeydim, Bay Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| The night your son was born. | Oğlunuzun doğduğu gece oradaydım. | The Omen-1 | 2006 | |
| I participated. | Ben de katıldım. | The Omen-1 | 2006 | |
| I witnessed the birth. | Doğuma tanık oldum. | The Omen-1 | 2006 | |
| I beg of you, please, Mr Thorn. | Size yalvarıyorum Bay Thorn, lütfen. | The Omen-1 | 2006 | |
| I want to save you, Mr Thorn. | Sizi kurtarmak istiyorum Bay Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| So Christ will save me | İsa beni koruyacaktır... | The Omen-1 | 2006 | |
| and rescue me from eternal damnation. | ve sonsuz lanetten kurtaracaktır. | The Omen-1 | 2006 | |
| What do you know about my son? | Oğlum hakkında ne biliyorsunuz? | The Omen-1 | 2006 | |
| I saw its mother. | Annesini gördüm. | The Omen-1 | 2006 | |
| You saw my wife. No. I saw its mother. | Karımı mı gördün? Hayır. Onun annesini gördüm. | The Omen-1 | 2006 | |
| You're referring to my wife. | Karımı kastediyorsunuz yani. | The Omen-1 | 2006 | |
| Its mother, Mr Thorn. Its mother. | Onun annesi, Bay Thorn. Onun annesi. | The Omen-1 | 2006 | |
| OK, that's enough. Sergeant... His mother is ajackal. | Tamam, yeter bu kadar. Komiser... Onun annesi bir çakal. | The Omen-1 | 2006 | |
| Everything all right, Mr Ambassador? | Her şey yolunda mı sayın büyükelçi? | The Omen-1 | 2006 | |
| Yes, Travis. Please escort this gentleman out of the building. | Evet, Travis. Lütfen beyefendiye binanın dışına kadar eşlik edin. | The Omen-1 | 2006 | |
| You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr Thorn. Drink his blood. | Bay Thorn, her gün Yüce İsa'ya sığınmalısınız. Onun kanını için. | The Omen-1 | 2006 | |
| It is the only way, Mr Thorn. | Bu tek yolu, Bay Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| How's the nanny search coming? Frustrating. | Dadı arama işi nasıl gidiyor? Sinir bozucu. | The Omen-1 | 2006 | |
| No one you like? Not really. | Kimseyi beğenmedin mi? Pek sayılmaz. | The Omen-1 | 2006 | |
| Well, maybe we don't need one. What does that mean? | O halde, belki de bir dadıya ihtiyacımız yoktur. Ne demek oluyor bu? | The Omen-1 | 2006 | |
| Nothing. Just maybe we don't need a nanny. You're not working... | Hiçbir şey. Bir dadıya ihtiyacımız olmayabilir, sadece onu söyledim. Sen çalışmıyorsun... | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm trying to raise our child. That's work. | Çocuğumuzu büyütmeye çalışıyorum. Bu bir iştir. | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm here with him every minute. You're not. | Ben her dakika buradayım ama sen değilsin. | The Omen-1 | 2006 | |
| All I'm saying is maybe we don't need a nanny. | Tek söylediğim bir dadıya ihtiyacımız olmayabileceğiydi sadece. | The Omen-1 | 2006 | |
| Give you and Damien a chance to bond. | Kendine ve Damien'e birbirinize bağlanmak için bir şans ver. | The Omen-1 | 2006 | |
| Now Damien and I don't bond. | Yani şimdi Damien ve ben birbirimize bağlı değil miyiz? | The Omen-1 | 2006 | |
| That's not what I meant, Kate. | Bunu kastetmedim, Kate. | The Omen-1 | 2006 | |
| Can we start over, please? | Baştan alabilir miyiz, lütfen? | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm sorry you had a bad day. | Üzgünüm, kötü bir gün geçirdin. | The Omen-1 | 2006 | |
| Mine wasn't exactly uneventful either. | Benimki de pek olaysız değildi. | The Omen-1 | 2006 | |
| Can we call it a draw? | Ödeştik diyebilir miyiz? | The Omen-1 | 2006 | |
| Hon? Yeah? | Tatlım? Evet? | The Omen-1 | 2006 | |
| There's something that I think I... Excuse me. | Düşündüğüm bir şeyler var... Pardon. | The Omen-1 | 2006 | |
| Yes, Mrs Horton? Mrs Baylock is here. | Evet, Bayan Horton? Bayan Baylock burada. | The Omen-1 | 2006 | |
| I thought I was done for the day. | Bu günlük işimin bittiğini düşünmüştüm. | The Omen-1 | 2006 | |
| Shall I show her in? Yes, please. | Onu görmeniz için içeri alayım mı? Evet, lütfen. | The Omen-1 | 2006 | |
| Good afternoon, Mr Thorn. | Tünaydın, Bay Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| Hello. Pleasure to meet you. | Merhaba. Sizinle tanışmak benim için bir zevk. | The Omen-1 | 2006 | |
| This is my wife Katherine. Mrs Thorn. | Bu benim karım Katherine. Bayan Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| If I may say, I realise this must be a difficult time for you. | Sizin için zor bir zaman olduğunun farkında olduğumu söylemek isterim. | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm genuinely sorry for your loss. | Gerçekten kaybınız için çok üzgünüm. | The Omen-1 | 2006 | |
| You know, sometimes the younger girls, away from their families... | Bilirsiniz, bazen genç kızlar ailelerinden uzak kaldıklarında... | The Omen-1 | 2006 | |
| Well, the job can be hard on them. | Bu meslek onlar için zor olabilir. | The Omen-1 | 2006 | |
| But, you know, for me caring for children has been the joy of my life. | Fakat, benim için çocuklarla ilgilenmek hayatımın bir eğlencesi haline geldi. | The Omen-1 | 2006 | |
| I've really been so lucky. I love my job. | Gerçekten çok sanşlıyım. İşimi seviyorum. | The Omen-1 | 2006 | |
| I don't think I have your r�sum�. | Sanırım ben de özgeçmişiniz yok. | The Omen-1 | 2006 | |
| The agency sometimes forgets, with all the girls they send out. | Ajans bazen unutuyor, tüm kızları gönderiyorlar. | The Omen-1 | 2006 | |
| Here it is. I sometimes bring an extra copy. | İşte burada. Bazen fazladan bir kopya alırım. | The Omen-1 | 2006 | |
| I've been raising children for almost 40 years now, Mrs Thorn. | Neredeyse 40 yıldır çocuk yetiştiriyorum, Bayan Thorn. | The Omen-1 | 2006 | |
| I helped my own mother raise my brothers and sisters I was the eldest | Anneme kız kardeşlerimi ve erkek kardeşlerimi yetiştirirken yardım ettim. Anneme kız kardeşlerimi ve erkek kardeşlerimi yetiştirirken Ben en büyüğüydüm yardım ettim... Anneme kız kardeşlerimi ve erkek kardeşlerimi yetiştirirken yardım ettim. | The Omen-1 | 2006 | |
| and I guess the habit sort of stuck. | ...ve sanırım bu bende bir tür alışkanlık yaptı. | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm not the parent, and I never forget that. | Fakat ben anne olmadım, ve bunu hiç unutmuyorum. | The Omen-1 | 2006 | |
| But I am an extra pair of hands | Fakat fazladan bir çift elim var... | The Omen-1 | 2006 | |
| and a responsible substitute when you're out of the house. | ...ve siz evde değilken sorumlu bir el olabilirim. | The Omen-1 | 2006 | |
| May I see the boy? | Çocuğu görebilir miyim? | The Omen-1 | 2006 | |
| I'll just be right back. | Hemen döneceğim. | The Omen-1 | 2006 | |
| Hello, Damien. | Merhaba, Damien. | The Omen-1 | 2006 | |
| I'm Mrs Baylock. | Ben, Baylock. | The Omen-1 | 2006 | |
| Don't be afraid. I'm here to protect you. | Sakın korkma. Burada seni korumak için varım. | The Omen-1 | 2006 |