Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168552
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| One side keeps the other side going. | Bir şeyle uğraşıcınca diğer şeyleri unutabiliyorsun. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Can't have one without the other. | Biri olmadan, diğeri de olmuyor. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I'm a narcissist. How do you do? | Ben bir narsisim. Belli oluyor! | The Omega Man-1 | 1971 | |
| The guest room. You weren't expecting us? | Oturma odası. Bizi beklemiyordun her halde. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Lisa will have to do. | Lisa yardımcı olur. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I hate to leave the kids alone too long. They get spooked. | Çocukları uzn süre yalnız bırakmak istemiyorum. Dönüşebilirler... Çocukları uzun süre yalnız bırakmak istemiyorum. Dönüşebilirler... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Some of the kids, you know what they say? | Çocuklardan bazıları ne diyor biliyor musun? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| What do some of the kids say? | Çocuklardan bazılar neler diyormuş? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| They say the Family comes in the night when it's dark. | Ailenin gece karanlığında geleceğini söylüyorlar. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| They say they're going to come some night and take Richie's soul... | Bir gece gelip Richie'nin ruhunu alacaklarını söylüyorlar... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| and tie it all up in a bag and give it to the devil. | Ve sonra onu bir torbaya koyup, şeytana vereceklerini söylüyorlar. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Is that really true? Do you know if that's really true? | Bu doğru mu? Bu gerçekten doğru mu? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We wouldn't let that happen. | Buna izin vermeyiz. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Not a chance. | Hiç şansları yok. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Are you God? | Sen, Tanrı mısın? Sen Tanrı mısın? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Let's find out if he's a doctor first before we go promoting him, okay? | Onu terfi ettirmeden önce, iyi bir doktor mu onu öğrenelim olur mu? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| How about a break? | Biraz molaya ne dersin? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Your move. | Hamle sende. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I just made my move. | Hamlemi yeni yaptım. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Where'd you get that dress? | Bu elbiseyi nereden aldın? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| The same place you got that jacket. I hustled it. | Senin o ceketi aldığın yerden. Onu aşırdım. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| The house fuzz was on vacation. | Güvenlik görevlisi tatildeydi. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| His voice... | Onun sesi.... Onun sesi... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I'll never get used to it... | Bu sesi duymaya... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| to hearing it. | Asla alışamayacağım... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Something... | Öylesine... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We were with them for a while, you know? | Bir süre onlarla beraberdik, biliyor musun? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| With Matthias? | Matthias ile mi? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| You were a part of that Family? | Aile'nin bir parçası mıydınız? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| When it happened, when even the army fell apart... | Olaylar başladığında, Ordu da tamamen yok olduğunda... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| and there was nobody left except those living alone like animals... | Ve hayvanlar gibi tek başlarına yaşayanlar dışında kimse kalmadığında... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Matthias walked the streets at night... | Matthias geceleri sokaklarda yürümeye başladı... ...Matthias geceleri sokaklarda yürümeye başladı. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| ringing a bell. | Bir çan çalıyordu. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Richie and l, we had us a place in the back of a furniture store. | Richie ve ben, bir mobilya dükkanının arkasında yaşıyorduk. Richie ve ben, bir mobilya dükkânının arkasında yaşıyorduk. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| One day, we hear this bell. | Bir gün, çanın sesini duyduk. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| So we go out to see, and there are people there. | Bakmaya gittiğimizde, orada insanların olduğunu gördük. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We thought we were alone... | Yalnız olduğumuzu sanıyorduk... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| just me and Richie with millions of corpses. | Sadece Ben, Richie ve milyonlarca ceset var zannediyorduk. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| But there was Matthias and other people. | Ama Matthias ve diğer insanlarla karşılaştık. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Anyway, he gave us the Family for a while. | Neyse, bir süreliğine Aile ile beraber yaşadık. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We helped with the burials. | Gömme işlerine yardım ettik. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We helped with the burnings. | Yakma işlerine yardım ettik. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| But when it was over, and the worst was past... | Ama bunlar bittiğinde, en kötü aşama sona erdiğinde... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| they began to know how different we were, our skin, our eyes. | Bizim onlardan farklı olduğumuzu farketmeye başladılar, derimizin, gözlerimizin. Bizim onlardan farklı olduğumuzu fark etmeye başladılar, derimizin, gözlerimizin. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| One day while they were asleep, we just took off. | Bir gün onlar uyurken, kaçıp gittik. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| How'd you get mixed up with Dutch and his group? | Dutch ve onun grubuyla nasıl karşılaştınız? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Dutch came by one day, and said he was with the census bureau. | Dutch bir gün birden ortaya çıkıp, nüfus idaresinden geldiğini söyledi. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Now, what are you thinking? | Ee, ne düşünüyorsun? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| You know the old song? | Şu eski şarkıyı bilir misin? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| "If you were the only girl in the world and I were the only boy", okay... | "Sen dünyadaki tek kız, ben de dünyadaki tek erkek olursam", Olur... "Sen Dünya'daki tek kız, ben de Dünya'daki tek erkek olursam", olur... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| but, until then don't bother me? | Ama, o zamana kadar beni rahat bırak. Ama o zamana kadar beni rahat bırak. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I guess I'm the only boy. | Sanırım, tek erkek benim. Sanırım tek erkek benim. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I forgot to keep the fuel up in the generator. | Jeneratörün yakıtını yenilemeyi unuttum. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| They'll be into the garage! | Garaja girecekler! | The Omega Man-1 | 1971 | |
| What's this for? Comfort. | Bu ne için? Konfor için. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| You may not have time. | Zaman yeterli olmayabilir. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| More time than Neville has, brother. | Neville'den daha çok zamanım olacak, kardeşim. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| When he comes back, I'll be waiting... Take care. | Geri geldiğinde, bekliyor olacağım. Dikkatli ol. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| He has the luck of a devil. I know. | Onda şeytanın şansı var. Biliyorum. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| But this time his luck has run out. | Ama artık, şansı kalmadı. Ama artık şansı kalmadı. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| You can take down that service flag now, mother. | Bir üstün hizmet madalyasını hakettin. Bir üstün hizmet madalyasını hak ettin. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Man, don't scare me like that. | Beni bir daha böyle korkutma. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| What's this stuff about me being the only girl in the world? | Dünyadaki son kız diyordun en son? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Do you know it's been a long time? | Çok uzun süre oldu, biliyor musun? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I'm not sure I remember how this goes. | Nasıl yapıldığını hatırlamayabilirim. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| How is he? He's stable. | Durumu nasıl? Sabit. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| No loss of pigment since yesterday and vital signs are steady. | Dünden beridir pigment kaybı yok ve belirtilerde bir ilerleme yok. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| He's comfortable. | Gayet rahat. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| It's been a long time since I've had a patient. | Bir hastam olmayalı çok uzun zaman oldu. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Doctor, you certainly haven't lost your bedside manner. | Doktor, yatak alışkanlıklarınızı kesinlikle kaybetmemişsiniz ama. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Birth control pills. | Doğum kontrol hapları. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Here we are. | İşte bulduk. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I can make toxins from both of these. | Bu ikisinden de toksin elde edebilirim. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| All right, now the tourniquet. | Pekala, şimdi bandaj... Pekâlâ, şimdi bandaj... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Good and tight. | Sıkı bağla. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Give me the swab. | Pamuğu ver. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| All right, you get the needle. | Pekala, enjektörü al. Pekâlâ, enjektörü al. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| All right, take off the tourniquet. | Pekala, bandajı çöz. Pekâlâ, bandajı çöz. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Will one bottle be enough? | Bir şişe yeterli olacak mı? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| It's genuine 160 proof old Anglo Saxon, baby. | Bu, hakiki, 160 derece, yıllanmış Anglo Sakson kanı, bebek. Bu hakiki 160 derece, yıllanmış Anglo Sakson kanı, bebek. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I was a very peculiar doctor in those days... | Eskiden çok garip bir doktordum ben... Eskiden çok garip bir doktordum ben. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| trying to find treatments for diseases that hadn't existed... | Başka doktorların henüz icat etmemiş, Başka doktorların henüz icat etmemiş,... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| till other doctors invented them. | olduğu hastalıklara tedavi bulurdum... ...olduğu hastalıklara tedavi bulurdum. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Now I'm the only game in town. | Şimdi as solist benim. Şimdi assolist benim. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I don't know how much. I'll draw blood as often as I can. | Tam olarak miktarı bilemiyorum. Ama çekebildiğim kadar kan çekeceğim. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We'll just have to keep pumping it into him. | Ona pompalamaya devam etmeliyiz. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| How long do you think it'll take? I don't know. | Sence ne kadar sürer? Bilemiyorum. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| But if it does work... | Ama eğer işe yararsa... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| then Richie will be the source of even more antibodies. | Richie tam bir antikor kaynağı olacak. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| The more people we inject... | Ne kadar çok kişiye enjekte edersek... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| the more serum we'll get. | O kadar çok serumumuz olacak. ...o kadar çok serumumuz olacak. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| And when that's done... | Ve işimiz bittiğinde.... Ve işimiz bittiğinde... | The Omega Man-1 | 1971 | |
| When that's done, baby, we will pull out. | İşimiz bittiğinde, bebek buradan toz olacağız. ...işimiz bittiğinde, bebek buradan toz olacağız. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| We'll take what we need and head for the mountains. | İhtiyacımız olanı alıp, dağlara gideceğiz. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Out of "rats' alley Where the dead men lost their bones." | "...Ölülerin kemiklerini kaybettiği, Fareler Patikası'ndan geçerek..." | The Omega Man-1 | 1971 | |
| T. S. Eliot turns out to have been just as good a prophet as he was a poet. | T. S. Eliot iyi bir şair olduğu kadar iyi de bir kahinmiş bence. ...T. S. Eliot iyi bir şair olduğu kadar iyi de bir kâhinmiş bence. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| The Waste Land. | Çorak Topraklar. | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I wonder if it comforts him. | Acaba şu halimize sevinir miydi? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| I wonder if I'll ever see a stream full of fish again. | Yine, balıklarla dolu bir dere görebilecek miyim acaba? Yine balıklarla dolu bir dere görebilecek miyim acaba? | The Omega Man-1 | 1971 | |
| Where'd you ever see a stream full of fish in Harlem? | Daha önce, Harlem'de balıklarla dolu bir dere mi gördün? | The Omega Man-1 | 1971 |