Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168494
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and reveal our true love. | aşkımızı açıklayacağım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| It won't be that bad. | O kadar kötü olamaz herhalde. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Look at Kelly and Ryan. | Bak Kelly ve Ryan'a. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I hate those two people | O iki insandan, | The Office The Return-1 | 2007 | |
| more than anything in the entire world. | dünyadaki herşeyden çok nefret ediyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Well, I don't have a lot of choices. | O zaman başka seçeneğim yok.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| So, let me ask you a question. | Sana bir soru sorayım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Did you ever have a thing for Pam? | Pam'e karşı birşeyler hissettin mi hiç? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Did I ever have a thing for her? | O'na karşı birşeyler hissetmiş miyim? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Why, did she say something? | Ne oldu, bir şey mi söyledi? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I moved here from Connecticut... | Ben buraya Connecticut'dan taşındım... | The Office The Return-1 | 2007 | |
| okay, here's the... | Tamam bak... | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I... had a crush on her | Ben ona aşık olmuştum. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| before I left, | Orayı bırakmadan önce.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and I told her about it, | ve ona bunu söylemiştim. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and she didn't feel the same way. | O da aynı şekilde hissetmediğini söyledi | The Office The Return-1 | 2007 | |
| So it didn't amount to anything, | Yani birşey olmadı. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and I left. | Ve oradan ayrıldım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I'm really glad you're here. | Burada olmandan dolayı çok mutluyum. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| May I have your attention, please? | Biraz bakar mısınız lütfen? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| It will only take a moment of your time. | Çok az zamanınızı alacağım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Although, I've loved this company | Bu şirketi bu dünyadaki.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| more than almost anything in the world, | herşeyden çok sevmeme rağmen.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I decided to step down from my post | yerimi bırakma kararı aldım ve.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and spend more time with my family. | ailemle daha fazla zaman geçireceğim. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I do not fear the unknown. | Bilinmeyenden korkmam. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I will meet my new challenges head on, | Yeni zorluklarla karşılacağım.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and I will succeed, | ve başaracağım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and I will laugh in the faces of those who doubt me. | Ve benden şüphe edenlerin yüzüne doğru güleceğim. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| It's been a pleasure working with some of you, | Bazılarınızla çalışmak büyük bir zevkti, | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and I will not forget those of you soon. | Ve kısa zaman için sizi unutmayacağım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| while today it is me, | Bugün ben gittim.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| we all shall fall. | Bir gün hepimiz gideceğiz... | The Office The Return-1 | 2007 | |
| In other words, I'm quitting. | Başka bir deyişle, istifa ediyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Oompa loompa, doompadee dossum, | Oompa loompa, doompadee dossum, | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Dwight is now gone, | Dwight gider.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| which is totally awesome. | ki bu da süper. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Why was he gone, | Neden gitti ki.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| he was such a nice guy. | İyi birisydi. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| No, he was not, | Hayır, öyle değil.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| he was a total douche. | Hödüğün tekiydi. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Doompadee doom. | Doompadee doom. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I would like to give the rest of my belongings | Kişisel eşyalarımı.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| ... to Michael Scott. | Michael Scott'a vermek istiyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Except this. | Şu hariç. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Good luck ... and this. | İyi şanslar. ... bir de şu. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Dwight will be missed. | Dwight özlenir. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Not by me ... so much, | Ben özlemem ... hem de hiç, | The Office The Return-1 | 2007 | |
| but he will be missed. | ama özlenir. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Dwight? | Dwight mı? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| From sales? | Satıştaki eleman mı? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Was one of the most honorable and efficient employees | bu şirketin sahip olduğu en onurlu ve.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| this company has ever had. | azimli çalışandı. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| One of my life goals was to die right here, | Hayatımdaki amaçlarımdan biri bu şirkette ölmekti. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| in my desk chair. | Masa başında. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| And today, | Ama bugün.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| that dream was shattered. | bu hayalim parçalandı. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| What happened on your sales call? | Siz satıştayken ne oldu? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Am I happy about the way things turned out? | İşlerin böyle olmasından memnun muyumt? | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Well, happy's such an ugly word. | Şey, mutlu demek biraz yakışıksız kalır. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| But um | Ama | The Office The Return-1 | 2007 | |
| I saw it needed to be done, | Ama yapılması gerekeni gördüm.. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| and I did it. | ve bunu yaptım. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| And, now I'm thrilled. | Şimdi acayip mutluyum. | The Office The Return-1 | 2007 | |
| So, it's pretty... | Yani bu çok güzel... | The Office The Return-1 | 2007 | |
| Next stop, secretary **, we'll read the minutes for Sunday's meeting. | Sırada, yazman Schrute bize Pazar toplantısının raporunu okuyacak. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Minutes from previous meeting, oh, knights of the night... | Bir önceki toplantının raporları, oh, Gece Şovalyeleri.. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| No! Jim, hey. Oh. | Hayır! Jim, hey. Oh. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| This meeting is for knights of the night only. | Bu toplantı sadece Gece Şovalyeleri için. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Knights of the night are volunteer crime patrollers. | Gece Şovalyeleri gönüllü suç devriyeleri. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| We're often compared to the guardian angels, | Genellikle Koruyucu Melekler* ile kıyaslanıyoruz... | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| but we could not be more different from them. | ..ama onlardan daha farklı olamazdık. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Seriously, we are nothing like the guardian angels. | Cidden, onlarla hiçbir benzerliğimiz yok. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| I mean, broad strokes purposes, sure. | Yani, belli başlı amaçlar, tabii. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Think guardian angels. | Koruyucu Melekler'i düşünün. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| One of our many recent good deeds. | Son günlerdeki bir çok başarımızdan biri. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| We set out to capture the Scranton strangler. | Scranton katilinin yakalanmasında yardımda bulunduk. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Not by us. | Bizim tarafımızdan değil. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| I'm actually just looking for my BlackBerry, so carry on. | Gerçekten sadece BlackBerry'mi arıyorum, siz devam edin. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| No, no, no, no, no. I see how this movie ends. | Yo, yo, yo, yo, yo Bu filmi daha önce gördüm. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| You make fun of me, everyone laughs. | Benimle dalga geçeceksin, herkes gülecek. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Ha, ha, ha. Screw you. | Ha, ha, ha. Siktir. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Dwight, don't be bothered by your friend's presence. | Dwight, arkadaşının varlığından rahatsızlık duyma. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| You gonna make fun of our leader's weird voice, huh? | Liderimizin acayip sesiyle dalga mı geçeceksin, ha? | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Dwight, don't be bothered | Dwight, rahatsızlık duyma | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| vah, vee, vah, vah, vah. | vah, vee, vah, vah, vah. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Over the line, Jim. | Sınırı aştın, Jim. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Sadece telefonumu arıyorum, yani ben yokmuşum gibi davranın. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Minutes from previous meeting of knights of the night. | Gece Şovalyeleri'nin bir önceki toplantısının raporları. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| It's our official name, Jim. | Bu bizim resmi adımız Jim. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Reflective strips were glued to patrol jackets. | Devriye ceketlerine yansıtıcı bantlar yapıştırıldı. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Knights went outside with flashlights to test them. | Şovalyeler sokağa çıkıp el fenerleriyle test ettiler. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| And the rest was just boiler plate stuff that's... | Geri kalanı da önemsiz sadece... | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| go ahead and read it, some people weren't here. | Durma oku, bazıları orda yoktu. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Knights stayed outside to play flashlight tag. | Şovalyeler dışarıda kalıp el feneri sobelemecesi oynadılar. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Oh, come on. That sounds awesome. | Ah, hadi ama. Kulağa muhteşem gibi geliyor. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| It was pretty cool. Was it? | Cidden iyiydi. Öyle mi? | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| It was fun. It was... it was pretty awesome. | Eğlenceliydi. Muhteşemdi. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| No, I got it. | Hayır, aldım. | The Office The Seminar-1 | 2011 | |
| Just leaving now. | Hemen şimdi çıkıyorum. | The Office The Seminar-1 | 2011 |