Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168491
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, Dwight, pass the tardy sauce. | Dwight, tatlı servisini kaçırdın. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Get it, Michael? | Anladın mı, Michael? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Okay, here is the dream team. | Evet. İşte rüya takımımız. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
My sales dream team. | Benim satış rüya takımım. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Today we're going to team up our sales calls. | Bugün satış görüşmelerine takım halinde gideceğiz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Andy, since it was your idea, | Andy, bu senin fikrin olduğuna göre, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
you get to pick first. | takım arkadaşını ilk sen seç. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Hmm well let me think about this for a minute. | Hmm şey bunu bir dakika düşüneyim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Michael Scott. | Michael Scott. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
PhD. Doctor of sales. | Dç. Doktor Satıcı. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Well, I appreciate that. | Eh, teşekkür ederim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
That's very gracious of you. | Çok naziksin. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Well, it's very gracious of you to accept. | Senin beni kabul etmen asıl naziklik. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Okay, now going by seniority, | Tamam, şimdi kıdem sırasına göre seçme hakkı veriyoruz, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Phyllis, our resident senior. | Phyllis, aramızdaki en yaşlı kişi. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
We're the same age. | Seninle aynı yaştayız. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, I'll pick Karen. | Ve, Karen'i seçiyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Oh Ah thanks. | Oh Ah teşekkürler | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Good. Next up, | İyi. Sırada, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
The Super Fly himself, Stanley. | Süper satıcımız, Stanley. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You can't pass, | Pas geçemezsin, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You gotta pick somebody. | Birisini seçmen lazım. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I'll take the kid. | Ufaklığı alıyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I'm very flattered. | Onur duydum. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I was his second choice, after "pass". | Pas'dan sonraki ikinci seçeneği benim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
So that just leaves Dwight and Jim. | O zaman sadece Dwight ve Jim kaldı. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Okay, wait. Does anyone wanna trade? | Bir dakika bekle. Takas etmek isteyen var mı? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'll trade. | Evet, Ben takas edebilirim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Dwight and I used to go sales calls all the times. | Dwight ve ben önceden çoğu kez satış görüşmelerine giderdik. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
In fact, I have a picture to remember that time. | Aslında, o zamanları hatırlamak için bir fotoğrafım bile var. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Oh, young Jim. | Oh, genç Jim. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I was just... so much... | Daha çok... körpecik... | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I need to warn you about, | Seni uyarmam lazım, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
and yet, | ama maalesef, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
tragically, | üzücü bir şekilde, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I cannot. | bunu yapamam. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Sebring, by Chrysler. | Chrysler, Sebring. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
A heck of a motor carriage. | Canavar gibi araba. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Dwight, here you go! | Dwight, al bakalım! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You want shirts on hangers? | T shirtlerini askılamamı ister misin? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
What do you use... | Bir zahmet. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Does he do your laundry? | Çamaşırlarını mı yıkıyor? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Alright everybody, circle up. | Tamam millet, toplanın. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
This is the Amazing Race. | Bu "Harika Yarış". | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, you guys are the retired marines. | Sizler emekli denizcilersiniz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, you guys are the mother and daughter. | Sizler ana kız. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, you guys are the gay couple. | Sizler de eşcinsel çiftsiniz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, we are the fire fighter heroes. | Ve biz de ateş savaşcıları kahramanlarıyız. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Are you ready to go? | Hazır mısınız? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Wait, Amazing Race, like the biggest sales win? | Bir saniye, bu "Harika Yarış"'ta en fazla satışı yapan mı kazanacak? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
No, we're just gonna rush out, | Hayır, sadece dağılacağız, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
do the sales things, and come back. | satış yapıp, geri döneceğiz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Is there a prize? | Ödül yok mu yani? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Just bragging rights. | Böbürlenebilirsiniz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Then, how is this amazing race? | O zaman bu nasıl harika yarış oluyor? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
It's... just... | Bu sadece... | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
It's Amazing Race, Phyllis, okay? | Bu "Harika Yarış", Phyllis, tamam mı? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
We are teams of two, and we are on a mission. | İki kişilik takımlara ayrıldık, ve iş üstündeyiz. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Alright, so on your market, set go! | Pekâlâ, herkes yerine geçsin, hazır, başla! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Let's do it! Come on! | Haydi bakalım! Haydi! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Vamanos! Bueno! | Vamanos! Bueno! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Do you have a pole? | Sopan var mı? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Let's go get a broom. | Bir süpürge alalım. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Seriously, you're gonna sit in the back? | Ciddi ciddi arkadamı oturacaksın? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Uh, yeah. It's the safest part of a car. | Evet. Arabadaki en güvenli yer. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
In the event of a crash, | Bir kaza olduğunda, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
the driver always protects his side first. | şoför her zaman arkasındakini korur. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
In order to take down Dwight, | Dwight'ı bitirme yolunda, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I have to chip away at his ally: | onun dostuyla birlik olmalıyım. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
In this case, it's Michael. | Bu durumda, bu kişi Michael. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Here's the good news. | İyi haber: | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
every success I've ever had, | işimde veya "bayan folklöründe" | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
at my job or with "the lady folk," | kazandığım her başarı, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Has come from my ability to slowly, and painfully, | birisini yavaşça ve acımasızca, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
wear someone down. | alaşağı etmemdeki yeteneğimden geliyor. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
What's the deal with Dwight doing your laundry? | Senin Dwight'a çamaşırlarını yıkatma olayın nedir? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
That's a long story. | Uzun hikaye. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Couple months ago, | Birkaç ay önce, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Dwight tried to go my behind back with Jan, | Dwight, Jan ile birlikte arkamdan iş çevirdi... | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, get my job. | ve işimi aldı. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And, now I am having him do my laundry as a punishment. | Ve şimdi ben de ona ceza olarak çamaşırlarımı yıkatıyorum. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Wow, that is a long story, | Vay be, uzun hikayeymiş, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
but quite well told, Michael. | ama hiç şaşırmadım, Michael. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I find it very interesting. | Çok ilginçmiş. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Especially the part about Dwight going behind your back | Özellikle Dwight'ın arkandan iş çevirdiği kısım.. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
and basically being like a terrible person. | berbat bir insan olmasından kaynaklanıyor. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You know if you want you laundry done right, | Eğer çamaşırlarının güzel yıkanmasını istiyorsan, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I used to work at Abercrombie, | Abercrombie'de çalışmıştım, | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
So... pretty good folder. | Oldukça iyiler. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Why are we turning in here? | Niye buraya giriyoruz? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
This is beauty salon. | Burası güzellik salonu. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Hey, do you mind if I take the lead on this one? | Hey, bu görüşmede konuşmayı benim yapmamamın bir sakıncası var mı? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
And then, you can critic me after? | Sonra da beni eleştir misin? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
You want the lead? | Konuşma mı yapmak istiyorsun? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, if you don't mind. | Evet, bir sakıncası yoksa? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Mind? | Ne sakıncası! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Nothing would delight me more! | Bundan başka birşey beni daha mutlu edemezdi! | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Pam. | Hey, Pam. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
Would you like to go with me and grab a coffee? | Benimle kahve içmeye gelir misin? | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |
I thought you could use some fresh air. | Biraz temiz hava sana iyi gelir diye düşündüm. | The Office The Return-1 | 2007 | ![]() |