Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168380
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not responsible for that... | Bu benim suçum değil ki ama... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
It's nothing! I'm robbing her! | Bir şey yok! Okşuyorum sadece! | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
It's nothing! It's nothing! It's fine! | Bir şey yok! Her şey yolunda! | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
How could you do that without telling me? | Bunu bana sormadan nasıl yapabildin? | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I thought I was helping you. I expected a hug. | Sana yardım etmek istedim. Karşılığında sarılmanı beklerdim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I took care of that cat the best way I knew how. | O kediye, bildiğim en iyi şekilde davrandım. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Cat heaven is a beautiful place, | Kedi cenneti çok güzel bir yerdir, | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
but you don't get there if you're euthanized. | ...ama ötenazi ile öldüysen oraya giremezsin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I know a great taxidermist. | Hayvan postları yapan birini tanıyorum. Hepsini ben karşılayacağım. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Well, he's not great, but he's pretty good. | Çok iyi değil ama gene de iyi iş çıkarıyor. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Take bat bites seriously. Don't get bit. | Yarasaları ciddiye alın. Sakın ısırmasınlar. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Or we can have her buried out at the east field by mother. | İstersen annemlerin tarlasındaki en güzel yere gömeriz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Huh, Angela? Don't touch me, Dwight. | Ne dersin Angela? Dokunma bana Dwight. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You like it? It's kind of designy and cool. | Nasıl ama? Çok şık ve tarz bence. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
It was $8. | 8$ verdik. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Oh, and I get to carry it. | Tabi, ben de taşırım sorun değil. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And the winner is Toby Flenderson! | Ve kazanan Toby Flenderson! | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Have a seat. I'll write it down. | Otur. Birazdan yazarım. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. Like five kilometers from the office. | Bilmiyorum. Ama ofisten 5km uzakta bir yer. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
He couldn't have made it circle? | Çember şeklinde yapamamış mı? | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I am not going to finish. | Bitiremeyeceğim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I can't beat rabies. | Kuduz hastalığı beni yendi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Nobody can beat rabies. | Kimse onu yenemez. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Rabies has been around for a thousand years. | Kuduz nerdeyse bin yıldır var. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I was a fool to think that I could beat it. | Yenebileceğimi düşünerek apttallık ettim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Pictures of the dog all around. Yeah, probably... | Köpeğin resimleri her yerde. Evet, belki de... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here? Did you come back for us or... | Burda ne yapıyorsun? Bizim için mi geldin yoksa... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I feel so weak. I just... | O kadar zayıfım ki O kadar... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You're probably dehydrated. What do you want me to do, Jim? | Muhtemelen susuz kaldın da ondan. Ne yapayım peki Jim? | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
A glass of water would be a start. | Bir bardak su iyi olabilir. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
There are people... | Bu dünyada... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
all over the world with all sorts of problems and afflictions | ...her türlü derdi ve acıyı çeken o kadar insan var... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
and diseases. They're deformed | Hasta olanlar. Vücutları bozulan, | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
and they're abnormal, and... | ...ve normal olmayan ve... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
they're illiterate and ugly. | ...okuma yazması olmayan ve çirkin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Symphonies don't have any money. Public TV is bust. | Senfonilere kaynak yok. Devlet televizyonu berbat. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I can't do anything about it. I can't, you know... | Ve ben bunları engelleyemiyorum. Yapamıyorum yani... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
There's just one of me, | Benden sadece bir tane var, | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
and there's thousand of them. | ...ama onlardan binlerce. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And rabies wins. | Ve kuduz kazanıyor. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You are a downer. | Bakıyorum da vazgeçiyorsun. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
We were having a pretty nice day. | Biz güzel bir gün geçirdik. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I'm still having a nice day. | Hâlâ güzel bir gün geçiriyoruz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Michael, look at this lamp. | Hey, Michael, şu lambaya bak. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
$8. | 8$. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
That's a good deal. | İyi almışsın. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And Michael, you don't have rabies. | Michael, sen kuduz falan değilsin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And chances are you're not gonna get it anytime soon. | Ve şanslısın çünkü olma ihtimalin de çok zayıf. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
So... you don't really have to think about it too much. | Yani, bunu bu kadar kafana takmana gerek yok. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Pam, if everybody felt that way, | Pam, herkes bu şekilde düşünseydi, | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
nothing would get done. | ...hiçbirşey değişmezdi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, but there's other better people out there who are helping. | Evet ama etrafta bu iş için yardımcı olan başkaları da var. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You just don't think I am capable | Size göre ben bir problemi... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
of making a difference. | ...halledebilecek güce sahip değilim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I know you, Michael. | Seni çok iyi tanıyorum Michael. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You don't... | Hayır... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You don't know me. | Beni görmedin sen. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
You've just seen my penis. | O gördüğün sadece penisimdi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I can make a difference. | Bir şeyleri değiştrebilirim ben. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Remember, I'm the one | Unutma ki, tüm bunları... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
who started this whole thing off by hitting Meredith with my car. | ...Meredith'e arabamla vurup başlatan kişi benim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And I owe it to her | Ve O'nun için bu koşuyu... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
to finish this G.D. 5k. | ...bitirmek, boynumun borcu. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Finishing that 5k | 5 km'yi bitirmek... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
was the hardest thing I have ever had to do. | ...hayatımda yapmakta en çok zorlandığım şeydi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water | Hayatımda yemediğim kadar çok Fettuccine Alfredo yedim... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
than I have in my entire life. | ...ve hiç su içmedim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
People always talk about triumphs of the human spirit. | İnsan ruhunun başarısından bahsederler hep. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Today, I had a triumph of the human body. | Bugün ise, ben insan vücudunun bir başarısını gösterdim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
That's why everybody was applauding for me at the end. | İşte bu yüzden finish'e geldiğimde insanlar beni alkışlıyordu. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
My guts and my heart. | Bağırsaklarım ve kalbim sayesinde. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And while I eventually puked my guts out, I never... | Aslında sonra bağırsaklarımı kustum ama, | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And I'm very, very proud of that. | Ve bu yüzden kendimle gurur duyuyorum. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Mer. | Selam Mer. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
How you doing? Better. | Nasılsın? Daha iyiyim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I mean, I'm in the hospital for not getting enough water. | Yani ben, susuz kaldığım için hastanedeyim... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
And you're in it for a disease that causes a fear of water. | ...sen de, sudan korkmana sebep olan bir hastalık yüzünden. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I'm in because you hit me with your car. | Hastanedeyim çünkü sen bana arabanla çarptın. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
But I want to say... | Ama şunu söylemek istiyorum... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I heard you were trying really hard, so... | ...duydum ki çok şey yapmışsın, ve... | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I'm not mad at you anymore. | ...artık sana kızgın değilim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I'm not mad at you anymore. | Ben de sana artık kızgın değilim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Want to share? | İster misin? | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I'm not really sick. | Gerçekten hasta değilim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
I'm good. | Böyle iyi. (Çeviri : eozen81) | The Office Fun Run-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'm not a temp anymore. I got Jim's, uh, old job. | Evet artık geçici personel değilim. Jim'in eski işini aldım. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
Which means, at my ten year high school reunion, | Bu sayede, lisenin mezunlar buluşmasında | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
it will not say, "Ryan Howard is a temp." | "Ryan Howard geçici personel olarak çalışıyor" denmeyecek. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
"Ryan Howard is a junior sales associate at a mid range paper supply firm." | "Ryan Howard, orta ölçekli bir kağıt üretim firmasında yardımcı satış görevlisidir." denecek. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
That'll show'em. | Görür onlar. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
You have no idea how long I've wanted to do that. | Bunu yapmayı ne kadar süredir istediğimi tahmin bile edemezsin. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
I think we're just drunk. | Sanırım ikimiz de fena halde sarhoşuz. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm not drunk. Are you drunk�? | Hayır, ben sarhoş değilim. Sen sarhoş musun? | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
Okay, I think Oscar would just like if you used "lame" or something like that. | Tamam da bence Oscar'a "ezik" veya onun gibi bir şey desen daha uygun olabilir. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
For liking the move "Shakespeare in Love" more than an action movie. | "Aşık Shakespeare" filmini bir macera filminden daha çok sevdiği için. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
Okay, little too far. Crossed the line. | Peki, bu biraz fazla oldu. Sınırı geçti. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
It's bad taste. You call your friends retards when they're acting retarded. | Bu çok yanlış olur. Sadece arkadaşların zeka özürlü biri gibi davrandıklarında onlara gerizekalı dersin, | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
If I don't know how to behave, | Bu durumda nasıl davranacağımı bilmiyorsam, | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
it is because I am just so far the opposite way. | bunun nedeni, eşcinsellikle uzaktan yakından alakam olmadığı içindir. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |
You know�? I'm just I I can't even imagine the... thing. | Anladın mı? Yani sadece... Ben... Ben böyle bir... şeyi düşünemiyorum bile. | The Office Gay Witch Hunt-1 | 2006 | ![]() |