Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168280
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There is, is the real enemy. | Hurafeler asıl düşman. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Our water is low. | Su stoğumuz azaldı. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
What was over, the truck went, So now our drinkflessen empty. | Çatışmadan arta kalanlarla buraya geldik ama mataralarımızdaki su da bitti. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I thought no supplies will be needed, but we have no other choice. | Bir ikmali hesaba katmamıştım ama şu an başka seçeneğimiz yok. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Hose 76, response, beast 92. | İblis 76, İblis 76, Canavar 92 konuşuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
It must be that rock, I receive nothing. | Bu kaya duvarlar engelliyor olmalı. Telsizden hiçbir şey alamıyorum. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
It will not be long, the weather is good. | Şimdi çok fazla sürmemesi lazım. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
When should his wife gave birth? | Karısı ne zaman doğuracaktı? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I thought sometime in January. | Sanırım Ocak'taydı. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
What will he do? | O ne yapıyor? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
A strange moment, to look at stars. | Yıldızları seyretmek için ilginç bir zaman seçmiş. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Maybe he wants the home front a full moon in Afghanistan show. | Belki evdekilere Afganistan'da dolunayın nasıl olduğunu gösterecektir. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
These begin. Let's go. | Sanırım geliyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
See you what, chief? | Bir şey görüyor musun, Şef? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
He sounds close. | Ses bayağı yakından geliyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Departure 01, 01 departure, 92 beast, radiocontrole. | Tozcu 01, Tozcu 01, Canavar 92 konuşuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I think it is a form of interference. | Parazit gibi bir şey var. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
It sounds, as if he is above us. | Sesi üstümüzdeymiş gibi geliyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Departure 01, departing 01, 92 beast. | Tozcu 01, Tozcu 01, Canavar 92 konuşuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
He may not have crashed, than we had flames seen or heard something. | Düşmüş olamaz, alev topu görürdük ya da bir şey duyardık. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Why are they on our frequency? | Neden bizim frekansımızdalar? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I do not know. What they say? | Bilmiyorum. Ne diyor? Kim anlar? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Abdul, you understand this? No, I do not know. | Abdul, sen anlıyor musun? Hayır, bilmiyorum. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
That does not matter, heli who was in the right place. | Şu anda bu çok önemli değil, helikopter yerimizi buldu. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Yes, but he disappeared. We do not know. | Öyle mi? O kayboldu. Cole, bunu bilmiyoruz. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
We must continue. We set up a camp, on the mountain. | Devam etmeliyiz, tamam mı? Dağın yukarısında kamp kurabiliriz. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I thought not. How should we Ski's body take in the dark. | Sanmıyorum. Ski'nin cesedini bu karanlıkta oraya nasıl çıkaracağız? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
We do not. We cover his body and come back tomorrow morning. | Çıkarmayacağız. Onu gizleyip merkeze rapor edeceğiz. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
The team is confused, though they did not matter. | Takım kaynıyor, gerçi bunu kabul etmiyorlar. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
It makes no sense to talk, about something that you can not control. | Kontrolü sağlayamadığınız şey hakkında konuşmak saçma. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
That is impossible chief. | Bu mümkün değil, Şef. Mümkün değil. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I've never made a mistake. Why tell them that we were not there? | Hayatımda hiç yanlış koordinat vermedim. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Someone has made a mistake. | Birileri işin içine etti. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Godverdomme. | Aman Tanrım! | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Men, come take a look. | Beyler buraya gelip bir bakın. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Do you have something seen or heard? No, nothing. | Bir şey duydun mu ya da gördün mü? Hayır, hiçbir şey. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I had the second wait, I have not heard or seen. | Ben ikincideydim. Ben de bir şey görmedim ve duymadım. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
This is a big mess, chief. Someone wants us to graze. | Bu darmadağınık bir pislik, Şef. Birileri bizimle dalga geçmeye çalışıyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Ga to the verstopplek and search Skis body. Be careful and come back as soon as possible. | Degs, Cole aşağı inmenizi istiyorum. Bakın bakalım Ski'nin vücudu nerede. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
KT, I want that we leave as soon as possible. | KT 15 dakika içinde buradan ayrılmamızı istiyorum. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Abdul, you know where to find water here? Now is the time was ripe. | Abdul burada nerede su bulunur biliyor musun? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Because if we find nothing within 24 hours, we are thick in trouble. | Çünkü önümüzdeki 24 saatte su bulamazsak bok çukurundayız demektir. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Cursed wanted. | Şerefsiz barbarlar. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Sydney, this is box. | Sydney, Sydney, Bucks konuşuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Sydney to box. | Sydney, Sydney, Bucks konuşuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Chief, KT. | Şef! KT! | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
What do you think it is? I have no idea. | Sizce bu ne? Hiçbir fikrim yok. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I do not think we want to know, what's behind door number one. Wegwezen. | Burada dolanıp bir numaralı kapının ardında... | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I have the feeling, that they knew that we came. | İçimde geldiğimizi bildiklerine dair bir his var. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Keynes, come. | Keynes, haydi. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
The longer I'm here, the more convinced I am, that I do not think the nuclear disappeared. | Burada ne kadar uzun süre kalırsam bombayı bulamayacağımız konusunda... | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
A voice in my head waiting out to say, I said it anyway. | İçimdeki ses "Ben demiştim. " demek için bekliyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Everyone is drinking, store still has no meaning. | Herkes su ihtiyacını gidersin. Bu pisliği saklamak için uğraşmayın. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Where does that well? | Şu su kaynağı ne kadar uzakta? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I hope you certainly know Abdul. I'm sure. | Umarım bundan eminsindir, Abdul. Eminim. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
It is a small oasis. The farmers will share their animals water, | Orası küçük bir vaha. Çiftçiler uzak yerlere giderken... | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
the highlands before they withdraw. | ...hayvanlarını oraya götürürler. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Look. | Şef, şuna bir baksan iyi olacak. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
My compass says that this is the north, but then the sun in the war. | Pusulam bana buranın kuzey olduğunu söylüyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I suspect that we are a large magnetic field. | Şu anda büyük bir manyetik parazitin etkisi altındayız. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Maybe by the iron in the rocks. | Kayaların içindeki demirden olabilir. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
And the satelliettelefoon? Nothing. | Uydu telefonundan ne haber? Hala bir şey yok. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Pete, what have you on your GPS? | Pete, GPS'de bir şey var mı? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Abdul, it seems, you're the ball. | Pekala, Abdul, sanırım sen önden gidiyorsun. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
We're going. | Yürüyün. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
These men will not admit, Abdul but is now the most valuable man. | Bu adamlar kabul etmek istemiyor ama şu anda takımdaki en değerli kişi Abdul. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
We had just as good on another planet. | Başka bir gezegende gibiyiz. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
See you move? | Hareket var mı? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
No. Okay, we're going to check. | Hayır. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Chief, perhaps a confrontation unwise. | Şef, çatışmaya girmesek daha iyi olacak. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
We're going to kill terrorists, everything else is detail. | Buradaki görevimiz teröristleri öldürmek. Bundan başkası lanet kağıt işleri. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Kent Mohammed Aban he? | Mohammed Aban'ı tanıyor mu? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Thank him for the water. We fill our veldflessen. | Ona bize su verdiği ve mataramızı doldurduğu için teşekkür et. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
You see what he aanheeft under that mantle? | Cüppesinin altına ne giymiş görüyor musun? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
It seems a uniform. Of the Soviets? | Üniformaya benziyor. Sovyet mi? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I wonder where he came. The question is, when. | Nereden aldığını merak ediyorum. Daha çok ne zaman. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
The 44 th regiment no longer exists. | 44. Piyade Alayı artık yok. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
The bones of hell. " Where it all about? | Kemik Tepesi. Kemik Tepesi de ne? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
In 1942 led the British 4500 man go here, | 1842'de Britanya... | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
with women and children and flight operators. | Yanlarında geçmek isteyen binlerce kadın çocuk ve tüccar vardı. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
In 1944, according to legend 16000 people made the pass. | 44. hafta sonunda... | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
And only one came through it. | Sadece tek bir adam dönebilmiş. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
He said that he has borne witness, a miracle of Satan. | Adam Şeytan'ın Mucizesi’ne tanık olduğunu anlatmış. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Say you that this uniform on that unit? | Yani bu üniformanın o birliğe ait olduğunu mu söylüyorsun? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I do not understand how it could be. But the period is correct? | Bu nasıl mümkün olabilir? Peki rütbe işaretleri? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
That's right. | Kesinlikle uyuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I agree ga look deeper into the cave. | Ben mağaranın içine bir bakacağım. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Aban talked about a guard, would it be? | Aban bana bir muhafızdan bahsetmişti. Bu o olabilir mi? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
If so, whom he guarded? Or what? | Eğer öyleyse, kimi koruyor? Ya da neyi? | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
He sits in the middle of a 'hot' zone. | Sıcak bir bölgenin tam ortasında oturuyor. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
There is everywhere a low concentration of radiation. | Her tarafta düşük seviyede radyasyon var. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
He is in the vicinity, I know that for sure. | Onun yakınlarındaydı, bunu kesinlikle biliyorum. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
The boys home, want this fixed. | Evdekiler bunu görmek isteyecekler. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Griezelige mongrel. | Yaşlı piç. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Christ. | Aman Tanrım! | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Contact. | Temas. Temas! | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Shit. Jesus Cole, you blew him into the sky. | Kahretsin... Cole adamı öldürdün. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
I will attackers. | Savaşçılar gördüm. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
Five, maybe six. He seemed to talk with them here. | 5, belki 6... Tam burada onlarla konuşuyordu. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |
With their swords and pyjamas, it seemed to wonder whether they came. | Kılıçlar ve siyah kıyafetler. Tam bana doğru geliyorlardı. | The Objective-1 | 2008 | ![]() |