Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168278
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But how? I mean, what about Theresa? | Ama nasıl? Demek istediğim, Theresa'ya ne oldu? | The O.C. The Way We Were-2 | 2004 | |
| Now, if you'll excuse me, I have to go meet my boyfriend. | Şimdi, bana izin verir misin?, Erkek arkadaşımla buluşmam gerekiyor | The O.C. The Way We Were-2 | 2004 | |
| Yeah, definitely do that. | Evet, kesinlikle öyle yap. | The O.C. The Way We Were-2 | 2004 | |
| My name is Benjamin Keynes. | Adım Benjamin Keynes. | The Objective-1 | 2008 | |
| I work for the department operations, of the CIA. | Merkezi Haber Alma Teşkilatı... | The Objective-1 | 2008 | |
| Three days after 9 / 11, | 11 Eylülden üç gün sonra, | The Objective-1 | 2008 | |
| picks up satellites a radioactive signal, | keşif uyduları Afganistan'ın uzak bir bölgesinde... | The Objective-1 | 2008 | |
| in a remote part of Afghanistan. | ...radyoaktif hareketlilik tespit etti. | The Objective-1 | 2008 | |
| The CIA feared that Al Qaeda a nuclear weapon is secured. | Teşkilat, El Kaide'nin sonunda kendi nükleer silahlarına sahip olmalarından korktu. | The Objective-1 | 2008 | |
| that perhaps something much more powerful. | ...bu çok daha güçlü bir şey olabilirdi. | The Objective-1 | 2008 | |
| It is more than a decade ago, I have since departed. | Burayı terk edeli 10 seneden fazla oldu. | The Objective-1 | 2008 | |
| I forgot how bad it could be. | Nasıl acımasız olabileceğini unutmuşum. | The Objective-1 | 2008 | |
| Almost everyone here has too busy with the search for a war, | Merkezdeki herkes savaşmakla o kadar meşgul ki... | The Objective-1 | 2008 | |
| making them no attention to me. And that's a good thing. | ...ben pek dikkat çekmiyorum. Bu da iyi bir şey. | The Objective-1 | 2008 | |
| Sir, agent Keynes. | Efendim, Benjamin Keynes. | The Objective-1 | 2008 | |
| I finally met the commander and team leader, | Sonunda birlik komutanı ve takım lideri... | The Objective-1 | 2008 | |
| Sergeant Wallis Hamer. | ...Çavuş Wallis Hamer ile tanıştım. | The Objective-1 | 2008 | |
| I gave them the official story, as if I voorlas from the memos in Langley. | Langley'de okuduğum nottaki resmi bilgileri onlara anlattım. | The Objective-1 | 2008 | |
| Major Keynes, it is perhaps your party, but they are men, okay? | Ajan Keynes, bu sizin gösteriniz olabilir ama bunlar benim adamlarım, anlaşıldı mı? | The Objective-1 | 2008 | |
| They thought that I lied. | Yalan söylediğimi düşündüklerinden şüphem yok. | The Objective-1 | 2008 | |
| My first assignment was contacted, with my local source, Mohammed Aban. | İlk görevim yerel kaynağımla, Mohammed Aban'la tekrar iletişime geçmekti. | The Objective-1 | 2008 | |
| He asked me to come, so I hope that he is there, if we are to knock him. | Bana buraya gelme davetini o yaptı. | The Objective-1 | 2008 | |
| Sir, the men are ready for you | Efendim, askerler sizin için hazır. | The Objective-1 | 2008 | |
| Major Keynes, let me suggest one of the men. | Ajan Keynes, size adamlarımı tanıtmama izin verin. | The Objective-1 | 2008 | |
| This is my teamoudste, Tanner, Information officer also. | Bu benim takımım, Başçavuş Tanner, aynı zamanda bizim istihbaratçımızdır. | The Objective-1 | 2008 | |
| He gets us back within a day. | Daha önce de bir grupta beraberdik. | The Objective-1 | 2008 | |
| Our doctor, sergeant Degetau. How does it. | Doktorumuz, Çavuş Degetau. N'aber, dostum. Bu benim takımım, Başçavuş Tanner, aynı zamanda bizim istihbaratçımızdır. | The Objective-1 | 2008 | |
| Explosives, Trinoski sergeant. That there on the floor is sergeant Cole. | Patlayıcılar, Çavuş Trinoski. Yerdeki iletişimci, Çavuş Cole. | The Objective-1 | 2008 | |
| And last but not least, sergeant Sadler, weapons and Afghanistan expert. | Ve son olarak, Çavuş Sadler. Silahlarla ilgilenir ve sakin bir Afgan uzmanıdır. | The Objective-1 | 2008 | |
| 392 is a good team, you will find no better. | 329 esaslı bir takımdır. Daha iyisini bulamazsınız. | The Objective-1 | 2008 | |
| Gentlemen, thank you that you at such short notice, wanted. | Beyler, kısa sürede bir araya geldiğiniz için teşekkürler. | The Objective-1 | 2008 | |
| My orders are about the contact with a certain Mohammed Aban. | Emrim, öncelikli hedef olan Mohammed Aban'la iletişime geçmek. | The Objective-1 | 2008 | |
| A spiritual, who lives in the southern provinces. | Güney bölgelerinde yaşayan bir din adamı. | The Objective-1 | 2008 | |
| This is our man. | Adamımız bu. | The Objective-1 | 2008 | |
| Look good. | Herkes bir göz atsın. | The Objective-1 | 2008 | |
| Aban is highly respected by the local population. | Aban yerel nüfus arasında çok saygı görür. | The Objective-1 | 2008 | |
| He is seen as the spiritual strength, that the Mujahadin helped the Soviets to beat. | Mujahadin'in* Sovyetleri yenmesine yardımcı olan ruhani güçleri olduğu söylenir. | The Objective-1 | 2008 | |
| I thought that the CIA, the spiritual force, which helped the Soviets to beat. | Sovyetleri yenmelerine yardımcı olan ruhani gücün CIA olduğunu düşünüyordum. | The Objective-1 | 2008 | |
| That depends on your definition, of mental sergeant. | Bu senin ruhani tanımına bağlı, çavuş. | The Objective-1 | 2008 | |
| once we have visibility of his position. | ...iletişime geçmemiz çok önemli. | The Objective-1 | 2008 | |
| When we arrived there, we make contact and we disappear again. | Unutmayın, oraya gittiğimizde karşılama olacak. | The Objective-1 | 2008 | |
| Smiles to the population, conquer hearts, no doors stroke, okay? | Yerlilere gülümseriz, onlara iyi davranırız, | The Objective-1 | 2008 | |
| The mission will start at 1400 hours. | 14 saat sonra kalkacağız. | The Objective-1 | 2008 | |
| 0130 inspection. | 1.30'da yoklama alınacak. | The Objective-1 | 2008 | |
| 0230 departure. We go. | 2.30'da harekete geçeceğiz. Haydi yürüyün. | The Objective-1 | 2008 | |
| Remember, nothing is routine. | Unutmayın, hiçbir iş şakaya gelmez. | The Objective-1 | 2008 | |
| Special Forces team 392. I had heard of them. | Özel Harekat Timi 392. Aslında onları duydum. | The Objective-1 | 2008 | |
| She worked in the Zagran. Smart men, they can handle secrets. | Zagran'la çalıştılar. Akıllı, sırlarla arası iyi olan adamlar. | The Objective-1 | 2008 | |
| Vigorous as necessary. | Ama bunu söylemeye lüzum yok. | The Objective-1 | 2008 | |
| A nice camera. | Güzel kamera. Sağ ol. | The Objective-1 | 2008 | |
| I gave my wife a wedding on our, they do not know how they 'm to use. | Karıma yıldönümümüzde bir tane almıştım. Hala nasıl kullanacağını bilmiyor. | The Objective-1 | 2008 | |
| But because his hair never late, Ski. | Çünkü kullanmasına hiç izin vermiyorsun, Ski. | The Objective-1 | 2008 | |
| What a man gives his wife Now a camera on her wedding day. | Nasıl bir adam yıldönümlerinde karısına kamera alır ki? | The Objective-1 | 2008 | |
| Very romantic, Ski. They used 'm for the baby, if it comes. | Çok romantik, Ski. Onu bebek doğarken kullanacağım. | The Objective-1 | 2008 | |
| I would not want to be your wife, legs spread and the child while filming. | Karın arkasına yaslanıp bacaklarını açacak, | The Objective-1 | 2008 | |
| Her sister, the recordings, but they also know yet how it works. | Çekimi kız kardeşim yapacak. | The Objective-1 | 2008 | |
| But I mean, do not be surprised bruinverbrand as that baby is born. | Demek istediğim, bebeğin bir güneş yanığıyla doğarsa sakın şaşırma. | The Objective-1 | 2008 | |
| Two minutes. | İki dakika! | The Objective-1 | 2008 | |
| Okay, you ready for this. | Hazırlanın! | The Objective-1 | 2008 | |
| When I stepped from the helicopter, I got a sense of enlightenment. | Helikopterden indiğimde, içimde büyük bir rahatlama duygusu vardı. | The Objective-1 | 2008 | |
| The time for a reconsideration is over. | Ne olacağını kestirme zamanı sona ermişti. | The Objective-1 | 2008 | |
| The goal is all that counts. | Önemli olan görevdi. | The Objective-1 | 2008 | |
| I have no other choice, then the goal. | Onu bulmaktan başka bir seçeneğim yoktu. | The Objective-1 | 2008 | |
| It looks pretty quiet out from here. Dan, I am always the most concern. | Buradan sessiz gibi gözüküyor. Şunlar en çok korktuklarım. | The Objective-1 | 2008 | |
| We can better establish an observatory. | Gözcü yerleştirelim derim. | The Objective-1 | 2008 | |
| Yes, ga with Pete to that hill, Please indicate if it is safe to go. | Evet, sen ve Pete aşağıdaki tepeye geçin. | The Objective-1 | 2008 | |
| For the others. Keynes and I are the begroetingscomite. We go first. | Diğerleri, Keynes ve ben önden gideceğiz. | The Objective-1 | 2008 | |
| Keynes, are you ready? Yes, let's go. | Keynes, hazır mısın? Evet. Haydi yapalım şu işi. | The Objective-1 | 2008 | |
| Keep your eyes open. It can wemelen of the enemies. | Herkes gözlerini açık tutsun. Bu yer kötü adamlarla dolu olabilir. | The Objective-1 | 2008 | |
| Let me talk with her. | Bırak onunla konuşayım. | The Objective-1 | 2008 | |
| There is nothing changed, since my last stay. | Ben gittiğimden beri hiçbir şey değişmemiş. | The Objective-1 | 2008 | |
| You can only to the color of Uniforms, in which period you are. | Hangi yüzyılda anlamanızın tek yolu... | The Objective-1 | 2008 | |
| Aban nam, a week before the orders came to be here to be executed, contact. | Aban benimle, buraya gelme emrim gelmeden 1 hafta önce temas kurdu. | The Objective-1 | 2008 | |
| He had little coherent and I thought ie lost his mind. | Mantıklı şeyler söylememişti, ben de sonunda aklını yitirdiğini düşündüm. | The Objective-1 | 2008 | |
| That was, that we saw themselves. | Bu kendi gözlerimizle görmeden önceydi. | The Objective-1 | 2008 | |
| My grandfather said that he departed, because the Taliban had killed him otherwise. | Büyükbabam diyor ki, gitmesinin sebebi Taliban'ın onu öldürme olasılığıymış. | The Objective-1 | 2008 | |
| This is special, from New York. What you will find here. | Sizin için New York'tan özel bir şeyler getirdim. Buna ne dersin? | The Objective-1 | 2008 | |
| And this, you are smart, eh? | Senin için. Küçük, akıllı çocuk. | The Objective-1 | 2008 | |
| It seems, as if we are back behind ghosts maximum capacity. | Görünüşe göre yine hayalet avlayacağız. | The Objective-1 | 2008 | |
| It is ghostly, eh? | Evet, Spooks'un yaptığı da bu, değil mi? | The Objective-1 | 2008 | |
| Hey, did you cope with camera good view? | Kameraya hiç yakından bakan oldu mu? | The Objective-1 | 2008 | |
| No, what is there. That you do not buy in a regular store. | Hayır, sorun ne? | The Objective-1 | 2008 | |
| Snake 76. Snake 76. This beast is 92, left. | İblis 76. İblis 76. Canavar 92 konuşuyor, tamam. | The Objective-1 | 2008 | |
| I wonder, what these people would do, | Merak ediyorum; acaba bu insanlar... | The Objective-1 | 2008 | |
| when they suddenly came to power, to destroy a nation. | ...aniden devletleri yok edecek güce sahip olsalar ne yaparlardı. | The Objective-1 | 2008 | |
| We can only hope, that they have become tired of the fighting. | Kalanlar sadece savaşmaktan bıkmaları için dua ederdi. | The Objective-1 | 2008 | |
| Yes, my father took me a few years ago. | Evet, biliyorum. Babam beni oraya yıllar önce götürdü. | The Objective-1 | 2008 | |
| He showed where he wanted to be buried, since it is now too late, he was kidnapped | Gömülmek istediği yeri gösterdi... | The Objective-1 | 2008 | |
| I think that he can help us. You have until 0300, then we leave. | Bence bize yardım edebilir. | The Objective-1 | 2008 | |
| No, I have my own. He has his own. | Yok sorun değil, bende var. Onda varmış. | The Objective-1 | 2008 | |
| Just a damned James Bond. You know James Bond? | Lanet James Bond. James Bond'u biliyor musun? | The Objective-1 | 2008 | |
| I told HQ I continued to phase two. | Karargaha 2. aşamaya geçtiğimi bildirdim. | The Objective-1 | 2008 | |
| She said that the footprint faded. | Bana ayak izimizin solduğunu söylediler. | The Objective-1 | 2008 | |
| So they called the hittespoor, that was seen by the satellite. | Bu hedefimizin uydu görüntüsündeki ısı sinyallerine verdikleri isim. | The Objective-1 | 2008 | |
| That was your death can be. We should talk a change. | Öldürülmek için iyi bir yol. Konuşmamız lazım. Plan değişikliği. | The Objective-1 | 2008 | |
| Let's important. | Bu seferki güzel olursa iyi olur. | The Objective-1 | 2008 | |
| The orders are, in order to go behind Aban Now we have new information. | Aban'ı bulmak için yeni emirler aldım. | The Objective-1 | 2008 | |
| Information? That nonsense that Obi Wan told? | İstihbarat mı? O salak Obi Van ne söyledi? Evet. | The Objective-1 | 2008 | |
| We suspected that Aban in the mountains Saturday. We had the first time here. | Aban'ın dağlarda olmasını bekliyorduk, önce burayı kontrol etmemiz gerekti. | The Objective-1 | 2008 | |
| We talk about two, up to three days, for me to help this man to find. | İki gün bilemedin üç günden bahsediyoruz. Sadece bir araca ihtiyacımız var. | The Objective-1 | 2008 |