Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168194
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Summer, are you okay? | Summer, iyi misin? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Back off. | Git başımdan. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Just, everyone leave me alone. | Hepiniz, beni yalnız bırakın. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
She probably just needs a moist washcloth or maybe like a towelette. | Sabun bezine veya ıslak mendile ihtiyacı var. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Cohen. What? What? | Cohen. Ne? Ne? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Is there a "no towelette" clause in your plan? | Planında "Islak medil yasak" diye bir cümlemi var? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Because right now I'm thinking phase two kind of sucks. | Çünkü şu an ikinci safhanın berbat olduğunu düşünüyorum. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Does anyone have a towelette? Does anyone have a towelette? | Islak mendili olan var mı? Islak mendili olan var mı? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
We must find a towelette! Is she all right? | Islak mendil bulmalıyız. O iyi mi? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I think maybe it's time to go to the after party, though. | Evet, bence artık parti sonrası eğlenceye gitme vakti. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Hey, I couldn't find Kevin. He just disappeared. | Kevin'i bulamıyorum. Ortalıktan kayboldu. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Okay, I'll find him. | Tamam ben bulurum. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, right, I better go... | Tacım nerde? Ben gitmeliyim. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Um, this is the guy, I... | Bu o adam. Ben... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I told him I was coming here tonight and I should probably take this. | Ona buraya geleceğimi söylemiştim. Açsam iyi olur. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, I know, it's gotten a little crazy. | Üzgünüm, biliyorum, durum delice bir hal aldı. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. A little crazy. | Evet biraz delice. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
But there's no place that I would rather be. | Ama başka bir yerde olmak istemiyorum. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
And that's what I'm going to tell him. | Ve ona söyleyeceğim de bu. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I'll see you in a minute. | Bir dakikaya görüşürüz. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
So Sung Ho and his cousin got Summ in the limo, but have you found Kevin? | Sung Ho ve kuzeni Summer'ı limuzine bindirdi, sen Kevin'i buldun mu? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
No, no, let's look inside. | Hayır, hadi içeri bakalım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, he might have come out here to smoke. | Sigara içmek için dışarı çıkmış olabilir. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
No, he didn't, I checked. | Hayır çıkmamış, ben baktım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You checked? Yeah. | Baktın mı? Evet. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Why are you being weird? | Niye garip davranıyorsun? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Are you sure he's not out here? | Dışarda olmadığına emin misin? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Get out of here. | Git burdan. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Is that it? Can I go now? | Hepsi bu mu? Gidebilir miyim? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Why? What did you expect, huh? | Neden? Ne bekliyordun, ha? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Did you think you were just going to dress up your bad boy, | Kötü çocuğu güzelce giydirip... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You just wanted to turn me into little bitch boy like him. | Beni de onun gibi bir sümsüğe çevirmek istedin. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You're nothing like him. | Onun tırnağı bile olamazsın. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Clearly, I was wrong about you. | Çok açık ki, senin hakkında yanılmışım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Finally, you're learning. | Sonunda öğreniyorsun. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Honestly, Kirsten, I'm so glad you guys are doing better. | Açıkçası Kirsten, aranızın düzelmesine çok sevindim. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You really scared me last week. | Geçen hafta beni gerçekten korkutmuştun. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I even scared myself. | Kendimi bile korkuttum. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
last week at dinner, I had a drink. | Geçen hafta yemekte, içki içtim. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
What?! Oh, my God. | Ne?! Aman tanrım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Now, it was the first in 11 months, it was only one glass, | Son 11 ayda ilk defa oldu ve sadece 1 bardaktı. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I've been going to AA meetings every day, but it happened. | Hergün alkolikler toplantısına gittim, ama yine de oldu. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Have you talked to Sandy about this? | Sandy'ye bunu anlattın mı? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
No. I tried, even before when I could feel it coming, but... | Hayır. Denedim, bu olay gerçekleşmeden bile denedim, ama... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Kirsten, you have to tell him. | Kirsten, ona anlatmalısın. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
That the stress of our marriage has triggered my drinking? | Evliliğimizdeki baskının alkol sorunumu tetiklediğini mi? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Yes, that's exactly what you say. | Evet aynen bunu söyleyeceksin. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I am not gonna use my alcoholism as blackmail to save our marriage. | Evliliğimi kurtarmak adına alkolikliğimi şantaj aleti olarak kullanmayacağım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
The way things are between Sandy and I right now, | Sandy ile aramda şu andaki gidişata bakınca... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I just feel like one push could send us over the edge. | ...bir hatanın bizi uçurumdan düşüreceğini hissediyorum. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Hello? Trash cans exist for a reason. | Aloo? Çöp kutularının bir amacı vardır. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Oh... Excuse me. Hi. | Afedersin. Merhaba. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I have a security deposit on this place, and I'd like it back. | Bu yere depozit ödedim ve onu geri almak istiyorum. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Hey, so, the guy at the door is gonna let me know if Volchek tries to get in. | Kapıdaki adam eğer Volchok girmeye çalışırsa bana haber verecek. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You know, I think I'm just gonna go home, though. | Yine de sanırım eve gitsem iyi olur. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Marissa, this is your prom. | Marissa, bu senin mezuniyet balon. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, it was prom before my boyfriend hooked up with another girl. | Evet, erkek arkadaşım başka bir kızla yiyişmeden önce öyleydi. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Um... okay, I'm gonna go get a drink. | Tamam, ben bir içki alacağım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Summer, it's us. How you feeling? | Summer, biziz. Kendini nasıl hissediyorsun? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Go away, let me die alone. | Gidin başımdan, bırakın yalnız öleyim. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I think it's time for phase three. | Sanırım üçüncü safhaya geçme zamanı. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
There's a phase three? Why didn't you mention that before? | Üçüncü bir safha mı vardı? Neden bundan daha önce bahsetmedin? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Duh, there's always been a phase three. | Ohoo, her zaman üçüncü bir safha vardır. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
The other two were just to make you realize that you don't have a choice. | Diğer ikisi sadece başka bir şansın olmadığını anlaman içindi. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You have to tell her the truth, about everything. | Ona gerçeği anlatmalısın, her konudaki gerçeği. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Who is she talking about? | O neden bahsediyor? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I bet you think it's really smart because she's the smart girl. | Eminim çok zeki olduğunu düşünüyorsundur çünkü o zeki bir kız. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna go. I fly back tomorrow, but I'll see you both in Providence. | Ben gidiyorum. Yarın geri dönüyorum ama ikinizle de Providence'ta görüşürüz. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Summer, feel better. | Summer, çabuk iyileş. 602 00:35:39,743 > 00:35:42,114 Ve unutma Seth seni seviyor. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Anna, thank you. | Anna, sağol. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You know what? I don't think she's that smart. I think that she's dumb. | Biliyor musun? Bence o kadar da zeki değil. Hatta bence aptal. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
She's got a dumb name and dumb hair. | Aptal bir adı var, aptal bir saçı var. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Listen, I don't expect you to respond or even remember this, | Dinle, buna cevap vermeni hatta bunu hatırlamanı bile beklemiyorum... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Too fast. | Çok hızlı oldu. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
I knew you weren't gonna go if I didn't go, and I didn't want you to do that, | Ben gitmezsem gitmeyeceğini biliyordum, ve sana bunu yapmak istemedim, | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
and I didn't want you to miss the opportunity, so I broke up with you. | ve bu fırsatı kaçırmanı istemedim, o yüzden senden ayrıldım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
That is the stupidest thing I've ever heard. | Bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca şeydi. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, then I realized I couldn't be without you, | Sonra anladım ki sensiz olamam, | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
so I flew there to try and talk my way in. | O yüzden oraya gidip kabul edilmek için uğraştım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Okay, now that is the stupidest thing I've ever heard. | Tamam, şimdi bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca şey oldu. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
But it's very romantic. Did it work? | Ama çok romantik. Peki işe yaradı mı? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
No, it didn't. | Hayır yaramadı. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
But Anna got me an interview at RISD, and they read my comic book, | Ama Anna bana RISD'de bir görüşme ayarladı, onlar da benim çizgi romanımı okudular, | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Cohen, I have a confession. | Cohen, bir itirafta bulanacağım. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Wow, that's impressive. | Bu çok etkileyici. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
We can kiss later. | Sonra da öpüşebiliriz. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
All right, want me to hold your crown? | Tamam, tacını almamı ister misin? | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Hey... rigatoni nice. | Hey... rigatoni yemişsin, güzel. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Listen, that call I got was a friend of mine on the hospital board, | Dinle, arayan hastane kurulundan bir arkadaşımdı... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
and, um, there are rumors floating around | ...etrafta söylentiler uçuşuyormuş... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
about certain improprieties concerning Griffin and you. | ...Griffin ve senin hakkındaki malum uygunsuzluklar hakkında. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Monday morning the board is gonna suspend Griffin, | Pazartesi sabahı Griffin'i uzaklaştırıp... | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
and they're gonna call for a criminal investigation into the both of you. | ...ikiniz hakkında da soruşturması açılması talebinde bulancaklarmış. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Neil, it's getting late I think we should be going. | Neil, geç oldu. Artık gitsek iyi olur. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, right. Kirsten, thanks for a lovely evening. | Evet doğru. Kirsten, bu güzel gece için teşekkürler. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my pleasure. | Benim için zevkti. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Well, we'll walk you out. | Sizi geçirelim. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
Well, she's not here she must've gone home. | Burda değil. Eve gitmiş olmalı. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
You know, you probably don't see it, but she's changed. | Muhtemelen bunu göremiyorsundur ama o değişmiş. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |
She's gotten stronger. | Daha güçlü olmuş. | The O.C. The Party Favor-1 | 2006 | ![]() |