• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168011

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And it would return her do him/it, but I didn't write the book. Şimdi olsa yine yaparım, ama kitabı ben yazmadım. The Number 23-1 2007 info-icon
Don't lie. 13 years, Ag. Yalan söyleme. 13 yıl, Ag. The Number 23-1 2007 info-icon
13 years of lies! He/she ended. 13 yıllık bi yalan! Artık yalan yok. The Number 23-1 2007 info-icon
No, no knife that with us, Walter! Bunu yapma, walter! The Number 23-1 2007 info-icon
Who wrote the book? Kitabı kim yazdı? The Number 23-1 2007 info-icon
Say who wrote him/it. Kimin yazdığını söyle. The Number 23-1 2007 info-icon
You wrote the book, Walter. Sen yazdın, Walter. The Number 23-1 2007 info-icon
I found this with the things of the old. Yaşlı adamın enstitüsünde buldum. The Number 23-1 2007 info-icon
A Story of Obsession, by Topsy Kretts. Bir takıntının hikayesi, Topsy Kretts. The Number 23-1 2007 info-icon
A Story of Obsession, by Walter Paul Sparrow Bir takıntının hikayesi, Walter Paul Sparrow The Number 23-1 2007 info-icon
You wrote my name there. No. Adımı buraya sen yazdın. Hayır. The Number 23-1 2007 info-icon
No, no, not. Lie! This lying! Hayır,hayır. Yalan! Yalan söylüyorsun! The Number 23-1 2007 info-icon
I didn't write that. Ben yazmadım. The Number 23-1 2007 info-icon
Then who was it? O zaman kim yazdı? The Number 23-1 2007 info-icon
Were you two, you two the whole time, not? Siz ikiniz birlikte mi çalıştınız? The Number 23-1 2007 info-icon
What and that? What this doing? Bu da ne demek? Sen ne yapıyorsun. The Number 23-1 2007 info-icon
Father, what this happening? Baba, ne oldu? The Number 23-1 2007 info-icon
Who killed the widow Dobkins? Dobkins'i kim öldürdü? The Number 23-1 2007 info-icon
Walter, let to help us. Walter, yardım edebiliriz. The Number 23-1 2007 info-icon
The dressed woman of red. Kırmızılı Kadın . The Number 23-1 2007 info-icon
That anger to do to feel better. Daha mı iyi hissediyordu. The Number 23-1 2007 info-icon
The case of the seductive Italian. Baştan çıkarıcı Italyan'ın dosyası The Number 23-1 2007 info-icon
Curse! Oh! The Number 23-1 2007 info-icon
Naoooooo! Leave! Yoooooo! Gidin! The Number 23-1 2007 info-icon
We will catch his/her car. Arabana binelim. The Number 23-1 2007 info-icon
We go, dear. Hadi gidelim. The Number 23-1 2007 info-icon
Chapter 23 Bölüm 23 The Number 23-1 2007 info-icon
They can call me of Fingerling. Bana Fingerling'in diyebilirsiniz. The Number 23-1 2007 info-icon
But my true name and Walter. Ama gerçek ismim, Walter. The Number 23-1 2007 info-icon
Walter Paul Sparrow. Walter Paul Sparrow. The Number 23-1 2007 info-icon
The one that you read ties here no and all the truth. Okuduklarınızın hepsi gerçekti. The Number 23-1 2007 info-icon
Most was changed to protect innocent. Çoğu masumları korumak için değiştirilmişti. The Number 23-1 2007 info-icon
And the criminal. Ve de suçluyu. The Number 23-1 2007 info-icon
Once I read that the only philosophical question that matters... Okuyunca aklıma gelen şey... The Number 23-1 2007 info-icon
... and to commit suicide or not. ... intihar edip etmemekti. The Number 23-1 2007 info-icon
I suppose that that makes me a philosopher. Bu beni filozof yapıyor. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she can one to say that and my decision. Bu tamamen bizim tercihimiz. The Number 23-1 2007 info-icon
After my mother's death... Annemin ölümünden sonra... The Number 23-1 2007 info-icon
... my father didn't get to tolerate... ... babam tahammül edemedi... The Number 23-1 2007 info-icon
... he/she didn't leave any ticket. ... geriye not bırakmadı. The Number 23-1 2007 info-icon
Only a number. Sadece bir numara bıraktı. The Number 23-1 2007 info-icon
That number pursued me of adoptive house. it marries adoptive... Numara beni hep takip etti... The Number 23-1 2007 info-icon
It ties the University, when I met her. Üniversiteye kadar,hatta onunla tanışana kadar. The Number 23-1 2007 info-icon
Laura Tollins. Laura Tollins. The Number 23-1 2007 info-icon
I believed that she would help me to forget the number of my father. Onun bana babamdan kalan numarayı unutturacağını sanmıştım. The Number 23-1 2007 info-icon
It was a mistake to think that I would escape. Kaçabileceğimi düşünmek bir hataydı. The Number 23-1 2007 info-icon
Press well. Sıkı bağla. The Number 23-1 2007 info-icon
Tell me that he/she has a knife. Bıçağın varmış gibi davran. The Number 23-1 2007 info-icon
I have a knife. Bıçağım var. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she cuts my blouse. Buluzumu yırt. The Number 23-1 2007 info-icon
I will cut you more. Seni daha fazla keseceğim. The Number 23-1 2007 info-icon
And I believed that she loved me. Onun da beni sevdiğini sanmıştım. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she has an obsession with the number 23. 23 numarayla ilgili bir takıntısı var. The Number 23-1 2007 info-icon
And quite so has a power on him. O zaman laneti de üstünde. The Number 23-1 2007 info-icon
And a type of madness? Yes. Bi tip delilik mi? Evet. The Number 23-1 2007 info-icon
It ties that the number of my father returned the look for me. Babamın numarası tekrar peşime düşmüştü. The Number 23-1 2007 info-icon
This crazy one? Deli misin? The Number 23-1 2007 info-icon
That cursed number! Lanet numara! The Number 23-1 2007 info-icon
THE STAIRWAYS FOR THE SKY GÖKYÜZÜNÜN MERDİVENLERİ The Number 23-1 2007 info-icon
When I marked each twentieth third letter of his/her ticket... Bıraktığı mektubun her 23.kelimesini işaretleyince... The Number 23-1 2007 info-icon
Everything was clear. ...herşey ortaya çıktı. The Number 23-1 2007 info-icon
The number came behind me. Numara peşimdeydi. The Number 23-1 2007 info-icon
It is now he wanted her. Şimdi de onu istiyordu. The Number 23-1 2007 info-icon
Laura, you have to go, please. I don't get to impede him/it! Laura, gitmelisin. Açıklayacak vaktim yok. The Number 23-1 2007 info-icon
He/she leaves me alone. Beni yalnız bırak. The Number 23-1 2007 info-icon
Does it think he/she has culhao for using that? He/she is going ahead! Kullanacak kadar cesaretin var mı! Devam et... The Number 23-1 2007 info-icon
He/she kills me. ...öldür beni. The Number 23-1 2007 info-icon
I don't love you... ... I never loved you. Ben seni sevmiyorum... ... seni asla sevmedim. The Number 23-1 2007 info-icon
How would it be able to? Nası sevebilirimki? The Number 23-1 2007 info-icon
How could anybody make that? Kim seni sevebilirki? The Number 23-1 2007 info-icon
You and pathetic. Acınacak durumdasın. The Number 23-1 2007 info-icon
Equal to his/her father. Aynı baban gibi. The Number 23-1 2007 info-icon
Release! Çık dışarı! The Number 23-1 2007 info-icon
She was in danger. Tehlikedeydi. The Number 23-1 2007 info-icon
Only that I didn't know that the danger was me. Bilmediğimse tehlikenin ben olduğumdu. The Number 23-1 2007 info-icon
What began as a suicidal ticket, it finished in something more. İntihar notu olarak yazdığım şey, tamamen farklı bişe oldu. The Number 23-1 2007 info-icon
In a lot, much more... Çok daha fazlası... The Number 23-1 2007 info-icon
Curse, curse! I see him/it everywhere! Onu her yerde görüyorum. The Number 23-1 2007 info-icon
More amusement and games. Her yerde. The Number 23-1 2007 info-icon
Almost, I am close... Çok yakınım... The Number 23-1 2007 info-icon
No and truth. Hayır gerçek değil. The Number 23-1 2007 info-icon
No, no, not. Hayır,hayır. The Number 23-1 2007 info-icon
That imbecile! Embesil! The Number 23-1 2007 info-icon
Sign of admiration! Kabullenme! The Number 23-1 2007 info-icon
LAURA DIED LAURA ÖLDÜ The Number 23-1 2007 info-icon
Does he/she remember that? Bunu hatırla. The Number 23-1 2007 info-icon
The number 23 23 Numara The Number 23-1 2007 info-icon
I believe that was the fall. Öldüm sanmıştım. The Number 23-1 2007 info-icon
You have a serious traumatism... Ciddi bir travmada... The Number 23-1 2007 info-icon
... something common in case of such severe les.es... ... yazılarında da var. The Number 23-1 2007 info-icon
But it could recover the memory, tomorrow or never again... Hafızası yarında gelebilir... ...hiçbir zamanda. The Number 23-1 2007 info-icon
And necessary to consider the report of instability mental of the family. Ailesinde de bu tip dengesizlikler varmış. The Number 23-1 2007 info-icon
His/her own father tried to commit suicide. Babası intihar etmiş. The Number 23-1 2007 info-icon
But he/she didn't have success. Ama bu adam başaramadı. The Number 23-1 2007 info-icon
Once Laura's trauma seemed to be a fiction... Laura'nın travması... The Number 23-1 2007 info-icon
And that text? Yazdıkları? The Number 23-1 2007 info-icon
Severe Grafomania, result of a mind divagante. Zihin karışıklıkları yüzünden. The Number 23-1 2007 info-icon
Guilty conscience for survival mixed with an obsession by numerologia. Suçluluğun bir numaraya yüklenmesi. The Number 23-1 2007 info-icon
And something very complicated, Dr. İşiniz zor doktor. The Number 23-1 2007 info-icon
I will do what can. Elimden geleni yapacağım. The Number 23-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168006
  • 168007
  • 168008
  • 168009
  • 168010
  • 168011
  • 168012
  • 168013
  • 168014
  • 168015
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim