Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168011
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And it would return her do him/it, but I didn't write the book. | Şimdi olsa yine yaparım, ama kitabı ben yazmadım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Don't lie. 13 years, Ag. | Yalan söyleme. 13 yıl, Ag. | The Number 23-1 | 2007 | |
| 13 years of lies! He/she ended. | 13 yıllık bi yalan! Artık yalan yok. | The Number 23-1 | 2007 | |
| No, no knife that with us, Walter! | Bunu yapma, walter! | The Number 23-1 | 2007 | |
| Who wrote the book? | Kitabı kim yazdı? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Say who wrote him/it. | Kimin yazdığını söyle. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You wrote the book, Walter. | Sen yazdın, Walter. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I found this with the things of the old. | Yaşlı adamın enstitüsünde buldum. | The Number 23-1 | 2007 | |
| A Story of Obsession, by Topsy Kretts. | Bir takıntının hikayesi, Topsy Kretts. | The Number 23-1 | 2007 | |
| A Story of Obsession, by Walter Paul Sparrow | Bir takıntının hikayesi, Walter Paul Sparrow | The Number 23-1 | 2007 | |
| You wrote my name there. No. | Adımı buraya sen yazdın. Hayır. | The Number 23-1 | 2007 | |
| No, no, not. Lie! This lying! | Hayır,hayır. Yalan! Yalan söylüyorsun! | The Number 23-1 | 2007 | |
| I didn't write that. | Ben yazmadım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Then who was it? | O zaman kim yazdı? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Were you two, you two the whole time, not? | Siz ikiniz birlikte mi çalıştınız? | The Number 23-1 | 2007 | |
| What and that? What this doing? | Bu da ne demek? Sen ne yapıyorsun. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Father, what this happening? | Baba, ne oldu? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Who killed the widow Dobkins? | Dobkins'i kim öldürdü? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Walter, let to help us. | Walter, yardım edebiliriz. | The Number 23-1 | 2007 | |
| The dressed woman of red. | Kırmızılı Kadın . | The Number 23-1 | 2007 | |
| That anger to do to feel better. | Daha mı iyi hissediyordu. | The Number 23-1 | 2007 | |
| The case of the seductive Italian. | Baştan çıkarıcı Italyan'ın dosyası | The Number 23-1 | 2007 | |
| Curse! | Oh! | The Number 23-1 | 2007 | |
| Naoooooo! Leave! | Yoooooo! Gidin! | The Number 23-1 | 2007 | |
| We will catch his/her car. | Arabana binelim. | The Number 23-1 | 2007 | |
| We go, dear. | Hadi gidelim. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Chapter 23 | Bölüm 23 | The Number 23-1 | 2007 | |
| They can call me of Fingerling. | Bana Fingerling'in diyebilirsiniz. | The Number 23-1 | 2007 | |
| But my true name and Walter. | Ama gerçek ismim, Walter. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Walter Paul Sparrow. | Walter Paul Sparrow. | The Number 23-1 | 2007 | |
| The one that you read ties here no and all the truth. | Okuduklarınızın hepsi gerçekti. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Most was changed to protect innocent. | Çoğu masumları korumak için değiştirilmişti. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And the criminal. | Ve de suçluyu. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Once I read that the only philosophical question that matters... | Okuyunca aklıma gelen şey... | The Number 23-1 | 2007 | |
| ... and to commit suicide or not. | ... intihar edip etmemekti. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I suppose that that makes me a philosopher. | Bu beni filozof yapıyor. | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she can one to say that and my decision. | Bu tamamen bizim tercihimiz. | The Number 23-1 | 2007 | |
| After my mother's death... | Annemin ölümünden sonra... | The Number 23-1 | 2007 | |
| ... my father didn't get to tolerate... | ... babam tahammül edemedi... | The Number 23-1 | 2007 | |
| ... he/she didn't leave any ticket. | ... geriye not bırakmadı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Only a number. | Sadece bir numara bıraktı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| That number pursued me of adoptive house. it marries adoptive... | Numara beni hep takip etti... | The Number 23-1 | 2007 | |
| It ties the University, when I met her. | Üniversiteye kadar,hatta onunla tanışana kadar. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Laura Tollins. | Laura Tollins. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I believed that she would help me to forget the number of my father. | Onun bana babamdan kalan numarayı unutturacağını sanmıştım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| It was a mistake to think that I would escape. | Kaçabileceğimi düşünmek bir hataydı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Press well. | Sıkı bağla. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Tell me that he/she has a knife. | Bıçağın varmış gibi davran. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I have a knife. | Bıçağım var. | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she cuts my blouse. | Buluzumu yırt. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I will cut you more. | Seni daha fazla keseceğim. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And I believed that she loved me. | Onun da beni sevdiğini sanmıştım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she has an obsession with the number 23. | 23 numarayla ilgili bir takıntısı var. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And quite so has a power on him. | O zaman laneti de üstünde. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And a type of madness? Yes. | Bi tip delilik mi? Evet. | The Number 23-1 | 2007 | |
| It ties that the number of my father returned the look for me. | Babamın numarası tekrar peşime düşmüştü. | The Number 23-1 | 2007 | |
| This crazy one? | Deli misin? | The Number 23-1 | 2007 | |
| That cursed number! | Lanet numara! | The Number 23-1 | 2007 | |
| THE STAIRWAYS FOR THE SKY | GÖKYÜZÜNÜN MERDİVENLERİ | The Number 23-1 | 2007 | |
| When I marked each twentieth third letter of his/her ticket... | Bıraktığı mektubun her 23.kelimesini işaretleyince... | The Number 23-1 | 2007 | |
| Everything was clear. | ...herşey ortaya çıktı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| The number came behind me. | Numara peşimdeydi. | The Number 23-1 | 2007 | |
| It is now he wanted her. | Şimdi de onu istiyordu. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Laura, you have to go, please. I don't get to impede him/it! | Laura, gitmelisin. Açıklayacak vaktim yok. | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she leaves me alone. | Beni yalnız bırak. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Does it think he/she has culhao for using that? He/she is going ahead! | Kullanacak kadar cesaretin var mı! Devam et... | The Number 23-1 | 2007 | |
| He/she kills me. | ...öldür beni. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I don't love you... ... I never loved you. | Ben seni sevmiyorum... ... seni asla sevmedim. | The Number 23-1 | 2007 | |
| How would it be able to? | Nası sevebilirimki? | The Number 23-1 | 2007 | |
| How could anybody make that? | Kim seni sevebilirki? | The Number 23-1 | 2007 | |
| You and pathetic. | Acınacak durumdasın. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Equal to his/her father. | Aynı baban gibi. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Release! | Çık dışarı! | The Number 23-1 | 2007 | |
| She was in danger. | Tehlikedeydi. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Only that I didn't know that the danger was me. | Bilmediğimse tehlikenin ben olduğumdu. | The Number 23-1 | 2007 | |
| What began as a suicidal ticket, it finished in something more. | İntihar notu olarak yazdığım şey, tamamen farklı bişe oldu. | The Number 23-1 | 2007 | |
| In a lot, much more... | Çok daha fazlası... | The Number 23-1 | 2007 | |
| Curse, curse! I see him/it everywhere! | Onu her yerde görüyorum. | The Number 23-1 | 2007 | |
| More amusement and games. | Her yerde. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Almost, I am close... | Çok yakınım... | The Number 23-1 | 2007 | |
| No and truth. | Hayır gerçek değil. | The Number 23-1 | 2007 | |
| No, no, not. | Hayır,hayır. | The Number 23-1 | 2007 | |
| That imbecile! | Embesil! | The Number 23-1 | 2007 | |
| Sign of admiration! | Kabullenme! | The Number 23-1 | 2007 | |
| LAURA DIED | LAURA ÖLDÜ | The Number 23-1 | 2007 | |
| Does he/she remember that? | Bunu hatırla. | The Number 23-1 | 2007 | |
| The number 23 | 23 Numara | The Number 23-1 | 2007 | |
| I believe that was the fall. | Öldüm sanmıştım. | The Number 23-1 | 2007 | |
| You have a serious traumatism... | Ciddi bir travmada... | The Number 23-1 | 2007 | |
| ... something common in case of such severe les.es... | ... yazılarında da var. | The Number 23-1 | 2007 | |
| But it could recover the memory, tomorrow or never again... | Hafızası yarında gelebilir... ...hiçbir zamanda. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And necessary to consider the report of instability mental of the family. | Ailesinde de bu tip dengesizlikler varmış. | The Number 23-1 | 2007 | |
| His/her own father tried to commit suicide. | Babası intihar etmiş. | The Number 23-1 | 2007 | |
| But he/she didn't have success. | Ama bu adam başaramadı. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Once Laura's trauma seemed to be a fiction... | Laura'nın travması... | The Number 23-1 | 2007 | |
| And that text? | Yazdıkları? | The Number 23-1 | 2007 | |
| Severe Grafomania, result of a mind divagante. | Zihin karışıklıkları yüzünden. | The Number 23-1 | 2007 | |
| Guilty conscience for survival mixed with an obsession by numerologia. | Suçluluğun bir numaraya yüklenmesi. | The Number 23-1 | 2007 | |
| And something very complicated, Dr. | İşiniz zor doktor. | The Number 23-1 | 2007 | |
| I will do what can. | Elimden geleni yapacağım. | The Number 23-1 | 2007 |