Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167613
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'd rather not even talk about it anymore. | ...bu konudan artık bahsetmeyelim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Clay. Sir? | Kil. Efendim? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Hartley survived the initiation. | Hartley kabul töreninden kurtulmuş. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| DR. OGDEN: The lung is like a bag, Detective. | Ciğer çanta gibidir, Dedektif. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So once it's filled with water, | Yani bir kez içine su doldu mu... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| there's no mechanism to allow for the exchange of fluids. | ...sıvıyı çıkartmanın bir yolu yoktur. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The water Mr. Hartley absorbed into his lungs is still there. | Bay Hartley'in ciğerine dolan su hala orada. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'm hoping to find traces of silt or vegetation. | Mil ve bitki parçaları bulmayı umuyorum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes, yes. Something to indicate where he really drowned. | Evet, evet. Boğulduğu yerde olan ne varsa. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes, an act of desperation I'll grant, | Evet, umutsuz olduğumu kabul etsem de... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| but I am quickly running out of options. | ...başka seçeneğim kalmadı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'm sorry for making you stay this late, Doctor. | Sizi geç saate kadar tuttuğum için özür dilerim, Doktor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Oh, it's no bother. | Sorun değil. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It's not like I have much of a social life these days anyways. | Bu aralar zaten pek sosyal hayatım var denemez. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You and me both. | Benim de öyle. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I didn't get a chance to earlier, | Daha önce söyleme şansı bulamadım... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| but thank you for arranging Dr. Tash's assistance. | ...ama bana Doktor Tash'ın yardımını ayarladığınız için teşekkürler. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Oh. It's my pleasure. | Rica ederim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I take it you were more than acquaintances. | Ahbaptan öteymişsiniz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You and Dr. Tash courted? | Siz ve Doktor Tash flört ettiniz mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It That was a long time ago. | Bu çok zaman önceydi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He seems like an intriguing sort. | Gönül çelen birine benziyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| And an excellent conversationalist. | Ayrıca mükemmel bir konuşmacı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I must say, you seem quite taken by Dr. Tash. | Söylemem gerek, Doktor Tash'den hoşlandığınız anlaşılıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You wanted to ask me something. | Bana bir şey mi sormak istiyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| May I have my lung water? | Ciğerden çıkan suyu alabilir miyim? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'm straining half of the lung water | Yarısını süzüyor... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| and boiling off the rest. | ...yarısını kaynatıyorum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| What remains might give us a clue | Kalıntılar bize kurbanın... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| as to where the victim drowned. | ..boğulduğu yerin ipucunu verecek. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes, that's what I was just thinking about doing, sir. | Evet, benim de yapmayı düşündüğüm buydu, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| What's that? Not sure. | Nedir o? Emin değilim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'll have to do some further testing. | Bir kaç test daha yapmam gerekecek. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Oil. | Yağ. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Sir, my aunt collects these fancy bath oils. | Efendim, teyzem bu havalı banyo yağlarından topluyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| They look just like this. | Böyle görünüyorlar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Bath water? Yeah. | Banyo suyu mu? Evet. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It leaves the skin very smooth and silky. | Cildi yumuşatıyor ve ipeksi yapıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Apparently. | Öyle diyorlar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So she says. | Yani öyle diyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| She's the one who uses them, not me. | Bunları teyzem kullanıyor, ben değil. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We are a club of sportsmen, sir. | Biz sporcu kulübüyüz, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Our locker rooms have showers, but there are no baths here. | Soyunma odalarında duşlar var, ancak banyo yok. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Well, except for our guest houses. | Konuk evleri hariç. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Guest houses? | Konuk evleri mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| They're for our out of town members. | O evler dışarıdan gelen üyelerimiz için. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Ah. Are they ever used by your regulars? | Sürekli gelen üyeleriniz tarafından kullanılıyorlar mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Candles are burned right down. | Mumlar yakılmış. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Glass. | Cam. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Stem of a wine glass, I believe. | Sanırım bir şarap bardağından. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Richard Hartley was here. | Richard Hartley buradaymış. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Bath oils. | Banyo yağları. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Lavender Silk. | Lavanta yumuşaklığı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's a lovely one. According to my aunt. | En hoşu. Teyzeme göre. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So Hartley was beaten, he escaped into the lake, | Öyleyse Hartley dövüldü, göle kaçtı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| climbed back out of the water, made his way here. | Sudan çıkıp buraya geldi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But this room is set for a romantic evening. | Ama bu oda romantik bir akşam için hazırlanmış. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Seems romance would be the last thing on the mind | Bu durumdaki birinin aklına... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| of someone in his condition. | ...gelecek son şey romantizm olurdu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Who was waiting for him? | Onu bekleyen kimdi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I didn't choose Richard Hartley. | Richard Hartley'i ben seçmedim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Richard chose me. | Richard beni seçti. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Tell me what happened the night of the murder. | Bana cinayet gecesi neler olduğunu anlatın. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Richard and I were to meet in the guest cottage. | Richard ve ben konuk evinde buluşacaktık. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We were gonna celebrate his joining the team. | Takıma katılışını kutlayacaktık. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I waited for him the whole night. | Tüm gece onu bekledim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I lit candles, poured wine. | Mumları yakıp şarapları doldurdum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But as the hours passed, I started thinking. | Zaman ilerledikçe düşünmeye başladım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I realized that this was not the man I was meant for. | İstediğim erkeğin o olmadığını fark ettim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I suppose I'd known that for a long time | Sanırım bunu uzun zamandır biliyordum... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| but could never tell him. | ...ama ona asla söyleyemedim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So I decided to end it that night. | Bu işi o gece bitirmeye karar verdim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| When Richard came through the door... | Richard kapıdan girdiğinde... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| ...I told him I was ending the engagement. | ...ona nişanı attığımı söyledim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But you don't say no to a Hartley. | Ama bir Hartley'e asla hayır denmez. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Richard flew into a rage. | Richard öfkeden deliye döndü. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He grabbed my arm, started screaming at me. | Kolumdan yakaladı, bağırmaya başladı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He told me I had no say in the matter. | Bana söz hakkım olmadığını söyledi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You can't leave mel | Beni bırakamazsın! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I had never seen him like that before. | Onu daha evvel hiç böyle görmemiştim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So I ran out, terrified. | Kaçtım, korkmuştum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He grabbed you. | Sizi yakaladı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The last you saw of him, he was alive? | Onu son gördüğünüzde yaşıyor muydu? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Do you have any idea what happened after you left him? | Siz ayrıldıktan sonra ne olduğu hakkında bir fikriniz var mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, Detective, I don't. | Hayır Dedektif, yok. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So you think Miss Fairchild is lying? | Sizce Bayan Fairchild yalan mı söylüyor? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I just don't think she's telling us the entire story. | Bize hikayenin tamamını anlattığını sanmam. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That seems to be splitting hairs, sir. | Titiz davranmak lazım, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Well, then, we'll have to agree to disagree, George. | O halde kabul etmeli ya da etmemeliyiz, George. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Regardless, we have to find out | Ne olursa olsun, kız çıktıktan sonra... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| what happened to Richard Hartley after she left him. | ...Richard Hartley'e ne olduğunu bulmamız gerek. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Can you turn off the lights, please? | Işıkları kapatabilir misin, lütfen? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Hmm. That's interesting. | Bu ilginç. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It's the white substance | Richard Hartley'in ciğerinden çıkan suda... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| we found in Richard Hartley's lung water. | ...bulduğumuz beyaz cisim... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It's, um... | Bu, şey... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It's finely ground bone. | Bu parçalanmış bir kemik. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Bone, sir? It's glowing. | Kemik mi, efendim? Parlıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Why? Because it's phosphorescent. | Neden? Çünkü fosforesan. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MAN: Come on, Thomas. You're missing water! | Hadi, Thomas. Suyu ıskalıyorsun! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 |