Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167614
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Dig deep! | Derin çekin! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Mr. Murdoch. | Bay Murdoch. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It's hard to wash off your hands, isn't it? | Ellerini temizlemek zor, değil mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's the trouble with bone meal. | Kemik tozu gübresi sorun çıkarıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Don't understand, sir. | Anlamadım, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Richard Hartley didn't drown in the lake. | Richard Hartley gölde boğulmadı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Oil from the water found in his lungs led me to the guest house. | Ciğerindeki suda bulunan yağ bizi konuk evine yönlendirdi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Where I also found something else. | Ayrıca başka bir şey daha bulduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Finely ground bone covered in phosphate. | Fosfat kaplı kemik parçası. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Fertilizer, Mr. Briggs. | Suni gübre, Bay Briggs. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You helped Minerva Fairchild | Minerva Fairchild'a nişanlısını... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| murder her fianc�e in cold blood. | ...soğukkanlılıkla öldürmekte yardım ettiniz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Sir, that is a lie! | Efendim, bu bir yalan! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| She wasn't here to get Mr. Hartley's effects. | Buraya Bay Hartley'in eşyalarını almaya gelmemişti. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| She came to see you. | Sizi görmeye geldi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's also why she was at the grandstands. | O nedenle tribündeydi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| BR IGGS: No. You two were having an affair. | Hayır. İkinizin ilişkisi vardı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You wanted more, | Daha fazlasını istediniz... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| but Miss Fairchild was trapped, wasn't she? | ...ama Bayan Fairchild kapana kısılmıştı, değil mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So you helped her find a way out. | Kurtulması için ona yardım ettiniz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| She didn't have anything to do with it. | Bu konuyla onun bir ilgisi yok. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Miss Fairchild is in jail, charged with murder. | Bayan Fairchild hapiste, cinayetten suçlanıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'm telling you. She did not do it. | Size söylüyorum, o bir şey yapmadı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Because I killed Richard Hartley. | Çünkü Richard Hartley'i ben öldürdüm. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| And I did it alone. | Yalnız yaptım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Minerva and I tried to... | Minerva ve ben ilişkimizi... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| ...hide it from the world, but Richard found out. | ...dünyadan saklamaya çalıştık, ama Richard öğrendi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He wanted to punish me. | Beni cezalandırmak istedi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He wanted to show Minerva how powerful he was. | Minerva'ya ne kadar kudretli olduğunu göstermek istedi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So he had me kicked off of the boat, and he took my place. | Beni takımdan attırıp, yerime geçti. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The boys weren't happy about that. | Çocuklar bu durumdan memnun olmadılar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, sir. | Olmadılar, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| They told me they were taking things into their own hands. | Bana işi ellerine alacaklarını söylediler. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| And you did also. | Sen de öyle yaptın. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Sir, I never planned to kill Richard. | Efendim, Richard'ı öldürmeyi asla planlamadım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I n fact, I had told Minerva to go back to him. | Aslında, Minerva'ya ona geri dönmesini söyledim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He could give her a life I never could. | Ona bir yaşam sağlayabilirdi. Ben bunu yapamazdım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So I walked away. | Bu yüzden uzaklaştım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| FAl RCH I LD: Nol | Yo! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I was still thinking about her when I heard her scream. | Çığlıklarını duyduğumda hala onu düşünüyordum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I gave up the woman I loved, Mr. Murdoch, | Sevdiğim kadından vazgeçtim Bay Murdoch... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| so she could be with Richard Hartley. | ...böylece Richard Hartley'in oldu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| And this is how the bastard treated her. | Hem de serseri ona nasıl davranıyordu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He was running a bath. | Banyo yapmaya girdi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Never heard me come in. | İçeri girdiğimi duymadı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: So you held him underwater until he drowned. | Boğulana dek onu suyun altında tuttun. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's when the bone meal mixed in with the bathwater. | Kemik gübresi o sırada suya karıştı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I suppose it did. | Sanırım öyle oldu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Did Miss Fairchild know about this? | Bayan Fairchild bunu biliyor mu? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| What were you two really talking about when I saw you together? | Sizi gördüğümde ikiniz ne konuşuyordunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| She had told me what had happened. | Bana ne olduğunu sordu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That she had ended it with Richard. | Richard ile ayrılmıştı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That she was leaving him for me. | Benim için onu terk etti. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So you didn't know that when you killed him? | Onu öldürürken bunu bilmiyor muydun? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| If only she had found you before you found Hartley. | Keşke sen Hartley'i bulmadan önce kız seni bulsaydı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Let's dig deep. | Derin çekelim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, you're not. You can't be. | Hayır, değilsin, olamazsın. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You don't have to hide it from me. | Benden gizlemen gerekmez. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The man that I was to marry is dead. | Evleneceğim adam öldü. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The one that I am so in love with will probably hang. | Aşık olduğum adamsa muhtemelen asılacak. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| All because I fell for somebody I shouldn't have. | Hepsi hissetmemem gereken bir şeyi hissettiğim için oldu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You're allowed to fall in love with whoever you want. | Kime istersen ona aşık olabilirsin. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, no. Not when you're a Fairchild. | Hayır, olmaz. Bir Fairchild isen olmaz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| One day, when the pain is gone, | Bir gün acın hafiflediğinde... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You'll realize you did nothing wrong. | ...hata yapmadığını anlayacaksın. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Perhaps a trip is in order. | Belki sırada bir yolculuk vardır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The world is a very different place away from here. | Dünyada pek çok farklı yer var. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I found it quite eye opening. | Ben bunu şaşırtıcı buluyorum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| If you decide that's something you'd like to do, | Bir şeyler yapmak istediğine karar verirsen... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I have many suggestions. | Pek çok önerim var. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Will she be all right? | Düzelecek mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| DR. OGDEN: Perhaps, one day. | Belki bir gün. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| If she has the courage to walk away. | Eğer devam etmeye cesareti varsa. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Takes a very special woman to do that. | Bunu ancak özel bir kadın başarabilir. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Do you like coffee? | Kahve ister misin? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes. Yes, I do. | Evet. Evet, isterim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Because the club makes the most delicious brew. | Çünkü kulüpte çok güzel kahve yapıyorlar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Do they, now? Imported from Turkey, in fact. | Öyle mi? Türkiye'den geliyor aslında. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Elmer, stop. | Elmer, dur. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I don't want you getting too close. | Çok yaklaşmanı istemiyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What's gonna happen? I don't know. | Ne olacak ki? Bilmiyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It just fills me with dread. | İçimi korkuyla dolduruyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Can you see what it is? | Ne olduğunu görebiliyor musun? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Looks like Henri, from down in the valley. | Vadinin aşağısından Henri gibi gözüküyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Item two, boys. | Madde iki çocuklar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The North West Mounted Police | Kuzeybatı Atlı Polisi bizden... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| have asked us to keep an eye out for this man. | ...bu adamı aramamızı istiyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He's a confidence artist who goes by Claude Benoit. | Claude Benoit kimliğiyle dolaşan kendine güvenen bir dolandırıcı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Watch yourselves. | Kendinizi kollayın. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He's considered armed and dangerous. | Silahlı ve tehlikeli olduğu düşünülüyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, then, sir, goodbye and thank you. | İyi o zaman efendim, Güle güle ve teşekkürler. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Ah, do consider our proposal. | Teklifimizi düşün. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| We can use an ambitious man like you | Senin gibi tutkulu bir adamı... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| representing the constabulary. | ...polisi temsilen kullanabiliriz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I'll need to discuss it with the wife, obviously. | Açıkçası bunu eşimle görüşmem gerekli. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Of course. Of course. You take your time. | Elbette. Elbette. Zamanın var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Appointments won't be made until the spring. | Mülakatlar bahara kadar yapılmaz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Detective Murdoch. Chief Constable. | Dedektif Murdoch. Emniyet müdürüm. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| "Appointments"? | "Mülakatlar" mı? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| They're looking for an active copper | Temsilciler heyetine faal bir... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 |