Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167548
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Nothing particular, just a feeling. | Bir nedeni yok, sadece bir duygu. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| My people come here many times. | Halkım buraya çok geldi. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You've been here before? Many times. | Daha önce buraya geldin mi? Çok. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Why in the hell didn't you say so? You did not ask. | Peki neden söylemedin? Sormadın. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You know about this valley all full of beaver? | Kunduzlarla dolu vadiyi biliyor musun? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| My people kept it a secret from the other tribes. | Benim halkım bunu başka kabilelerden gizliyor. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| They say it was rich in fur, thick and sleek. | Kürkünün parlak, kalın ve pırıl pırıl olduğunu söylüyorlar. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Where in the hell is it? I don't know. I don't remember. | Nerede bu vadi? Bilmiyorum. Hatırlamıyorum. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| What do you mean, you don't remember? | Hatırlamıyorum da ne demek? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You was raised here, for Christ's sake... Henry! | Tanrı aşkına, sen burada büyüdün... Henry! | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| She says she don't know. | Bilmediğini söylüyor. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| It's only a legend. | Bu sadece bir efsane. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Where you been? Trapping. | Neredeydin? Kapan kurdum. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Any Injun sign? Oh, some. | Kızılderili işaretleri var mı? Birkaç tane. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Do you reckon they'll be back? Not the ones that tangled with me. | Sence geri gelirler mi? Bana dalaşanlar gelmez. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You look all tuckered out, Bill. | Yorgun görünüyorsun Bill. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I think you're getting too old for the mountains. | Dağda yaşamak için artık yaşlanıyorsun. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Losing your wind. Could be, Henry. | Gücünü kaybediyorsun. Olabilir Henry. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Injuns! | Kızılderililer! | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Injuns, God damn it! | Kızılderililer, lanet olsun! | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Damn Blackfoot stealing my mules. | İt oğlu Karaayaklar katırlarımı çalıyor. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| If I was you, I'd let them keep them. | Senin yerinde olsam katırları onlara bırakırdım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Anyways, you was guarding the stock. | Üstelik hayvanlara sen göz kulak oluyordun. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| They snuck up on me, God damn it. | Gizlice yanaşmışlar, lanet olsun. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| That's what Injuns do for a living. | Kızılderililerin işi budur. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Heavy Eagle. | Koca Kartal. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Him? No. | Bu o mu? Hayır. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Do you reckon he saw you? | Seni gördü mü? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Looks like they crossed here. | Buradan geçmişler sanırım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Must be halfway to Three Forks. | Three Forks yolunu yarıladık. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Running Moon! | Koşan Ay! | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Running... | Koşan... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I thought you'd gone under. | Öldün sandım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Heavy Eagle will hunt us. His blood burns. He will... | Koca Kartal peşimize düşecek. Çok öfkeli. O... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Where's Frapp? | Frapp nerede? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Damn it. Running Moon, where's my shirt? You promised to mend it. | Lanet olsun. Koşan Ay, gömleğim nerede? Tamir edeceğine söz vermiştin. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Damn thing's plumb wore out anyways. | Her şey yıpranıp gidiyor. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Well, what'd... | Şey, ne... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Well, now, then. | Şey, bir bakalım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| That shines. That... | Pırıl pırıl olmuş. Bu... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| That truly shines. | Bu gerçekten parlıyor. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| The woman is of our nation. She's mine. | Kadın bizden. O benim. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Go on, get! I stay with you. | Haydi git. Seninle kalıyorum. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You'll go under if you do. I stay! | Kalırsan ölürsün. Kalıyorum! | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Where's Running Moon? | Koşan Ay nerede? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Is the long knife a swift runner? | Beyaz adam iyi koşucu mu? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| What do you mean, run? | Ne demek istiyorsun? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| It was not for me to decide. | Kararı ben vermedim. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| The council of elders are like squaws. | Yaşlılar konseyindekiler sanki birer karı. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| The white man's medicine makes us weak. | Beyaz adamın büyüsü bizi zayıf düşürdü. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| We die like flies at Fort McKenzie. | McKenzie kalesinde sinekler gibi öldük. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You mean the pox? | Yani frengi mi? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| We trade at the fort, and our faces rot and fall off. | Kalede takas yaptık, sonra suratlarımız çürüyüp döküldü. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Even the wolves will not touch us. | Kurtlar bile bize dokunmaz artık. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| This is strange, evil medicine. | Bu çok garip, kötü büyü. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| And we can do nothing about it. | Elimizden hiçbir şey gelmiyor. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| But you and I are the same. | Ama sen ve ben aynıyız. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| A few passing suns will see us no more. | Güneş birkaç kez doğduktan sonra bizi görmeyecek. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Our bones will bleach in the sun with the bones of the buffalo. | Kemiklerimiz, bizonların kemikleriyle birlikte güneşin altında beyazlaşacak. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| But we shall be remembered. | Ama bizi unutmayacaklar. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Tomorrow, you'll see your last sunrise. | Yarın güneşin doğuşunu son kez göreceksin. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Where is Running Moon? | Koşan Ay nerede? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| He cannot be found. | O bulunmaz oldu. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You hunt for him still? | Hala onun peşinde misin? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| No man can live in that water. Not the Gros Ventre. | Hiç kimse o suda yaşayamaz. Gros Ventre'da yaşanmaz. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| He is dead. I survived. | O öldü. Ben kurtuldum. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| When his scalp... | Kafa derisi... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| ...hangs from my lodge... | ...çadırımın önünde sallandığında... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| ...when his head sits on my spear... | ...kafasını mızrağımın ucuna geçirdiğimde... | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| ...then he will be dead. | ...işte o zaman ölmüş olacak. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| It will be winter soon. | Yakında kış gelecek. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Running Moon, go. Bring us wood. | Koşan Ay, git. Bize odun getir. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| We have little to eat. | Yiyeceğimiz az. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| We must move the village. | Köyü buradan götürmeliyiz. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| When the snow fall, it will hide his tracks. | Kar yağınca beyaz adamın izleri kaybolur. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| We need no tracks. | İzlere ihtiyacımız yok. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| We will move the village before the snow come. | Kar yağmadan köyü götürürüz. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Then we will hunt. | Sonra peşine düşeriz. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| There is only one place he can survive the winter. | Kışın hayatta kalabileceği tek yer var. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| In the village of Iron Belly, the Crow. | Crow Demir Göbeğin köyü. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Git! | Defolun! | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You black your face for a hunt? For this hunt. | Yüzünü av için mi boyadın? Bu av için boyadım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| There is no more. | Başka yok. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I am hungry, too. | Ben de açım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I am Medicine Wolf. | Ben Büyücü Kurt'um. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I will not die like a slave. | Bir köle gibi ölmeyeceğim. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Medicine Wolf? | Büyücü Kurt. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| You know Bill Tyler? He spoke of you. | Bill Tyler'ı tanıyor musun? Senden bahsetmişti. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Bill Tyler is my friend. When did you see him? | Bill Tyler arkadaşım. Onu ne zaman gördün? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Was he not in your village? No. | Senin köyünde değil miydi? Hayır. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| He escaped from Heavy Eagle before the winter. | Kış gelmeden Koca Kartaldan kaçtı. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Maybe he go under. No. | Belki de öldü. Hayır. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I know that he's alive. | Yaşadığını biliyorum. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Maybe he go north. | Belki kuzeye gitmiştir. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Yellowstone country. | Yellowstone bölgesine. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Many trappers winter on the Madison River. | Madison Nehrinde kışın kapan kuran çok olur. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I am Tyler's woman. | Ben Tyler'ın kadınıyım. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| I will bring you more. | Sana başka yiyecek vermeyeceğim. | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| What the hell took you, Tyler? | Neden bu kadar geciktin Tyler? | The Mountain Men-1 | 1980 | |
| Sit your ass down and have a cup of coffee. | Kıçını koy yere de bir fincan kahve iç. | The Mountain Men-1 | 1980 |