Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167406
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, give me. Hiya, Perce. | Versene şunu. Hey, Perce. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Church Ladies' Auxiliary. Sure. | Kilise Bayanları'na yardım. Tabii. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
How about you, sinner? Oh, l got no money yet. | Peki ya sen, günahkâr? Oh, henüz param yok. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
You just caught me at the bar next door. That'll learn you to stay put. | Yandaki barda az önce almıştın. Bu sana olduğun yerde kalmanı öğretir. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
You catch what l mean? l can do it. Let me try. | Ne dediğimi anladınız mı? Yapabilirim. Bir deneyeyim. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Go on. Go on. l can do ten, l think. | Hadi. Hadi. On yapabilirim, sanırım. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Here, here. What's the trouble? He put his hand on her. | Hey, hey. Sorun nedir? Onu ellemeye kalktı. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
That right, fella? l didn't mean nothin' by it. | Doğru mu, ahbap? Öyle bir amacım yoktu. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
What's goin' on? You lookin' for a fight? All right, all right. Let's get to the rodeo. | Neler oluyor? Kavga mı arıyorsunuz? Pekala, pekala. Hadi rodeoya gidelim. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Hello, gold mine. That girl can do anything. | Merhaba, altın madeni. Bu kızın elinden herşey gelir. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
She ain't sinned that much. We're going to fence off the graveyard. | Bu kadar günahı olmasa gerek. Mezarlığın etrafına çit çekeceğiz. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Who? My husband. | Kim? Kocam. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
His wife? Clara. You've heard me speak about her. | Karısı mı? Clara. Sana ondan bahsetmiştim. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Well, we gotta get this boy on a horse. l'll be around. But l can't go mustangin'. | Eh, bu delikanlıyı ata bindirmeliyiz. Buralarda olacağım. Ama yaban atları için sizinle gelemem. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Good luck, boy. So long. Oh, lsabelle... | Bol şanslar, evlat. Hoşçakal. Oh, Isabelle... | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
l didn't know it was that dangerous! That's the way they want it. | Tehlikeli olduğunu bilmiyordum! Zaten istedikleri de bu. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
That grabs 'em where they don't like it. That's not fair! | Hoşlanmadıkları bir yerden bağlarlar. Hiç hoş değil bu! | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Don't break it, Grandpa. Don't get mad about it. Come on, Lester. | Kopartma ipi, büyükbaba. Bu kadar kafaya takmasan. Hadi Lester. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
l hope you're sober. Man, l've won buckets of money... | Umarım, ayıksındır. Adamım, ismini bile hatırlamadığım... | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Unless, of course, you wouldn't mind. Boy, l'd mind. | Tabii, sen dert etmediğin sürece. Evlat, dert ederim. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
The next rider is Perce Howland of Black River, Wyoming. | Sıradaki isim, Black River, Wyoming'den Perce Howland. | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
California, not Wyoming. Ready, boy? | California, Wyoming değil. Hazır mısın, evlat? | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
Outside. Open the gate! | Serbest. Aç kapıyı! | The Misfits-4 | 1961 | ![]() |
ls he unconscious still? | Bir hayali kementle yakalayıp sarmalamak gibi bir şey bu. | The Misfits-5 | 1961 | ![]() |
Ma! Se�ora Nunez came in. She's burning up with fever. | Anne! Bayan Nunez Geldi. Ateşler içinde yanıyor. Anne, Nunez geldi. Çok ateşi varmış. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Go cool her head. Recite the 23rd Psalm. | Git başını soğut. Ve incilden 23'ü bölümü oku. Sen oraya git. 23. duayı oku. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l'll be there in a bit. | Birazdan ordayım. Ben birazdan orada olurum. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
New Mexico, 1 885 | New Mexico, 1885 | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Morning, kids. ''Thou art with me. Thy rod and staff... | Günaydın, çocuklar. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. | Düşmanlarımın huzurunda sofrayı benden önce hazırladın. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Darling, get me some Cocea paste and my tooth plier, please. | Tatlım,biraz Cocea ezmesi ve diş kerpetenini getirebilirmisin , Lütfen. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
She don't worry about the pain. No. | Acıdan kaygılanmıyor. Ağrıdan korkmuyor. Hayır. Ağrıdan korkmuyor. Hayır. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
lt is her only tooth. She worry how she look. | O onun bir tek dişi. Nasıl görüneceğinden kaygılanıyor. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l need you to hold your grandmother down. | Anneanneni tutmana ihtiyacım var. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Darling, can you hold her arm? | Tatlım, Onun kolunu tutabilirmisin? | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Pin that, Dot. Hold her nose. Hold her nose. | Tut onu.Burnunu tut. Burnunu tut. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l hate to ask... | Sormaktan nefret ediyorum ama... | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
...but can you pay me for this today? | ..bugünlük bunun için bana ödeyebilirmisin? | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Jumping pinches coyotes sons of bitches. | Orospu çocuklakları kurtlar. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
That lightning sure did kill her. | O ateş tabiki onu öldürdü. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
This calf won't last the night out here. Let's put her in the barn. | Bu dana bu akşamı dışarda geçiremez. Hadi bunu ahıra koyalım. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Se�or Brake. | Señor Brake. Senyor Brake. Senyor Brake. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
lndian. | kızılderili. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Apache, maybe. | Apache, belki. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Some kind of Apache son of a bitch. | Bir çeşit Apache orospu çocuğu. Orospu çocuğu Apaçi'nin teki. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l said, hello. | Merhaba dedim. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
That your man over there in the trees? | Ağaçların arasındaki senin adamınmı? | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
What is he planning on doing with that carbine? | O silahla ne yapmayı planlıyor? Ne yapmaya çalışıyor? | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
We've had trouble with coyotes killing calves. | Bizim kurtların danaları öldürmeleri ile sıkıntımız var. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Tell him l'm not a coyote. | Ona benim kurt olmadığımı söyle. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
ls that the healer's place? | Burası iyileştiricinin evimi? | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
You come for doctoring? | Doktor içinmi geldin? | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Lady shuts her doors at sundown. | Güneş batımında kapalı. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
She's pretty firm about her hours. | Kendi saatleri hakkında bayağı sıkı. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
You're welcome to spend the night, see her in the morning. | Akşamı burda geçirebilirsin, Sabaha sana bakar. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l thank you kindly. | Teşekkürler. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Barn's this way, mister. | Bayım, Ahır bu tarafta. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
There's a spare bunk over there, Mr.... | Orada boş yatak var, bayım.... | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Mr. Fernandez. | Mr. Fernandez. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Jones. The man that owned that saddle tried to kill me. | Jones. Selenin sahibi beni öldürmeye çalıştı. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l was living with the Jicarilla. l suppose he thought l was one of them. | Jicarilla'lar ile yaşıyordum. Galiba beni onlardan biri zannetti. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
You're Apache, huh? | Apache misin? Apaçisin demek. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
What did you say? Forget it. | Ne dedin? Unut gitsin. Ne dedin? Boş ver. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Now, l mean it! | Çok ciddiyim! | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
There'll be no trouble here. | Burda hiç bir sorun olmiyacaktır. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
lf that's too tough for you to understand, you can move on. | Eğer bu çok senin için anlaması çok zor ise, Gidebilirsin. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Emiliano, unpack his mule. | Emiliano, atını boşalt. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
You will keep your hands off of my mule... | Ellerini atımdan uzak tutucaksın... | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
...Emiliano. | ...Emiliano. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Don't slam that door. Yes, ma'am. | Kapıyı çarpma. Tamam, bayan. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
There are houses in Cleveland with lamps that run on electricity. | Cleveland'ta bazı evlerdeki lambalar elektirik ile andınlanıyor. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l'd like to see Cleveland. | Cleveland'ı görmek isterdim. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Can you fetch the water, please, Dot? Yes, ma'am. | Suyu getirebilirmisin, lütfen, Dot? Peki, Anne. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
At the fair, there's gonna be expositions of the future. | Panayırda, Gelecek hakkında sergi olacak. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
There's gonna be a graphophone. You can hear your own voice back on it. | gramofon olucak. Kendi sesini geri duyabilirsin. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
The Dickersons are going. Brake can't spare you. | Dickerson'lar gidiyorlar. Brake sensiz yapamaz. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Ma. Not tomorrow with the cows calving. | Anne. Yarın olmaz,ineklerin doğuracağı zamanda. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
The Fosters too. Got all the future you need right here. | Fosters'larda gidiyor. İhtitacın olan bütün geleceğe burada sahibsin. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Riding all day with this cramping and all. | Evet Atın üstünde bütün bu kısıtlamalarla. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Don't you ever act helpless and pitiable to win favor with a man. | Çaresiz gibi davranma ve adamın iyiliğini kazanmak için acınacak. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Some people shouldn't give advice on how to act with men. | Bazı insanlar tavsiye vermemeli erkeklere nasıl davranılacağı konusunda. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
And it's ''pitiful'' in English. You heard what l said. | ve o ''acımak'' acınacak değil. Ne dediğimi duydun. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
That pail's half empty. | O kova yarı boş. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l didn't do it. lt's that old lndian's dumb old mule. | Ben yapmadım. O yaşlı kızılderilinin aptal atı. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
What lndian? Some drifter looking for doctoring. | Ne kızılderilisi? Başıboşun birisi doktor bakıyor. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
lf you're gonna eat barefoot... | Çıplak ayaklamı yiyeceksin... | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
...why not take supper with the animals in the barn. | ...neden akşam yemeğini ahırda yemiyorsun hayvanlarla beraber. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
My boots don't fit no more. Cut off my blood circulation. | Artık bana ufak geliyorlar. Kan akışını engelliyor. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
lt's your birthday soon. l'll have gangrene by then. | Doğum günün yakında. O zamana kadar kangren olurum. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Your mother may have to saw off your feet, then. Like poor old Mr. Swenson. | O zaman annen ayaklarını kesebilir, Zavalli Mr. Swenson gibi. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Maggie, this is the visiting gentleman l mentioned. | Maggie, Sana bahsettiğim beyefendi. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l'll bet a warm meal sounds pretty good to you. | Sıcak bir yemek kulağa hoş geliyormu. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l'm afraid we have just enough food for family. | Korkarım sadece aile için yeterli yemek var. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
We can't be offering our hospitality tonight. | Konukseverliğimizi bu akşam sunamayız. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l'm sure we can all do with less. l'm sure we can't! | Eminimki biraz az yiyebiliriz. Eminimki yapamayız! | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
l have two growing girls to feed. | İki tane yetişkin kızım var. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Lilly, why don't you say grace. | Lilly, Neden duaya başlamıyorsun. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Called you Magdalena. | Magdalena dedi sana. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
Your hair bristles when you lay eyes on him. | Ona baktığın zaman saçların diken diken oldu. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |
He scares me, is all. | beni biraz kokkuttu, o kadar. | The Missing-1 | 2003 | ![]() |